Любовь не ждет Линдсей Джоанна

Неужели за двадцать лет соседства нога Каллахана ни разу не ступала на порог этого дома? Хотя Фрэнк, наверное, тоже никогда не был в их доме. Какая нелепая вражда!

Закери вошел в гостиную, неся свою жену на руках, и первое, что сказала Мэри, увидев Тиффани в элегантном наряде, было:

— Как я понимаю, обед вы сегодня не готовили?

Следующим вошел Коул с костылями Мэри в руке и при виде Тиффани застыл на месте. Джон оттолкнул его, чтобы пройти, но затем тоже остановился.

Тиффани несколько успокоилась, потому что с ними не было Хантера. Но возможно, ей не следовало надевать вечернее платье. Она не собиралась удивлять всех так сильно, просто хотела подчеркнуть, не облекая в слова, тот факт, что она не предназначена для жизни на ранчо в Монтане.

Она вежливо обратилась к Мэри.

— Добро пожаловать на ранчо Уорренов. У моего отца отличная кухарка.

— Теперь для нас будет готовить этот парнишка из Баффало, — сообщил Закери, усадив Мэри на ближайший стул.

— Моя мать прислала несколько поваренных книг. Возможно, они пригодятся Эндрю.

— Вы очень добры, — сказала Мэри.

— Вовсе нет. А теперь, пожалуйста, позвольте мне извиниться за…

Она осеклась, услышав снаружи поросячий визг. Они привезли Макса? Какой великодушный жест после того, что она сделала! Радостно улыбнувшись, Тиффани извинилась перед присутствующими и поспешила наружу. Она нашла Максимилиана привязанным к перилам веранды и подхватила его на руки, даже не задумавшись о своем наряде.

— Значит, Рыжик еще здесь? Еще не совсем исчезла?

Резко повернувшись на звук знакомого голоса, Тиффани впечаталась губами в губы Хантера. Конечно, он помог этому, схватив ладонью ее за шею и притянув к себе. Но Тиффани не остановила его, слишком остро сознавая, что, возможно, в последний раз ощущает вкус его губ. Это сделало поцелуй горько сладким!

Хантер притянул ее ближе, и поросенок, зажатый между ними, протестующе взвизгнул, приведя Тиффани в чувство. Она поспешно отстранилась, возбужденная и раскрасневшаяся. Этого не должно было случиться, она не должна была позволять этого! Предполагалось, что она создаст впечатление, что Дженни — Рыжик, как он называл ее, — исчезла. Ее не существует. И если он рассчитывал найти ее здесь, то ошибался!

— Спасибо, что привез мне Макса, — вежливо сказала она.

— Пришлось. Когда ты исчезла, он решил, что может занять мою комнату.

— Правда?

— Я впустил его вчера, но одной ночи оказалось достаточно. По какой то причине он решил, что может спать в моей постели. Неужели ты позволяла ему такие фокусы?

— Я не возражала, — призналась Тиффани, почесывая Макса за ухом. — У меня никогда не было домашнего любимца, не считая котенка, которого я однажды принесла домой. Но он сбежал, прежде чем я успела привыкнуть к нему. Ты не мог бы отвязать его, чтобы я внесла его внутрь? — Она не решилась выпустить поросенка из рук, опасаясь, что Хантер снова попытается обнять ее.

Он отвязал поросенка.

— А твой па не будет возражать против его присутствия в доме?

— Нет, он совсем не тот черствый человек, общества которого я хотела избежать.

Хантер бросил на нее острый взгляд.

— Вот, значит, почему ты это проделала?

— В основном. Я все объясню тебе и твоим родителям за обедом. Ты… войдешь?

Он помедлил с ответом, и сердце Тиффани пропустило удар. Она не хотела, чтобы он уезжал, вынужденная признаться себе, что рада видеть Хантера. Он выглядел сегодня таким красивым — в отглаженной белоснежной рубашке, темных брюках и начищенных черных сапогах. Он стоял в своей излюбленной позе, прислонившись спиной к стене. Тиффани так привыкла к этой его позе, что часто представляла его именно так — когда не воображала его в одном полотенце, обернутом вокруг бедер. Образ, возникший перед ее мысленным взором, был таким ярким, что Тиффани на мгновение прикрыла глаза.

