Смертельные воспоминания Марсонс Анжела

– Двадцать один год, – ответила Энни, потирая уставшие глаза. – Мы всю ночь пытались понять, что за урод мог совершить подобное с живым человеком.

– Монстр, – ответила Ким, отводя глаза от пострадавшей. – Ее вещи?

– Разложены по пакетам, зарегистрированы и отправлены в лабораторию.

– Спасибо, – поблагодарила инспектор. Эта констебль провела долгую, бессонную ночь и все-таки выполнила все положенные процедуры.

– Мэм, простите, а вы действительно ударили Твонка?[41]

– Почти, – покачала головой инспектор и взглянула на Брайанта. – Его что, реально зовут Твонк?

– Это прозвище, – покачала головой Энни. – Он идиот, который изо всех сил старается стать своим.

Если это прозвище было получено заслуженно, ему будет сложно от него избавиться.

– Ладно, Энни. Спасибо за все, и постарайтесь хоть немного…

– Тут вот какое дело, мэм, – констебль почесала в затылке. – У девушки в заднем кармане джинсов обнаружили бумажник, в котором были права и около сорока фунтов наличными, а вот в переднем было кое-что еще…

– Что именно? – спросила Ким, стараясь, чтобы на ее лице не появилось никаких эмоций.

– Пятифунтовая банкнота. Надорванная пятифунтовая банкнота. Не знаю, имеет ли это какое-то значение.

Ким кивком поблагодарила ее.

Естественно, это имело значение.

Глава 88

Сидя у барной стойки, Элисон потянулась и еще раз перечитала то, что написала о Джоне Даггаре, готовя его психологический портрет. Как ни старалась она сконцентрироваться на текущей работе, она не могла избавиться от впечатления, что услышала вчера вечером нечто, что намертво засело у нее в голове. И чем сильнее она старалась вспомнить что именно, тем глубже пряталось это воспоминание.

– Почему вы хмуритесь? – спросила Стейси. – Хотя, наверное, я не хочу этого знать. Из-за вас я все еще в ссоре с Девон. И то, что мне пришлось сегодня уехать пораньше, чтобы передать сережку Митчу, положение не улучшило.

– Стейси, я же говорила…

– Черт побери, женщина, да расслабьтесь вы уже, – подмигнула ей Стейси. – Я просто пошутила. Кстати, мама всегда советует мне возвращаться к истокам. – С этими словами Стейси повернулась к своему компьютеру.

Элисон не могла понять, к чему ей этот совет. Ведь она, кажется, ничего не потеряла.

«Хотя, может быть, действительно потеряла», – подумала она еще раз, вспомнив слова Стейси.

Элисон еще раз открыла папку, где хранились копии показаний.

Она перечитала смутные воспоминания Кертиса о том, как он закончил выступление и собрал свои вещички в ту ночь, когда напали на Беверли. Тогда он выкурил пару косяков и не мог вспомнить, что произошло потом. Нет, не то.

Теперь перед ней был рассказ Тома о том вечере. Он продал Беверли два джин-тоника. С ней было все в порядке, и какое-то время она сидела, прикрыв глаза и слушая музыку. Том не видел, как она уходила, но, когда Кертис собирал свои вещички, она все еще сидела на своем месте. А потом Том отошел к Тилли, и они занялись выручкой. То же самое он рассказал ей накануне. Все это она уже давно знает.

Элисон открыла показания Тилли, которая повторила все сказанное Томом и добавила, что не видела, чтобы Кертис и Беверли общались между собой. Кертис вел себя как обычно. Во время концерта он не пил ничего, кроме лимонада с лаймом.

Тилли тоже не видела, как уходили Кертис и Беверли, потому что они с Томом занялись уборкой туалетов.

Вот.

Вот что не давало ей покоя. Том говорил о выручке, а Тилли об уборке туалетов. То есть они оба подтвердили, что были вместе, но где именно – в офисе или в туалетах? Не могли же они быть одновременно в двух местах.

То есть получается, что они просто предоставили алиби друг другу. И главный вопрос, который у нее возник, был: кому это алиби нужнее?

Глава 89

Заговорил Брайант только тогда, когда они дошли до больничной регистратуры.

– Мне очень хотелось бы узнать, что такого важного в порванной банкноте, но при этом я хочу сохранить голову на плечах.

– Он всегда… давал их девочкам, чтобы они молчали, – объяснила Ким.

