Жнец-3. Итоги Шустерман Нил
Тоновики изучающе смотрели на них. Серьезные лица, в глазах – недоверие. Затем тот, что заговорил первым, сказал:
– Идемте с нами. Набат вас ждет.
Полное отсутствие логики! Причем на всех уровнях. Если Набат ждет их, почему эти тоновики отрицают факт его существования? И действительно ли Набат ждет их или этот прислужник говорит так, чтобы окутать Набата покровом таинственности? Еще до того, как Анастасия встретила Набата, она почувствовала к нему сильную неприязнь.
Тоновики повели их к нужной им пещере, по-прежнему удерживая за руки, и, хотя Анастасия не стала освобождаться, она дала понять держащим ее людям, что для них это опасно.
– Вам бы лучше отпустить меня, если хотите сохранить свои руки в целости и сохранности, – сказала она.
Но тоновики не согласились сделать то, что она просила.
– Мои руки вырастут заново, как заново вырос язык, – сказал один из них. – Набат, в силу мудрости своей, вернул нам наши наночастицы.
– Ну что ж, – покачала головой Анастасия, – по крайней мере, он не полный идиот.
Поссуэло предупреждающе посмотрел на нее, и Анастасия решила, что молчание станет лучшей для нее формой поведения, потому что ничто из того, что она могла бы сказать, не сделает их положение лучше.
Процессия притормозила у входа в пещеру, напоминавшего пасть хищника. Именно здесь их представят Набату…
Но еще до того, как появился Набат, появился некто, чье явление убедило Анастасию, что проделали они весь этот путь не зря.
Когда Жнец Моррисон услышал, что к пещерам идет группа жнецов, он подумал, что это жнецы из Северной Мерики и явились они по его душу. Годдард, должно быть, узнал, что он жив, чем занимался все эти годы, а потому прислал людей, чтобы его задержать и привезти домой. Он решил бежать, но из пещеры был только один выход. Кроме того, Моррисон был уже не тот человек, каким был в те времена, когда начал служить Набату. Тот младший жнец мог бы легко спасти себя за счет других. Но этот, новый Жнец Моррисон должен смело встретить врагов и защищать Набата до последнего, как и обещал.
Он вышел вперед, как делал это всегда, чтобы оценить уровень опасности и своим видом показать противнику, что иметь с ним дело небезопасно, и вдруг, увидев знакомую бирюзовую мантию, застыл. А ведь он думал, что никогда больше не увидит ее!
Жнец Анастасия была поражена не меньше.
– Вы? – сказала она.
– Нет, это не я, – выпалил неожиданно для себя Моррисон. – То есть это, конечно, я. Но я – не Набат.
И куда девался его пугающий вид? Где его грозные взгляды? Моррисон чувствовал себя каким-то заикающимся тупицей, как, впрочем, и раньше чувствовал себя рядом со Жнецом Анастасией.
– Но что вы здесь делаете? – спросила Анастасия.
Моррисон принялся было объяснять, но понял, что на полную историю времени ему сейчас не хватит. Кроме того, он был уверен, что ее история будет поинтереснее, чем его.
Подошел еще один жнец, в мантии амазонских жнецов.
– Как я понял, вы знакомы? – спросил он.
Но не успели Анастасия и Моррисон ответить, как из-за спины Моррисона, похлопывая жнеца по плечу, появился Мендоза.
– Как обычно, вы загораживаете дорогу, Моррисон, – ворчливо сказал он.
Увидев Анастасию, викарий застыл от удивления. И, хотя глаза его бегали туда-сюда, он молчал. Некоторое время четверка стояла друг напротив друга, не произнося ни звука. Наконец, из пещеры вышел и Набат.
Увидев Анастасию, он раскрыл от удивления рот в манере, совершенно не свойственной святым людям, которые, как известно, тщательно следят за этим.
– Так, – проговорила Анастасия. – Похоже, я сошла с ума. Какая досада!
Грейсон знал, что Гипероблако получает от этой сцены истинное удовольствие – камеры, установленные на соседних деревьях, едва не хихикали, вертя своими головками, стараясь запечатлеть эту забавную сцену во всех ракурсах. Конечно, прямо сказать ему о том, кто приедет, Гипероблако не могло. Но ведь оно могло хотя бы намекнуть, что он встретит человека, который когда-то полностью перевернул его жизнь, причем самым замысловатым образом. Но все равно, даже вооруженный намеками, Грейсон в этой ситуации оказался бы безоружен.