— Пока еще не решил, — отозвался Хантер. — Хотел подождать, пока ты выйдешь полюбоваться закатом. Жаль, что этот дом обращен к востоку. Тебе будет не хватать вечерних посиделок.

Тиффани чуть было не улыбнулась, но вовремя спохватилась. Как легко снова перейти к непринужденным отношениям, которые установились между ними. Но это была не она! Впрочем, Дженнифер тоже приехала с востока. И ей следовало соблюдать приличия и при каждой встрече давать ему отпор, вместо того чтобы позволять придумывать ей прозвища, заигрывать, целовать и…

Она приняла чопорный вид.

— Я не буду скучать по закатам, потому что в задней части дома имеется небольшая веранда. Папа сказал, что это была мамина идея — построить ее, потому что она тоже любила наблюдать за закатом и они проводили там каждый вечер перед ужином.

— По слухам, он бил ее, и поэтому она уехала. Это правда?

— Конечно нет! — резко отозвалась Тиффани, кинувшись на защиту отца.

— Тогда почему она его бросила?

— Я надеялась, что он скажет мне. Вообще то он винит в этом вашу семью… точнее, вражду. Еще одна причина, чтобы ненавидеть Каллаханов.

— Если так, то… нам всем чертовски не повезло, — заметил Хантер, устремив на нее пристальный взгляд.

— Почему?

— Потому что это нелепая причина, чтобы бросить мужа и сыновей. Если бы она не увезла тебя, мы бы выросли вместе. И к этому моменту были бы женаты.

Как он смеет даже предполагать подобное!

— С чего ты взял, что мы с тобой поженились бы? — возмутилась Тиффани. — Если бы я выросла здесь, то скорее влюбилась бы в твоего брата Коула, поскольку он ближе мне по возрасту.

Она повернулась и проследовала в дом, не дожидаясь ответа.

Глава 47

Тиффани была уверена, что Хантер уехал, но он вошел в столовую спустя несколько минут после того, как они уселись за стол. Услышав стук сапог по полированному полу, она оглянулась и увидела его, стоящего в дверях за ее спиной. Он явился как раз вовремя, чтобы услышать ее извинения.

— Уверяю вас, в мои планы не входило изображать экономку, — сказала она, обращаясь к Закери и Мэри, которые сидели рядом. — Когда ваши сыновья решили, что я мисс Флеминг, и предложили мне работу, я сообразила, что это мой шанс узнать вашу семью, не опасаясь влияния вражды на ваше поведение в моем присутствии.

— Как я понял, ваш па даже не подозревал об этом, — заметил Закери и повернулся к Фрэнку. — Или я ошибаюсь?

— Нет, она еще не была готова встретиться со мной. Но это наши личные дела…

— Все в порядке, папа. Они имеют право знать. Я ведь не знала своего отца. У меня не сохранилось никаких воспоминаний о нем. Братья навещали нас в Нью Йорке, а отец никогда.

— Это не так, — возразил Закери. — Мы все знаем, куда и зачем он ездил вместе с мальчиками. И каждый раз возвращался домой с седыми волосами. Мы думали, что Роуз запугала его до смерти, — закончил он со смешком.

— Это все проклятая маскировка, — пробормотал Фрэнк.

— Значит, ты все таки бил ее, пока она была здесь? Угрожал застрелить, если покажется снова? Я так и думал.

— Не будь ослом, — огрызнулся Фрэнк.

Закери не обиделся, довольный, что удалось подначить Фрэнка. Тиффани осадила обоих строгим взглядом и продолжила извинения. Она снова обратилась к Каллаханам.

— Мама заставила меня пообещать, что приеду сюда, но я не обещала, что буду жить у отца. Вы предоставили мне возможность избежать этого, за что я в тот момент была искренне признательна. Я была уверена, что ему наплевать на меня, и убедила себя, что мне тоже нет до него дела. Ошиблась в обоих случаях.