– Девочкам?

– Да, девочкам, – завершила Ким беседу и вспомнила, о чем говорил ей Тед.

Диссоциация

Диссоциация

Диссоциация

– Ну а теперь мы направимся в тюрьму или как? – спросил Брайант, и как раз в этот момент ей пришло текстовое сообщение.

– Похоже, что нет, – ответила Ким, поворачиваясь. – Нас хочет видеть Китс.

– И, естественно, он ничего не знает о том, что ты «официально» снята с расследования? – заметил Брайант, глядя на ее телефон. – Ты считаешь, будет правильно поехать к нему со мной, когда ты…

– Я клянусь, что не буду мешать тебе вести это расследование, – ответила инспектор. – И Китсу я объясню, что главный здесь ты.

– Ну, если я главный, то я считаю, что нам надо ехать в тюрьму. Выяснить, кто заказал эту гребаную книгу, и расколоть его до задницы. Только так мы получим ответы на наши вопросы.

– Согласна, – сказала инспектор и сделала несколько шагов в сторону морга. – Но коли уж мы здесь…

Сержант прошел вслед за ней сквозь двойные двери, бормоча себе под нос что-то о бесполезных действиях.

– Ничего себе, ты только посмотри, – сказала Ким, увидев в одной комнате Китса, Митча и доктора Эй.

– Мы почти закончили, – сказала доктор. – Мы извлекли жертву из металла, но мне нечего добавить к тому, что я уже…

– Должна сразу предупредить всех, что я здесь неофициально, – подняв руку, Ким остановила доктора Эй. – Поэтому все комментарии – моему коллеге, – с этими словами она запрыгнула на рабочую поверхность из нержавеющей стали.

– Как я уже говорила вашему боссу, – доктор Эй повернулась к Брайанту.

– Я все понял, доктор Эй, спасибо, – прервал ее сержант.

– Расскажи нам, Брайант, – вышел вперед Китс, – как тебе в такой ситуации удается не сойти с ума?

– Я все слышу, – подала голос Ким.

– А я, пожалуй, пойду к себе в келью и разберусь с развалинами, – сказала доктор Эй.

– С развалинами? – переспросила инспектор.

– Кажется, в таких случаях вы говорите «отходы». Это уже не машина и не человек. Завтра я предоставлю их на ваше рассмотрение.

– Спасибо, доктор, – крикнула ей вслед Ким.

Остальные двое экспертов молча следили за тем, как доктор Эй покидает комнату.

– Господи, храни нас от этих великолепных женщин, которые настолько умнее нас, – сказал Китс, когда за ней закрылась дверь.

– Мы вас прощаем, – сказала Ким.

– А вас я вообще не имел в виду, – Китс отошел в дальний конец комнаты. – Я не знаю, почему вас сняли, но уверен, что сняли вас абсолютно правильно и вы полностью виновны в том, что вам предъявили…

– Черт побери, низкий поклон вам, Китс…

– Итак, Брайант, вот почему я тебя позвал: пришли результаты токсикологии первых образцов, взятых нами у человека в машине.

– И?

– Как и остальных четверых, его накачали «Баклофеном».

Глава 90

– Тогда я добавлю к списку и это имя, – сказала Стейси, записав «Билли Стайлс».

Сейчас она пыталась разыскать Джоэла Грина за границей и просматривала списки пропавших без вести, пытаясь выяснить имя человека из куба.

– И кто этим займется? – спросила констебль. – Пенн?

– Прости, но босс велела прежде всего найти Даггара, так что ничем не могу помочь.

– Элисон?

– Нет, – ответила психолог.

– Вы все еще работаете над профилями Даггара и Нины Крофт? – уточнила констебль.

– Да, и мне кажется…

– Напрасно тратите время на Нину, – заметила Стейси. – Это не она.

– Откуда такая уверенность? – повернулась к ней Элисон.

– Инстинкт, – ответила констебль. – У нас у всех он в крови. Его трудно описать словами, но каждый коп полагается на него.

– И он никогда вас не подводит?

– Ну, иногда, то есть…

– Эта женщина очень подлая, коварная, умная и креативная. Она прекрасный манипулятор и всей душой ненавидит вашего босса. Ее профиль подходит просто идеально, но вы сбрасываете ее со счетов просто потому, что «это не она»?

– Ну, вроде того.

