Хроники лечебницы Киз Дэниел
Предводители Тегерана продолжают требовать, чтобы члены МЕК вернулись в Иран, где – как предполагается – их ожидают смертные приговоры. Другие исламские государства отказывают им в неприкосновенности.
Военная разведка США высказывает опасения, что возможная попытка США разогнать Ашраф может повлечь за собой массовые самоубийства.
В январе 2006 года министерство обороны Болгарии отрядило 154 военнослужащих, включая тридцать четыре штабных офицера (вооруженных электрошоковыми дубинками и другими средствами управления толпой), для контроля напряженной ситуации внутри лагеря на случай, если его предводители попытаются воспрепятствовать выводу рядовых членов организации. Их главная цель – предотвратить массовые самоубийства.
Жизнь внутри лагеря контролируют силы болгарской армии, тогда как снаружи Ашрафа располагаются американские военные для поддержания безопасности в случае постепенного рассеивания военного населения МЕК.
ДЭНИЕЛ КИЗ
Флорида – 1 сентября 2007 года.
Примечания
1
Пер. А.И. Пиотровского.
Вернуться
2
Raven – ворон (англ.).
Вернуться
3
«Грек Зорба» (1946) – роман Никоса Казандакиса (1883–1957).
Вернуться
4
Yes, God is great – слова из песни группы Roxette «What if God was one of us» («Что, если бы Бог был одним из нас»).
Вернуться
5
В городе Куантико, штат Виргиния, находится академия ФБР.
Вернуться
6
Тренировочный полигон площадью 40 км2 для агентов ФБР, военных и пр., имитирующий городские условия.
Вернуться
7
Чарльз Джордж Гордон (1833–1885) – один из самых знаменитых британских генералов XIX века, ключевая фигура осады Хартума, получивший прозвище Китайский Гордон.
Вернуться
8
Леворадикальная партизанская организация, действовавшая в США с 1973-го по 1975 г. Взяла в заложницы дочку миллиардера Уильяма Хёрста, Патриcию Хёрст. Ее держали 52 дня в шкафу, а затем использовали для ограбления банка.
Вернуться
9
Центральная площадь Афин.
Вернуться
10
Припев популярного в Америке госпела Джима Ривза (1923–1964).
Вернуться
11
– «поцелуй меня в зад» (греч.).
Вернуться
12
Фр. «остроумие на лестнице», французская идиома, аналог русской «задним умом крепок».
Вернуться
13
Французское выражение, означающее отношения втроем, буквально «хозяйство на троих».
Вернуться
14
Самая знаменитая перестрелка в истории Дикого Запада, послужившая основой множества книг и фильмов.
Вернуться
15
В США традиционное пожелание удачи театральному актеру перед выходом на сцену.
Вернуться
16
Wall – стена (англ.).
Вернуться
17
Восточный экспресс (тур.).
Вернуться
18
Зороастрийский новый год.
Вернуться
19
Американская активистка, боролась за гражданские права цветного населения. Была арестована в 1955 г. за то, что она, чернокожая женщина, заняла в автобусе место для белых, что послужило началом так называемого автобусного бойкота, приведшего к отмене сегрегации в автобусах.
Вернуться
20
Стихотворение «Чикаго» Карла Сэндберга в переводе И. Кашкина.
Вернуться
21
Условное наименования лица женского пола, чье имя по тем или иным причинам не оглашается в суде.
Вернуться
22
Американский фильм The Towering Inferno 1974 г., известный в русском прокате как «Ад в поднебесье».
Вернуться
23
Перевод Г. Плисецого.
Вернуться
24
Предписание о представлении арестованного в суд для рассмотрения законности ареста.
Вернуться
25
Совет Европейского союза исключил МЕК из списка террористических организаций в 2009 г., а правительство США – в 2012 г.
Вернуться