— Значит, все наладилось? — с улыбкой поинтересовалась Мэри.

Тиффани улыбнулась в ответ:

— Пожалуй.

— Извинения приняты, детка, — ворчливо добавил Закери. — Никто не понес ущерба…

Его перебил Хантер:

— Это зависит от того, что считать ущербом.

Никто не пожелал отвечать на эту реплику и меньше всех Тиффани. Все решили, он имеет в виду собственное возмущение ее обманом, но Тиффани опасалась, что он говорит о том, что произошло между ними в доме Калеба. Если он ударится в благородство и расскажет ее отцу…

Остановившись за ее спиной, Хантер уронил на тарелку Тиффани письмо от ее матери, прежде чем проследовать дальше и усесться за стол напротив нее. Тиффани смотрела на письмо, борясь с соблазном вскрыть его и догадываясь, о чем там говорится. Ее выдержки хватило ненадолго.

«Ты что, лишилась рассудка? — гласили первые слова. — Неужели ты не понимаешь, как обидится отец, если узнает, что ты предпочла остановиться во вражеском лагере, а не в его доме?!»

Она не стала читать дальше и быстро засунула листочки назад в конверт.

— Плохие новости? — поинтересовался Хантер, наблюдавший за ней.

Она бросила на него взгляд.

— Нет… просто у моей матери немного вспыльчивый характер.

— Немного? — с легкой ухмылкой уточнил он.

— Ага, это вулкан в бриджах, — вставил Закери, подтвердив слова Фрэнка.

Тиффани удивленно моргнула, посмотрев на старшего Каллахана.

— Моя мама носила бриджи?

Ответил отец:

— Иногда, когда ездила верхом.

— Она была в них, когда явилась на мое ранчо и заявила, что я должен женить моего сына на вас, — добавил Закери. — Сказала, что пристрелит меня, если не соглашусь на перемирие до того момента.

— Не знал, что она угрожала тебе, — заметил Фрэнк.

— Он преувеличивает, — вмешалась Мэри. — Может, она и сказала что то в этом роде, но уже после того как он согласился на этот брак.

— Потому что меня уговорила ты, — напомнил ей Закери.

— Это была хорошая идея, — стояла на своем Мэри.

— Но видимо, она не слишком доверяла твоему слову, иначе не уехала бы отсюда, — холодно сказал Фрэнк.

— Хорошенькое дело, — взвился Закери. — Теперь ты взваливаешь на нас вину еще и за это?

— Я бы попросила, — с подчеркнутым неодобрением вмешалась Тиффани и даже постучала вилкой по пустому бокалу на тот случай, если не все услышали, — придерживаться за столом взаимной вежливости. Мой отец ошибается. Как ни печально это признать, мы не знаем, почему моя мама уехала из Монтаны, — сказала она, а затем резко сменила тему, обратившись к Хантеру: — Думаю, через день два к вам на ранчо доставят еще одно письмо. Папа телеграфировал маме, что я здесь, но она, наверное, уже отправила свое второе письмо.

Ей по прежнему не терпелось получить это второе послание и разрешение Роуз уехать. Как бы она ни хотела провести больше времени с отцом и братьями, ее чувства к Хантеру были слишком сильными. Она должна уехать от них всех, и в первую очередь от него. И чем скорее это сделает, тем лучше. Потому что она не может выйти за него замуж. Ее решение не изменилось. И ее собственные причины бледнели на фоне той, которую привел Хантер. Не важно, как она выглядит, не важно даже, что ему кажется, будто он влюблен в нее. Между ними всегда будет стоять ненависть, с которой он прожил всю свою жизнь.