– Ладно, поняла. Хотя она тоже консультирует в реабилитационном центре в Сторбридже. Как вам такой вариант?

– Твою ж мать… – Стейси протянула руку к телефону.

Глава 91

– Брайант, я знаю, что ты хочешь поехать в тюрьму, но после того, что Стейси сообщила нам о Нине Крофт, я думаю, что мы просто обязаны сначала встретиться с ней. Я знаю, что все сомневаются относительно ее возможного участия, и я тоже, но мы не можем проигнорировать тот факт, что она вполне могла знать две наши первые жертвы, – сказала инспектор.

– А как быть с Фелпсами? Ни с ними, ни с Рубиком она никак не связана.

– Это пока. Пусть этим занимается Элисон, и одному богу известно, что еще она сможет нарыть.

Направляясь к Крэдли Хит, Брайант искоса посмотрел на инспектора.

– А эта Элисон нравится тебе все больше и больше, нет?

– Что ты имеешь в виду?

– Ничего, просто я вижу, что она тебе нравится.

– Что ж, Брайант, тебе виднее, – инспектор отвернулась от сержанта.

Ким не была уверена, что «нравится» – это правильное слово, но она начинала уважать упорство этой женщины. Несмотря на все их доводы, профайлер почувствовала какой-то изъян в них и раскопала искомую связь.

– А что ты думаешь по поводу Рубика?

– Думаю, что нам надо как можно скорее найти Даггара. Такое впечатление, что он успел порыться везде.

– Я знаю, что с самого начала мы его исключили, но сейчас он кажется вполне перспективной кандидатурой.

– А ты можешь бросить эту лексику из дешевых американских полицейских сериалов?

– Просто я вчера вечером смотрел «Закон и порядок», – улыбнулся сержант.

– Никогда больше так не делай, – сказала Ким, когда они вышли из машины и пошли вверх по улице.

– Как думаешь, на этот раз она угостит нас кофе? – спросила Ким, когда они поднимались по лестнице к офису Нины Крофт.

– Маловероятно, – Брайант догнал ее у самой двери.

Ким подняла было руку, чтобы постучать, но передумала. Эту женщину надо ошарашить.

– Доброе утро, миссис Крофт. Мы…

Ким замолчала, увидев фигуру Нины Крофт за столом.

И человека, сидевшего напротив нее.

Глава 92

– Эта девушка состоит из одних противоречий, – произнесла Стейси вслух.

Ей никто не ответил, но она все равно продолжила. Тишина сводила ее с ума.

Последние полчаса она изучала Билли Стайлс, и ей казалось, что она уже хорошо знает ее. Девушка отметилась на всех социальных платформах, и ее странички в них были легкодоступны.

– Как будто каждую платформу она использовала по-своему. В «Твиттере» она высказывала свои политические взгляды, в «Инстаграме» постила фото еды и котят, а в «Фейсбуке» общалась с друзьями.

– Такое случается, – развернулась к ней Элисон. – На социальные медиа нельзя полагаться, когда хочешь составить психологический портрет человека, потому что они не покзывают его сущность. Это просто сиюминутное отражение того, как мы себя позиционируем.

– Да неужели? – удивилась Стейси.

Пенн сдвинул в сторону один наушник, и теперь он покоился у него на затылке.

– Назовите мне три слова, которые, по-вашему, лучше всего вас характеризуют, – предложила Элисон.

– Трудолюбивая, увлеченная…

– Я не про работу, а про вас лично.

– Веселая, немного ненормальная, заботливая.

– Согласна, – кивнула головой Элисон и нажала несколько кнопок на телефоне.

Звякнул телефон Стейси.

– Вы хотите записаться ко мне в друзья на «Фейсбуке»? – удивленно уточнила она у Элисон.

– Просто чтобы показать вам кое-что.

Стейси подтвердила свое согласие, и Элисон затихла. Когда она закончила чтение, на губах у нее появилась улыбка.

– Что? – спросила констебль.

– Минуточку.

Стейси взглянула на Пенна, интерес которого рос прямо на глазах.

– Значит, так, на прошлой неделе вы разместили несколько шуток в стиле Едкой тетушки[42], очень смешных. Оставили комментарии на тему защиты данных и Генерального регламента по защите персональных данных, рассказав о том, как он работает, поделились постом по поводу поисков потерявшейся собаки.