И тем не менее он решил не давать Гипероблаку шанса ухмыльнуться над его расширенными от удивления глазами и отвисшей челюстью. Поэтому, когда Анастасия высказала предположение о том, что она свихнулась, Грейсон провозгласил с самым небрежным видом:
– Стоя воскресла! Да возрадуется отныне всяк живущий!
– Никакая Стоя не воскресла, – отозвалась Анастасия. – Воскресла только я.
Грейсон еще с мгновение удерживал на своей физиономии выражение, приличествующее, как он полагал, пророку, но потом бросил это занятие. Лицо его расплылось в улыбке.
– Так вы живы! – сказал он. – А я не был уверен, что ваши передачи – это ваши передачи!
– Так вы что, тоже знакомы? – спросил жнец в зеленой мантии.
– Еще с прошлой жизни, – ответила Анастасия.
Подошел еще один из спутников Анастасии. Или спутниц? И начал смеяться. Или начала?
– Момент исторический! Великое воссоединение воскресших!
Грейсон задержался взглядом на смеявшемся. Или смеявшейся? Было в нем нечто завораживающее. Или все-таки в ней? Солнце то показывалось из-за туч, то скрывалось, мешая толком разглядеть, что и как.
Мендоза, пытаясь сохранить хоть какую-то протокольность события, прокашлялся и своим лучшим сценическим голосом провозгласил:
– Его Сонорность, Набат, приветствует вас и предоставляет вам право на аудиенцию.
– Личную аудиенцию, – тихо подсказал Грейсон.
– Личную аудиенцию! – прогудел Мендоза, но и шагу не сделал, чтобы покинуть сцену.
– И это означает, что в аудиенции участвуем лишь я и Жнец Анастасия, – сказал Грейсон.
Мендоза повернулся к нему, глаза его были испуганны.
– Мне кажется, это неправильно, – сказал он. – Возьмите с собой в качестве охраны хотя бы Жнеца Моррисона.
Но Моррисон вдруг поднял руки, словно сдаваясь.
– Избавьте меня от этого, – сказал он. – Я не стану сражаться со Жнецом Анастасией.
Камеры Гипероблака зажужжали, и Грейсон мог поклясться, что слышит в их шуме смех.
– Пригласите наших гостей в пещеру, – обратился он к Мендозе, – и приготовьте что-нибудь поесть. Они наверняка умирают с голода.
И, повернувшись к тоновикам, которые во все глаза смотрели на это странное воссоединение таких разных людей, проговорил:
– Все в порядке.
Обратившись же к Анастасии, предложил:
– Не откажите мне в любезности! Давайте прогуляемся!
И они вошли под сень густых деревьев.
– Любезность! Прогуляемся, – сказала, усмехнувшись, Анастасия, когда они отошли на расстояние, откуда их было не услышать. – Не слишком ли претенциозно?
– Это часть спектакля, – ответил Грейсон.
– Так вы признаете, что это спектакль?
– В том, что касается моей роли пророка, – да, – признался Грейсон. – Но все остальное вполне реально. Я – не фрик, и я – единственный из людей, с кем говорит Гипероблако.
Он усмехнулся и продолжил:
– Не исключено, что это – награда за то, что я бросился под вашу машину и таким образом спас вашу жизнь.
– Это была не моя машина, – сказала Анастасия. – Она принадлежала Жнецу Кюри. Я просто училась водить.
– И хорошо, что так вышло. Если бы вы были опытным водителем и объехали меня, мы бы все сгорели.
Помолчав, он задал вопрос:
– Так, выходит, Жнец Кюри тоже жива?
Сердце Анастасии сжалось – ей придется вслух сказать горькую правду. Непонятно, что легче – держать ее в себе или с кем-нибудь поделиться.
– Мари умерла, спасая меня. Она устроила так, чтобы меня могли восстановить.
– Восстановить, – задумчиво произнес Грейсон. – Вот почему вы выглядите так же, как и три года назад. Ничуть не изменились.
Анастасия внимательно посмотрела на Грейсона. А вот он изменился, и не только потому, что носил этот странный наряд. Черты лица его стали строже, походка более уверенной, а взгляд – проницательным. Он отлично научился играть свою роль – так же, как она – свою.