Какая ирония! Она никогда не узнала бы об этом, если бы не изображала Дженнифер. С другой стороны, Дженнифер и есть та женщина, которой Хантер увлекся на самом деле. Даже не женщина, а роль, позволившая Тиффани забыться настолько, чтобы совершать поступки, которые никогда не совершила бы в своем обычном состоянии. При этой мысли ее щеки загорелись. Вряд ли Хантеру понравится настоящая Тиффани с ее утонченностью, элегантностью и приверженностью приличиям. Она надеялась, что к концу вечера он придет к такому же выводу.

Тиффани предполагала поднять тему вражды за десертом, чтобы не испортить обед. Но после того как отцы семейств чуть не сцепились, никто за столом не чувствовал себя непринужденно. Она пыталась обсуждать нейтральные темы, но ее никто не поддержал, кроме Хантера и его матери. Его братья все еще пялились на нее, словно никогда не видели раньше. Закери мрачно хмурился. Фрэнк сидел с плотно сжатыми губами. Ее братья, если уж на то пошло, тоже. На Хантера Тиффани старалась не смотреть, даже когда он откликался на ее реплики.

По крайней мере все ели, пусть даже не разговаривали. Фрэнк, должно быть, велел своей кухарке этим вечером превзойти себя. Воистину желание произвести впечатление на врага неистребимо. На первое был луковый суп с сырными сухариками, типично французское блюдо. Второе было типично английским: отбивные, прожаренные ровно настолько, чтобы оставаться в разрезе сочными и розовыми. К этому подавались сдобные булочки в корзинках, расставленных по всему столу.

Но желудок Тиффани скрутился в узел. То, что она собиралась сказать, могло покончить с враждой, а могло сделать ее еще более ожесточенной. Когда большинство собравшихся покончили с отбивными, она оставила попытки откладывать серьезный разговор и дальше.

— Я хотела бы обсудить будущее… и прошлое, — сказала она, переводя взгляд с Фрэнка на Закери. — Возможно, существуют некоторые вещи, о которых наши семьи не знают. Я выслушала обе стороны конфликта. Интересно, кто нибудь из вас может сказать это?

— Мы живем в этом, детка, — презрительно фыркнув, заявил Закери. — Что такого мы можем не знать?

— Факты, которые с годами забылись или никогда не были известны. Например, вы знали, что Элайджа действительно изменил Марии? В ту ночь, когда она стреляла в него?

Закери не ответил, но по его лицу было видно, что он удивлен.

— Столько людей пострадало из за того, что эти двое не смогли разобраться в своих отношениях. Теперь они оба мертвы, но их наследие продолжает причинять страдания.

— Ей не надо было следовать за нами сюда, — произнес наконец Закери. — Я никогда не видел своего отца в такой ярости. Это был нелегкий шаг — решиться на переезд, и он предпринял его с единственной целью — избавиться от нее, и вдруг она объявляется здесь! Он чуть не рехнулся!

— Думаю, на это она и рассчитывала, — подхватил Фрэнк. — Я был не меньше вашего удивлен, обнаружив, что вы наши соседи.

— Тогда почему вы не уехали? — вскинулся Закери.

— Потому что она убедила меня, что не обретет покоя без разрешения этого вопроса.

— Это что, такое хитрое словечко, подразумевающее убийство моего отца? — повысил голос Закери.

Фрэнк свирепо сверкнул глазами.

— Они были близки, прежде чем застрелили друг друга. Ты сам был там и все видел. Кто может утверждать, что она не пыталась положить конец вражде?

— А потом передумала?

— Ты не говорил, что они занимались любовью, Зак, — вставила Мэри.

— Потому что я этому не поверил, — буркнул тот.

— Они были едва одеты, — указал Фрэнк.

— Не важно. Не сомневаюсь, что она выстрелила первой.

— Я тоже в этом не сомневаюсь, — отозвался Фрэнк.

— Перестань соглашаться со мной, черт бы тебя побрал. Ты повалил наше ограждение!

— Вообще то это сделал мой скот без всякой помощи с моей стороны, — возразил Фрэнк. — Когда бычки хотят пить, их ничто не остановит, и тебе это, черт побери, отлично известно.

— О каком случае ты говоришь? — прорычал Закери. — О первом или о пятом?