– Ну да, – согласилась констебль. Она сама прекрасно знала, что размещала в «Фейсбуке».

– Веселая, немного ненормальная, заботливая, – повторила Элисон. – Все эти три понятия отражены на вашей странице, и чем больше я читаю, тем больше в этом убеждаюсь.

– И что дальше?

– А еще вы бываете угрюмой. Иногда дуетесь. Время от времени кому-то завидуете и часто не уверены в себе из-за вашего веса.

Стейси почувствовала, что краснеет.

– И все это абсолютно нормально, – продолжила Элисон. – Я просто пытаюсь донести до вас, что в социальных медиа мы представляем себя такими, какими бы нам хотелось быть в жизни. По-видимому, Билли было комфортно показывать себя в разных ипостасях и в разных сетях.

– Но у нее все так четко разграничено, – заметила Стейси, радуясь, что может отвести разговор от своей особы. – Вот посмотрите. Всего несколько недель назад в один и тот же день она выступает против абортов в «Твиттере» и размещает фотографии пасты, которую она съела в таверне «Парк Лейн».

– Где-где?

– В таверне «Парк Лейн» возле Колли-Гейт. А в чем дело?

– В том, что там раньше работал Джон Даггар.

Глава 93

– Твою ж мать, Кинг… – сплюнул Симз. – Ну что ты как девочка… – сказал он, потирая челюсть. След от удара остался, но эффект был далек от того, на который он рассчитывал.

– Попробуй ты, Прис, – велел он. Он выбрал Кинга из-за его гангстерского прошлого, справедливо полагая, что он сможет как следует врезать ему, но, может быть, этот книжный червь справится с этим лучше?

Прис сделал шаг вперед и потер кулак.

– Вот сюда, – показал Симз. – Этот урод немного промахнулся, а ты знаешь, о чем или о ком думать, когда будешь бить.

Он увидел, как глаза Приса наполнились ненавистью, и приготовился к удару.

Первый пришелся как раз туда, куда он показал, и его сила намного превосходила все, что он ожидал.

«Вот что значит правильная мотивация», – подумал Симз, почувствовав во рту вкус крови. Ощущение боли пришло чуть позже.

– Вот это больше похоже на правду, твою мать, – одобрительно сказал он, держась за челюсть.

– Дженнард! – закричал Симз, выбравшись из камеры.

– Какого… – воскликнул Дженнард, увидев кровь, текущую у него изо рта. – Какого хрена здесь происходит? – спросил он, открывая дверь. Прис с Кингом в ответ на его взгляд пожали плечами.

– Я упал, – объяснил Симз. – Неловко повернулся.

С этими словами он широко открыл свою пасть, чтобы охранник мог заглянуть в нее.

– Да ни черта себе!

По языку Симза Дженнард понял, что тот потерял часть зуба, но не весь зуб. Вот и ладненько.

Симз следил, как охранник проводит оценку ущерба.

– Пойдем, Симз. Тебя надо показать врачу.

Картинно придерживая свою челюсть и громко стеная, Симз прошел за охранником в медпункт. Двое заключенных ждали своей очереди перед кабинетом зубного врача.

– У нас срочный случай, – сказал Дженнард, увидев, что один из них стал вставать.

– Боже ж мой! – воскликнул молодой врач-мужчина, запуская их внутрь. – Садитесь, да садитесь же, – велел он, пока Дженнард закрывал за собой дверь. Он знал, что для офицера самое важное, это чтобы зуб можно было починить на месте и избежать таким образом выезда за пределы тюрьмы. Для этого надо заполнять кучу бланков. Хотя надо так надо. Правда, сегодня этого не потребуется.

Симз открыл рот, и дантист с именем «Деннис» на именной бирке засунул ему в рот какую-то марлю. И усадил в кресло. Затем включил мощную лампу и, вынув марлю, подключил отсос.

Для пущей важности Симз застонал.

– Откройте рот шире, – велел врач.

Симз повиновался и постарался сдержать улыбку. План работал идеально. Главным в нем было – получить в челюсть в тот день, когда Марсия будет выходной. Марсия, проработавшая в тюрьме больше десяти лет, была достаточно опытной и знала все штучки заключенных. Она была предметом вожделения многих сидельцев, несмотря на то, что у нее был лишний вес, рост пять футов[43] в прыжке и ей уже исполнилось сорок. Но Марсия никому не позволяла провести себя.