– Последнее, что я слышала, – так это то, что вы отказались от убежища, которое я вам приготовила в Амазонии, – проговорила Анастасия. – И вместо этого ушли к тоновикам.
Во вгляде Грейсона она увидела глубину, которой в нем раньше не было. Это был взгляд Гипероблака – не меньше.
– Спрятаться у тоновиков – в этом была ваша идея. Или вы забыли? – спросил он.
– Нет, я помню, – ответила Анастасия. – Но я не думала, что вы останетесь с ними так надолго. Да еще и станете их пророком.
Она еще раз осмотрела его одеяние.
– Не могу понять, как все-таки вы выглядите – нелепо или царственно?
– И так, и так, – ответил Грейсон. – Фокус в том, что, одеваясь странно, вы убеждаете людей в своей неординарности. Но вы это знаете лучше меня.
Анастасия должна была признать правоту Грейсона. Мир относится к вам не так, как к обычным людям, и определяет вас не так, как обычных людей, когда вы носите мантию или иные знаки отличия.
– Но это все до той поры, пока ты сам не начинаешь верить в свою неординарность, – усмехнулась Анастасия.
– Когда я снимаю этот наряд, я вновь становлюсь Грейсоном Толливером, – проговорил он.
– А я, когда сбрасываю мантию, – Ситрой Терранова.
Грейсон широко улыбнулся.
– Никогда не слышал вашего настоящего имени. Ситра. Мне оно нравится.
Услышав свое имя из уст Грейсона, Ситра почувствовала неожиданный прилив ностальгии. Тоску по прошлым временам, когда все было так просто и определенно.
– Осталось очень немного людей, которые меня так зовут, – сказала она.
Грейсон внимательно посмотрел на Анастасию.
– Странно, – сказал он. – Но раньше мне было очень трудно с вами говорить. А сейчас – проще, чем с кем бы то ни было. Наверное, это потому, что мы стали во многом очень похожи.
Анастасия рассмеялась словам Грейсона. Не потому, что они были смешными, а потому, что в них была правда. Весь мир видел в них фигуры символические. Неосязаемый свет, способный вывести человечество из мрака. Она поняла, почему древние люди превращали имена своих героев в имена созвездий.
– Вы не сказали мне, зачем вам нужна аудиенция у Набата, – сказал Грейсон.
– Жнец Поссуэло думает, что вы знаете безопасное место, где Годдарду нас не найти, – ответила Анастасия.
– Если Гипероблако и знает подобные места, мне оно про них не говорит. Но оно о многом мне не говорит.
– Ничего страшного, – сказала Анастасия. – Это Поссуэло хочет меня обезопасить. Но я прятаться совсем не хочу.
– А что вы хотите?
Что она хочет? Ситра Терранова хочет сбросить свою мантию, вернуться домой и поболтать с младшим братом, поспорить с ним о каких-нибудь вещах, не имеющих значения. Но у Жнеца Анастасии иные желания и иные цели.
– Я хочу разоблачить и низложить Годдарда, – сказала она. – Мне удалось обнаружить, что он был на Марсе во время тамошней катастрофы. Но то, что он там был, не есть доказательство того, что он был ее причиной.
– Он выжил на Марсе, и он же выжил в Стое, – кивнул Грейсон. – И это подозрительно. Хотя подозрения не могут быть основанием для обвинения. Нужны доказательства.
– Именно, – согласилась Анастасия. – А потому мне нужно найти кое-что еще. Вы слышали о Жнеце Алигьери?
Поссуэло вынужден был покинуть их и возвратиться в Амазонию.
– Тарсила дала мне почти полную свободу действий, особенно после того, как мы нашли и спасли вас, – сказал он Анастасии. – Но когда распространились слухи, что я привез в Мидафрику нашего друга, художника, Тарсила потребовала, чтобы я вернулся домой, чтобы нас не обвинили в союзе с тоновиками.
Он вздохнул и продолжал:
– Мы у себя в Амазонии достаточно терпимы. Но после нападения на дворец Тенкаменина даже самые толерантные регионы остыли к тоновикам. Так что наше Высокое Лезвие хочет избежать дурных разговоров.