Мэри сочла нужным вмешаться.

— Какая разница? Эта первая изгородь появилась, потому что Элайджа хотел показать, что Уоррены напрасно последовали за нами. И продолжала появляться исключительно из вредности. Но вы с Фрэнком, как я помню, в конечном итоге убрали ее. Это была жестокая схватка, но, слава Богу, обошлось без стрельбы. — Она пояснила, взглянув на Тиффани: — Уоррены сносили изгородь, а Каллаханы ее восстанавливали. Это продолжалось полгода. Кончилось тем, что обе стороны просто стали оставлять себе бычков, которые переходили через ручей. Так как процесс был обоюдный, на численности стада это не отражалось, зато ковбоям было чем похвастаться.

— До той ночи, когда Закери нанял кого то, чтобы стрелять в меня, а через месяц уехала моя жена, — с горечью произнес Фрэнк.

— Никого я не нанимал! — запальчиво отозвался Закери. — И если Роуз из за твоего ранения пришла в такое расстройство, ей следовало сказать об этом, когда она явилась той ночью на мое ранчо. Но она даже не упомянула, что в тебя стреляли. Ее интересовало только перемирие. Если вас интересует мое мнение, она уже знала, что уезжает, и просто старалась сделать все, что в ее силах, чтобы защитить своих мальчишек.

Последовало молчание, пока все обдумывали его слова. Вообще то Тиффани была склонна согласиться с Закери. Но поскольку только Роуз могла подтвердить или опровергнуть это предположение, а ее здесь не было, вряд ли имело смысл обсуждать его сегодня.

— У меня есть идея, как навсегда покончить с враждой, которая вообще не должна была начинаться.

— Мы уже договорились покончить с этим, — напомнил Закери.

— С оговорками, учитывая, что даже после смерти своих родителей вы по прежнему находите повод для вражды. Но позвольте спросить, ваш отец действительно предъявлял права на все озеро? Будь это так, разве вы не построились бы ближе к воде? Или он заговорил об этом только после появления моей бабушки? Чтобы она знала, как его бесит, что она последовала за ним?

— Мы первыми обосновались на этом месте, — заявил Закери.

— Да, и из преданности своему отцу вы не желали делиться естественным ресурсом. Вы оба наслаждались перемирием в течение пятнадцати лет. И рассчитываете, что оно станет постоянным посредством брака. Так почему бы вам не покончить с враждой сейчас? Если вы оба не признаете, что были не правы, позволив ей тянуться на протяжении двух поколений, никакой брак не поможет.

Закери нахмурился.

— Вы разрываете помолвку?

Тиффани мысленно застонала. Неужели он не слышал ничего из того, что она сказала? И почему Хантер не спешит согласиться с ней? Он всю свою жизнь тяготился этой помолвкой, заключенной без его участия. Брак не должен быть необходимым условием мира! Что, если бы все войны в истории кончались брачными соглашениями? На свете не осталось бы счастливых пар.

— Я всего лишь прошу подумать о том, что я сказала, — ответила Тиффани.

— Думаю, мы начинаем злоупотреблять вашим гостеприимством, — сказал Закери, вставая.

Возражений не последовало, и гости направились к выходу. Мэри при расставании сказала несколько вежливых слов, но было видно, что она чувствует себя неловко. Неужели она думала, что они будут обсуждать сегодня свадебные планы?

Глава 48

Хантер был единственным из Каллаханов, кто задержался в столовой. Тиффани бросила на него взгляд, пытаясь определить, что он думает о ее предложении, но его ответный взгляд был задумчивым, немного любопытным и без тени юмора. Он ничего не сказал.

Но должно быть, все таки хотел поделиться своими мыслями.

— Пойдем проводишь меня на крыльцо, — сказал он, поднявшись на ноги.

— Если ты не будешь меня целовать.

— Не требуй слишком многого, Рыжик.

— Будем считать, что я этого не слышал, — сказал Фрэнк, прежде чем выйти вслед за гостями, но в его голосе слышались веселые нотки.