А вот ее «протезы», как они называли между собой приходивших ей на смену, вовсе не были такими проницательными и часто допускали ошибки. И самым главным было то, что они забывали, с кем имеют дело, и не секли всей поляны.

– Первый коренной справа внизу необходимо удалить, – сообщил Деннис Дженнарду.

С какой стати он общается с охранником. Это же не его гребаный рот.

Дженнард кивнул.

Врач повернулся и взялся за шприц.

– Я введу локальный анестетик, чтобы приглушить боль. Это как укус комара.

Симз ничего не сказал и никак не среагировал на три укола, которые врач сделал ему в разные точки десны. Онемение наступило практически сразу.

Дженнард переступил с ноги на ногу, увидев инструменты, которые Деннис разложил перед собой. Сейчас этот урод получит по заслугам.

Деннис встал, сдвинулся слегка влево, закрыв Дженнарду обзор, открыл Симзу рот и приготовил щипцы. Симз осторожно протянул руку к подносу с инструментами и медленно опустил ее в карман.

Он почувствовал, как врач сдавил его зуб. Отлично.

Симз рванулся вверх, заорав от боли, и оттолкнул врача, перевернув поднос с инструментами на пол.

Дженнарду понадобилось не больше секунды, чтобы прийти в себя. Он наклонился и стал помогать врачу. Этого времени хватило Симзу, чтобы спрятать свою добычу в джинсы.

– Ты чего орешь?

– Мясник гребаный! – заорал Симз, придерживая свою челюсть. – Какой ты, к черту, врач! Я не позволю тебе дотронуться до меня еще раз! – с этими словами Симз убрал ноги с кресла.

– Глупостей не говори, Симз. Садись и дай ему возможность закончить…

– Если он еще раз до меня дотронется, я напишу жалобу. Ты меня услышал? – заявил Симз. – Я подожду, когда завтра появится Марсия. Я так решил.

Симз пошел к двери, а врач стал собирать с пола инструменты.

Поколебавшись несколько мгновений, Дженнард открыл дверь и покачал головой.

– Ладно, будь по-твоему. Только не вздумай давать задний ход, когда действие анестетика закончится, потому что зуб будет адски болеть.

Симз вышел из кабинета.

Все хорошо. Он уже получил то, что хотел.

Глава 94

– Какого черта здесь делал Гарри Дженкс? – спросила инспектор, когда последний поспешно покинул кабинет.

– Я не собираюсь обсуждать это с вами, – надменно ответила ей Нина.

– То есть визит был деловым? – не отставала от нее Ким, усаживаясь.

– Не ваше дело, – огрызнулась женщина.

– Хотя не удивлюсь, если это была встреча по велению сердца. Насколько я помню, Нина, вам всегда нравились скользкие и…

– Вам что от меня надо, инспектор Стоун? – спросила Крофт, переворачивая лист бумаги у себя на столе.

– Значит, все-таки дело, – сказала Ким. – Не удивлюсь, если он попросил проконсультировать его по поводу сексуальных домогательств. Что, кто-то наконец решился на него заявить?

Румянец, появившийся на щеках Нины, подтвердил, что Ким недалека от истины.

– Я же сказала, что это не ваше дело. Но вы пришли ко мне не для того, чтобы поговорить о Гарри Дженксе, так что давайте…

– В какой-то степени и о нем тоже, Нина. Откуда вы его знаете?

– Мы с ним раньше работали.

– Вместе или дистанционно?

– Скорее вместе…

– Вы сейчас о волонтерской работе в Старбриджском реабилитационном центре?

Нина утвердительно кивнула.

Боже, а эта женщина умеет держать язык за зубами.

– А как это все началось?

– Простите, но я не понимаю, какое это имеет отношение к вам.

– Просто вы не похожи на человека, склонного к благотворительности, – честно призналась Ким.

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

Ранее части книги публиковались отдельными изданиями под названиями «Java для взрослых» и «Java для ...
«Человека легче обмануть, чем доказать ему, что он был обманут», – говорил Марк Твен, всемирно извес...
Как часто вы поддаетесь тревоге, думая, что все идет из рук вон плохо? Критикуете себя жестокими сло...
В книгу вошли первые два романа цикла Саймона Скэрроу «Орлы Империи» – «Римский орел» и «Орел-завоев...
Как функционируют и создают свои структуры различные организации? Как в них развиваются властные вза...