Несколько тоновиков прошли в пещеру вслед за ними. Тоновики низко поклонились, произнеся слова «ваша честь», при этом голоса их звучали несколько глуховато, поскольку эти люди еще не привыкли к своим новым языкам. Трудно было поверить, что это были те самые жестокие убийцы, которые сокрушили дворец Тенкаменина. Грейсон, то есть Набат, обратил их и спас от полного обесчеловечивания. Простить их Анастасия не могла, но она нашла в себе способность сосуществования с ними.
– Люди – как сосуды, – философски заметил Джерико. – Что в них нальешь, то они и будут нести.
Джерико был прав – Грейсон вылил из Шипящих то, что налил в них их бывший викарий, и наполнил чем-то более качественным.
Поссуэло попрощался со всеми у входа в пещеру.
– Это место достаточно уединенно, и если Набат действительно пользуется поддержкой Гипероблака, вы с ним будете в безопасности, – сказал он Анастасии. – Конечно, это не то убежище, о котором я бы мечтал, но кто знает, существует ли подобное место. Верить непроверенным слухам бессмысленно, проверять их – пустая трата времени и сил.
– Я надеюсь, Набат поможет мне найти Алигьери, – сказала Анастасия.
– Я сомневаюсь, жив ли он, – проговорил Поссуэло. – Это была старая история уже тогда, когда я был учеником, а я уже, так сказать, не юноша.
Он рассмеялся и обнял Анастасию. Оказавшись в уютных объятиях Поссуэло, она вдруг вспомнила свою семью. У нее не было от них ничего с самого момента ее возрождения, так как Поссуэло порекомендовал ей пока не иметь с родными никаких контактов. Те жили в дружественном регионе, как он уверял Анастасию. Возможно, когда-нибудь они и встретятся, но вероятнее всего – нет. Но, так или иначе, прежде чем начать думать о встрече с родными, ей нужно многое сделать.
– Попрощайтесь от моего имени с капитаном Соберанисом, – сказал Поссуэло. – Как я понял, он остается.
– Как вы и приказали, – отозвалась Анастасия.
Поссуэло удивленно приподнял бровь.
– Такого приказа я не отдавал, – сказал он. – Джерико делает то, что ему нравится. То, что отличный капитан покинул море и избрал для себя роль вашего защитника, многое говорит о вас обоих.
Он обнял ее в последний раз.
– Берегите себя, meu anjo, – сказал он на прощание, после чего повернулся и пошел в сторону прогалины, где его ждал вертолет.
Художник Эзра, которого Поссуэло счел возможным освободить, принялся писать фрески на стенах самой большой пещеры. Его забавляло предположение, что в будущем это место может стать местом паломничества тоновиков, а его настенная живопись станет объектом изучения ученых. Чтобы ввести их в заблуждение, он, посмеиваясь, внес в свои изображения странные, ни с чем не сообразующиеся элементы – танцующего медведя, мальчика с пятью глазами и даже циферблат часов, на котором отсутствовала цифра «четыре».
– Жизнь убога, если не вмешиваться в будущее, – сказал он.
Эзра спросил Набата, помнит ли тот его, и Грейсон утвердительно кивнул головой. Это была правда, но лишь наполовину. Грейсон помнил саму аудиенцию, потому что она была поворотным пунктом и в его жизни – он впервые дал совет другому человеку сам, без помощи Гипероблака. Но вот лица Эзры он не помнил.
– О, эти достойные восхищения ограничения, которым подчиняется биологический мозг! – едва ли не с завистью проговорило Гипероблако. – Вы наделены выдающейся способностью забывать несущественные детали и не хранить их в громоздком компендиуме своей памяти.
Селективную память человека Гипероблако называло «даром забывания».
Правда, Грейсон с удовольствием вспомнил бы многие из вещей, которые он забыл. Детство. Теплые моменты общения с родителями. Но было и то, что он хотел бы стереть из своей памяти, но не мог. Взгляд Лилии, когда ее подверг жатве Жнец Константин.
Грейсон знал, что человеческий «дар забывания» не является препятствием для Анастасии. Да, мир забыл Жнеца Алигьери, но его не забыло Гипероблако. Все сведения об Алигьери хранились в его памяти. Проблемой было добраться до них.
Гипероблако молчало во время разговора Грейсона с Анастасией. Когда же та вернулась в пещеру, Гипероблако заговорило:
– Я не могу помочь Анастасии найти человека, которого она ищет.