Хантер обошел вокруг стола и протянул ей руку. Тиффани устремила на него долгий взгляд, прежде чем взяться за нее. Им действительно нужно поговорить. Если он еще не понял, она должна ясно дать понять, что она не Дженнифер, но так, чтобы он не рассердился, потому что его поддержка очень важна для прекращения вражды. Поэтому она позволила вывести себя из столовой, собираясь последовать за своим отцом на переднюю веранду, но Хантер потянул ее в противоположную сторону.

— Там слишком тесно, — сказал он. — Покажи мне, где ты собираешься смотреть на закат.

Тиффани кивнула и повела его по коридору, который вел в заднюю часть дома, а затем по короткому коридорчику между двумя кладовыми, выходившему на заднюю веранду. Дом был спроектирован совсем не так, как дом Каллаханов. Даже хозяйственные постройки находились справа от дома, а не позади. Задняя веранда была маленькой и уединенной, туда не выходило ни одно окно. Снаружи уже стемнело, но на небе светила полная луна.

Тиффани проигнорировала два удобных шезлонга, стоявших рядом. Отец рассказал ей, что уже несколько раз менял их из за воздействия погоды, но они были точно такими же, как те, что много лет назад выбрала Роуз. Тиффани представила, как родители сидят в них, любуясь закатом и держась за руки.

Она подошла к столбику крыльца и прислонилась к нему, глядя на луну.

— Твоя мать понимала что к чему, — заметил Хантер, остановившись у нее за спиной. — Ты бы хотела иметь такое крыльцо, Рыжик?

Наверное, если бы она собиралась жить в местности с такими живописными закатами, как здесь, но она не собирается.

— Перестань называть меня этим дурацким прозвищем. Я Тиффани.

— В этом вся загвоздка. Не в моем сознании. И возможно, не в твоем тоже. Стала бы девушка, которой ты якобы являешься, говорить о поцелуях в присутствии всей семьи?

Тиффани раздраженно цокнула языком.

— Я понимаю, куда ты клонишь, но в кругу семьи я могу не следить за тем, что говорю.

— А с остальными не можешь?

— Конечно, как того и требуют приличия.

— И тебе нравится так жить?

— Я впитала это с молоком матери. Для меня это так же естественно, как для тебя говорить то, что думаешь. Что было неестественно, так это пытаться изображать Дженнифер, экономку. Это было… нелегко. И неправильно. Я извинилась перед твоей семьей, Хантер, но не сказала, как сожалею, что обманула тебя. Понятно, что ты сердишься. У тебя есть для этого все основания.

— Я сердился, — мягко отозвался он, положив руки ей на плечи. — Но разве сейчас я кажусь сердитым?

Тиффани отпрянула и повернулась к нему лицом.

— Ты говоришь так, словно по прежнему воспринимаешь меня, как Дженнифер Флеминг, а я пытаюсь сказать тебе, что не имею с ней ничего общего. Возможно, я немного увлеклась этим маскарадом, но он закончился. Теперь перед тобой настоящая Тиффани Уоррен, и это совсем не та женщина, которая тебе нужна. Ты сам говорил…

Слова застряли у нее в горле, когда он схватил ее за талию и приподнял, посадив на перила крыльца, достаточно далеко от столбика, чтобы она не могла ухватиться за него. Вместо этого ей пришлось вцепиться в плечи Хантера. Но он облегчил эту задачу, приподняв ее юбку достаточно высоко, чтобы вклиниться между ее бедрами.

Тиффани ахнула.

— Прекрати сейчас же.

— И не подумаю. Вначале нам надо выяснить, кого ты пытаешься убедить и в чем, потому что я не нуждаюсь, чтобы меня в чем то убеждали, в отличие от тебя.

Он не дал ей шанса ответить. Его губы приникли к ее губам, напомнив о той ночи в амбаре, когда она забыла обо всем, кроме ощущений, которые в ней возбуждал Хантер. Тиффани снова захлестнула страсть, лишая разума, опровергая все, что она только что пыталась сказать, но ей было все равно! Это было нечто прекрасное, где не было семейных дрязг, где ничто не имело значения, кроме…

Он притянул ее теснее, и Тиффани прижалась к нему, упиваясь поцелуем. Какой восторг снова сжимать его в объятиях, ощущать его вкус. Как можно желать мужчину до такой степени!

Она все еще задавалась этим вопросом, когда Хантер снял ее с перил и она скользнула по его сильному телу. Ее колени так ослабли, что она не устояла бы на ногах, если бы он не придерживал ее за талию.

— Я готов ради тебя на все, — сказал он, — кроме того, чтобы заниматься любовью на заднем крыльце дома твоего отца.

Его голос звучал так же нетвердо, как она себя чувствовала. Неужели она действительно собирается отказаться от этого? От него? Но она должна! Господи, что же она опять наделала? И даже не может отчитать его за фривольность, ведь ей нужно, чтобы он был на ее стороне.

Тиффани ухватилась за то, что он только что сказал.

— Ты попытаешься уговорить своего отца согласиться с моим предложением? — неуверенно спросила она.

— Нет.

Она вскинула глаза, встретившись с его взглядом.

— Почему? Ты же сам…

— Кто сказал, что я хочу такого финала? Кажется, мне начинает нравиться идея брака в качестве краеугольного камня наших новых отношений.

Он отпустил ее и перепрыгнул через перила.

— Этого никогда не будет! — крикнула ему вслед Тиффани.

Хантер даже не оглянулся, направившись к своей лошади, привязанной перед домом, но Тиффани слышала, как он рассмеялся.

— Вот теперь я узнаю своего Рыжика.

Глава 49

Тиффани задыхалась от смеха, отбиваясь от братьев, которые не оставляли попыток макнуть ее с головой в озеро. Не то чтобы у нее был шанс избежать этой участи, учитывая, насколько они были сильнее. Наконец, все еще смеясь, она выбралась на берег, чтобы отдышаться, а братья продолжили шуточную борьбу, утаскивая друг друга под воду.

Сэм одолжил ей одну из своих рубах, чтобы поплавать. С длинными рукавами и застежкой спереди, она доставала Тиффани до колен. Она надела с ней свои самые длинные панталоны. Конечно, не самый приличный купальный костюм, но ведь кроме братьев, ее никто не видит.

Усевшись на траву, Тиффани прислонилась спиной к дереву и устремила на братьев рассеянный взгляд. Исключенная из их игры, она вдруг почувствовала приступ грусти, уже посетившей ее прошлым вечером. Пожалуй, она будет тосковать по некоторым вещам в Монтане, когда уедет, по красоте, простору, летним грозам, убаюкивающим ее по ночам, и таким вот кристально ясным дням. И больше всего по Хантеру. Никто никогда не вел себя с ней так, как он, и никогда не будет. Она станет скучать по его шуткам и смеху, которые так легко обезоруживали ее, по его прямоте. Он ни секунды не колебался, высказывая свое мнение, и искренне наслаждался жизнью, заражая ее своим весельем. Она никогда не чувствовала такой близости ни с одним мужчиной. И он подарил ей самые невероятные ощущения в жизни.

Жаль, что она не может упаковать его и увезти с собой. Но в Нью Йорке Хантер не будет Хантером. Она не может просить от него подобной жертвы. Они просто не предназначены друг для друга. В сущности, они сознавали это всю свою жизнь. Взаимное притяжение, которое они испытывают друг к другу, не выдержит испытания различиями в образе жизни, а также неприязнью и враждебностью, которыми проникнуты обе семьи. Прошлый вечер только подтвердил это. Они не смогли вытерпеть один единственный обед, чтобы не поссориться и чтобы Каллаханы не ушли рассерженные.

Ее взгляд упал на остов здания на противоположной стороне озера, здания, которое должно было в один прекрасный день стать ее домом, и ее печаль усилилась. Хантер сказал, что избавится от него, когда пригласил ее на пикник, который так и не состоялся.