– Но ты знаешь, где его искать, так?
– Конечно. Но если я передам жнецу эту информацию, это будет нарушением закона.
– А мне ты можешь сказать? – спросил Грейсон.
– Я могло бы это сделать, – ответило Гипероблако. – Но если потом ты передашь ей то, что я тебе сообщу, мне придется придать тебе статус фрика. И что мы будем иметь?
Грейсон вздохнул:
– Должны же быть обходные пути…
– Возможно, – сказало Гипероблако, – но я не могу помочь тебе в их поисках.
Обходные пути… Помнится, Гипероблако использовало его, Грейсона, в качество обходного пути, когда тот был еще наивным студентом Академии Нимбуса. Грейсон напряженно думал об этом и вдруг вспомнил, что были и другие способы – перед тем, как его исключили из Академии, на уроках они изучали вполне официальные формы контактов между Гипероблаком и жнецами, когда агент Нимбуса и жнец могли общаться, не нарушая закон. Этот ритуал именовался «триалог» и предполагал участие в беседе жнеца и агента – третьего человека, который хорошо знал и нормы закона, и протоколы, которым подчинялась жизнь как жнецов, так и представителей государства. Знал, что можно говорить, а что нельзя.
Что им требуется, понял Грейсон, так это посредник.
В своем личном гроте, пол которого был укрыт коврами, а стены украшены драпировками, Набат восседал на многочисленных подушках, глядя на сидящего напротив Джерико Собераниса.
Как решил Грейсон, они с Соберанисом были примерно одного возраста – если, конечно, капитан уже не сделал хотя бы один разворот, что вряд ли. Не тот человек был капитан Соберанис, чтобы искусственно молодиться. И было в нем нечто основательное. Не мудрость, а жизненный опыт, знание людей и мира. Грейсон успел облететь всю планету, но, поскольку вокруг него всегда был некий защитный кокон, он ощущал, что нигде толком и не был. А вот Джерико Соберанис действительно видел мир и, что было более важно, знал мир. Это было нечто достойное восхищения.
– Жнец Анастасия объяснила мне, зачем я вам нужен, – сказал Соберанис. – Как мы поступим, ваше… Как вас называют?
– Ваша Сонорность, – ответил Грейсон.
– Отлично, Ваша Сонорность, – повторил Джерико с ухмылкой.
– Вы считаете это обращение смешным? – спросил Грейсон.
Ухмылка не сходила с лица капитана.
– Вы это сами придумали? – спросил он.
– Нет. Мой викарий.
– Должно быть, он когда-то работал в рекламе, – предположил Джерико.
– Так и было, – ответил Грейсон.
Разговор завис. Ничего удивительного – он был искусственным и навязанным ситуацией, но он должен был начаться и продолжиться. Таково было условие.
– Говорите что-нибудь, – сказал Грейсон капитану.
– Что говорить?
– Без разницы. Мы просто должны поддерживать беседу. А затем по поводу нашего разговора я стану задавать вопросы Гипероблаку.
– И что? – спросил Джерико.
– И оно станет отвечать.
Капитан вновь улыбнулся – озорной, хулиганской улыбкой. В известном смысле очаровательной.
– Что-то вроде шахматной партии, только фигуры невидимы?
– Если угодно, то так.
– Ну что ж, можно, – сказал Джерико, с минуту подумал, а затем сказал то, то Грейсон никак не ожидал услышать:
– У нас ведь есть нечто общее.
– И что бы это могло быть?
– Мы оба пожертвовали своими жизнями ради Жнеца Анастасии.
Грейсон пожал плечами.
– Только на время.
– Неважно, – сказал Соберанис. – Здесь тоже нужны и храбрость, и непреклонная вера.
– Вы думаете? Люди каждый день сотнями и тысячами прыгают с высоких зданий. Причем просто ради развлечения.
– Но ни я, ни вы не относимся к этой категории. Играть со смертью – это не в нашей натуре. И не каждый способен на тот выбор, что сделали мы. Поэтому я знаю, что вы – нечто гораздо большее, чем наряд, под которым вы скрываете свою сущность.
Соберанис вновь улыбнулся. На этот раз улыбкой искренней и открытой. Грейсон никогда не встречал человека с таким разнообразием улыбок, и каждая из них говорила о многом.
– Спасибо вам, – проговорил Грейсон. – Я думаю, восхищение Жнецом Анастасией каким-то образом… связывает нас с вами.
Он подождал – не отреагирует ли Гипероблако каким-либо образом на их беседу, но оно молчало. Оно ждало вопроса. Но Грейсон по-прежнему не знал, какой вопрос задать.
– Надеюсь, я не обижу вас, – продолжил разговор Грейсон, – но я до сих пор не знаю, как к вам обращаться – мистер или мисс Соберанис.
Капитан огляделся. Видно было, что он чувствует себя крайне неуютно.
– Я немного растерян, – сказал он. – Дело в том, что мне редко удается бывать в местах, где совсем не видно неба.
– А какое это имеет значение?
– Наверное, никакого. Но я постоянно нахожусь либо на свежем воздухе, либо у окна или иллюминатора. А здесь – пещера.
Грейсон по-прежнему не понимал, и капитан начал пусть чуть-чуть, но чувствовать раздражение.
– Никогда не понимал, почему вы, гетеросексуалы, такое значение придаете своим половым характеристикам, – сказал он. – Какое это имеет значение – мужские они, женские или комбинированные?
– В принципе, не имеет, – согласился Грейсон, немного растерянный. – То есть имеет – в некоторых случаях, не так ли?
– И в каких?
Грейсон вдруг почувствовал, что не может отвести взгляда от глаз Джерико.
– Может быть, не имеет такого большого значения, как я думал? – сказал он.
Был ли это вопрос? Впрочем, это не имело значения, потому что Джерико и не собирался отвечать.
– Почему бы вам не звать меня Джери? И почему бы нам не отставить в сторону заботы о технической стороне дела?
– Хорошо, Джери. Итак, начнем?
– Я думал, мы уже начали. Чей ход? Мой?
Джерико сделал вид, что двигает вперед воображаемую шахматную фигуру, после чего сказал:
– Мне очень нравятся ваши глаза. Они притягательны. Они убеждают людей следовать за вами.
– Не думаю, что глаза имеют к этому какое-то отношение.
– Вы будете удивлены, но это так.
Грейсон прижал наушники плотнее.
– Гипероблако! Убеждают ли мои глаза людей следовать за мной? – спросил он.
– Да, время от времени, – ответило Гипероблако. – Когда прочие средства не работают.
Грейсон почувствовал, что лицо у него горит против его воли. Джерико понял это и изобразил еще один вариант улыбки.
– Таким образом, Гипероблако со мной согласно, – сказал он.
– Возможно.
Грейсон затеял этот разговор, надеясь, что будет его контролировать, но он ошибся в своих ожиданиях. Более того, он поймал себя на том, что тоже начал улыбаться – при том, что всегда был уверен, что в его распоряжении был лишь один вариант улыбки – улыбка в высшей степени глупая.
– Расскажите мне о Мадагаскаре, – попросил он, уводя разговор от собственной личности.
При мыслях о доме лицо Джерико стало задумчивым.
– Моя страна прекрасна, – сказал он. – Горы, пляжи, леса. Люди добры и приветливы. Вам обязательно следует посмотреть Антананариво, нашу столицу, особенно на закате, когда солнце освещает холмы.
– Гипероблако! – произнес Грейсон. – Расскажи мне что-нибудь интересное про Антананариво.
Гипероблако принялось рассказывать, Грейсон слушал.
– Что оно сказало? – спросил Джерико.
– Оно сказало, что самое высокое здание в столице Мадагаскара имеет высоту в триста девять метров шестьдесят семь сантиметров, и это столько же, сколько у еще четырех зданий в мире, с точностью до миллиметра.
На Джерико это не произвело никакого впечатления.
– И что, это самое интересное из того, что оно смогло найти? – спросил он. – А как же деревья джакаранда, растущие вокруг озера Аноси? Или королевские гробницы?
Но Грейсон предупреждающе поднял руку, заставив Джерико замолчать. Гипероблако никогда ничего не говорит просто так. Задача – понять то, что оно подразумевает под сказанным.
– Гипероблако! А где находятся те четыре здания? Мне любопытно.
– Одно – в Чильаргентинском регионе, – сказало Гипероблако, – другое – в Британнии, третье – в Израэбии, а четвертое – в Новой Зеландии.