Насколько было бы легче, если бы он продолжал злиться на нее за то, что она обманула его и его семью. Но после того, что случилось прошлым вечером на крыльце, а особенно после его слов о краеугольном камне стало ясно, что он совсем не против этого брака. Пожалуй, ей следует прямо сказать, что она не собирается выходить за него замуж, и напомнить, почему он должен радоваться, что этого не случится.

— Ты сбиваешь меня с толку, Рыжик, — произнес за ее спиной Хантер. — Вчера вечером у меня сложилось четкое впечатление, будто ты пытаешься убедить меня, что не имеешь ничего общего с моей Дженни. И вот ты здесь, плещешься в воде со своими братьями как сорванец.

Вскочив на ноги, Тиффани заглянула за дерево и увидела Хантера, который стоял, прислонившись к дереву.

— Ты давно здесь?

— Достаточно, чтобы убедиться, что тебе не помешала бы помощь в схватке с братьями.

— Разве револьверы не становятся в воде слишком влажными, чтобы стрелять? — язвительно поинтересовалась она.

Он хмыкнул.

— Я имел в виду не такую помощь.

Тиффани вдруг смутилась, осознав, как выглядит: с мокрыми волосами и прилипшей к телу одеждой.

— Убирайся. Это семейная вылазка.

— Мы скоро породнимся.

Мило, конечно, но он противоречит самому себе.

— На самом деле ты этого не хочешь. Ты ненавидел эту помолвку, так же как я. Не стоит упрямиться только потому, что ты принимаешь меня за другую. Я все равно не выйду за тебя замуж. Я намерена вернуться туда, где мое место. Радуйся, что отпускаю тебя с крючка.

Странно, но ее резанули собственные слова. Тиффани не думала, что ей будет больно произнести их вслух. Но еще больше ее удивило выражение лица Хантера. Он улыбался. Он что, не верит ей?

— Твой па последовал за твоей ма на восток, — сказал он, ставя Тиффани под дерево. — После того как ухаживал за ней здесь. Хочешь, чтобы я проделал то же самое?

— Для ухаживания уже поздновато.

— Она не воевала с ним на каждом шагу, Рыжик. Почему ты все время воюешь со мной?

Тиффани упрямо вздернула подбородок.

— Она еще не знала, что представляет собой Запад.

— Думаешь, ее это волновало? Она была влюблена. И просто хотела быть со своим возлюбленным.

— И тем не менее она оставила его, — возразила Тиффани, полагая, что этим все сказано.

Хантер думал иначе.

— Не стоит прибегать к этому оправданию, когда сама признала, что не знаешь, почему она уехала. И ты тоже не хочешь уезжать.

— Знаю.

— Докажи, — шепнул он, подавшись к ней.

У нее было достаточно времени, чтобы увернуться, но она не стала. Тиффани обвила руками его за шею и позволила подарить ей несколько мгновений блаженства. Его поцелуй был настоящим волшебством. Как она может отказаться от ощущений, которые возбуждает в ней Хантер? Но как она может выйти за него замуж, зная, что они оба впоследствии будут сожалеть об этом?

— Прекрасно, — сказал он у самых ее губ. — Вот для чего созданы мужчина и женщина. — Он отступил на шаг, но помедлил, погладив ее по щеке. — Скажи своей матери, что ты чувствуешь на самом деле. И она объяснит тебе, что это и есть твое настоящее место.

— Но как…

Страницы: «« ... 1011121314151617 »»

Читать бесплатно другие книги:

Доктор Майк Морено разработал четкую и простую в выполнении 17-дневную программу омоложения организм...
В данной книге мы рассказали о тех общественных организациях, что могут привлечь внимание большинств...
Джек Керуак дал голос целому поколению в литературе, за свою короткую жизнь успел написать около 20 ...
С того момента, когда было обнаружено первое тело, комиссар Камиль Верховен понял, что перед ним сов...
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них...
В этой книге представлены супербыстрые, легкие и эффективные, основанные на принципах НПЛ (нейролинг...