Любовь не ждет Линдсей Джоанна

— А почему ты не вывела их из этого заблуждения?

— Потому что хотела попасть сюда.

— Тифф…

— Сядь, — сказала она, похлопав по постели рядом с собой. — Выслушай меня, пожалуйста. Я вообще не хотела ехать в Монтану. И определенно не хотела выходить замуж за ковбоя. Но мама устроила эту помолвку, и хотя не настаивала на свадьбе, но вынудила пообещать, что я пробуду здесь два месяца, чтобы дать Хантеру шанс. И я хочу сделать это здесь.

— Мы с ребятами тоже не хотим, чтобы ты выходила за Хантера. Это старшие надеются, что ваш брак обеспечит мир между семьями. Но это же смешно! Как будто мы не можем позаботиться о себе! Дьявол, да мы в любой день можем надрать Каллаханам задницу. — Он презрительно рассмеялся. — Похоже, они думают так же, раз наняли известного стрелка, Дигана Гранта, чтобы защищал их. Старый Закери притащил его с собой сегодня утром, когда пытался обвинить нас в поджоге. Мы не боимся наемных телохранителей, Тифф.

Его уверенность испугала ее до смерти.

— Но вы должны бояться! Этот человек опасен…

— Забудь о нем. Ты не представляешь, как все мы ждали твоего приезда, а теперь оказывается, что ты здесь.

Тиффани скорчила удрученную гримаску.

— А мне так хотелось увидеть вас. Но еще больше…

Она осеклась на полуслове. Она не может сказать, как относится к Фрэнку и что затеяла этот маскарад только для того, чтобы отложить встречу с отцом. Сэм просто не поймет, потому что любит Фрэнка.

— Что? — сказал он, ожидая продолжения.

— Я пробыла здесь несколько дней, достаточно долго, чтобы понять, что эта жизнь не для меня.

— Несколько дней — это ничто, и ты, — вдруг сообразил он, — проводишь их в качестве прислуги. Понятно, что тебе это надоело!

Тиффани усмехнулась.

— Обязанности экономки не так уж обременительны. — Она не собиралась упоминать о стряпне. — К тому же я говорю о Западе. Я уже столкнулась с грабителями, чуть не погибла в перестрелке, видела тела убитых, которые выносили из поезда, лишилась багажа, на моих глазах чуть не застрелили Хантера… пожалуй, этого более чем достаточно. Все это, — она сделала жест рукой, — ваша жизнь, не моя.

Он вздохнул.

— Я понимаю, о чем ты говоришь, Тифф. Каждый раз, когда мы приезжали к вам с мамой, мы чувствовали себя не в своей тарелке. Мы не принадлежали к вашей жизни. Это было очевидно, куда бы мы ни направились. Но знаешь, что сказал Рой, который больше всех ездил к вам в гости? Когда он вернулся в последний раз, то сказал, что скучает по городу. Нужно время, чтобы привыкнуть к новому месту. И Запад не исключение.

— Возможно, для мужчины это так. Но каждый раз, когда я оглядываюсь, вижу насилие того или иного рода.

— Тебе просто не повезло. Здесь можно месяцами не услышать ни одного выстрела, а если кто нибудь и выстрелит, то в змею. — Тиффани скорчила гримаску. — Грабители — вымирающий вид. Теперь ими занимаются маршалы, они выслеживают их повсюду, пока не схватят. Благодаря железной дороге мы с каждым годом становимся все более законопослушными.

Она похлопала его по руке. Никакие уверения брата не могли изменить того, что она уже видела. «Становиться» не значит «быть». Судя по его огорченному виду, Сэм это понял.

— Вот почему тебе следовало приехать домой, к нам, — добавил он. — Мы бы прекрасно провели время. Рыбачили бы, катались верхом, свозили бы тебя в настоящие горы, показали, какова здешняя жизнь. И потом, па очень хочет увидеть тебя. — Тиффани скептически выгнула бровь, но Сэм не так ее понял. — Конечно, он хочет выдать тебя замуж за Каллахана, но не беспокойся, мы ему не позволим. И, возможно, мама тоже приедет сюда, если узнает, что ты наслаждаешься своим пребыванием здесь.

Братья, очевидно, представляли ее приезд совсем не так, как она, если рассчитывали, что она будет развлекаться в Монтане, а их мать присоединится к остальному семейству. Ничего этого не будет. Внезапно Тиффани ощутила вспышку гнева, направленную против родителей и их секретов. Их странные отношения по прежнему ранят ее братьев, пусть даже они стали взрослыми мужчинами.

Но она не стала посвящать Сэма в свои безрадостные мысли. Вместо этого спросила:

— Почему вы перестали приезжать в Нью Йорк? Прошло пять лет с тех пор, как вы были у нас в последний раз.

Вопрос явно удивил Сэма.

— Разве я не писал об этом? Мы выросли, и у нас появились дополнительные обязанности, например, перегон скота на рынок. Мне было тринадцать лет, когда я впервые принял в нем участие. Конечно, железные дороги, появившиеся на территории в прошлом году, практически положили этому конец. Остались только короткие маршруты до ближайших городов, куда еще не проложили рельсы, но с этим может справиться пара мужчин. И потом, нам надо было учиться.

— Но это не останавливало вас раньше.

— Потому что раньше здесь не было школы. Па учил нас сам, когда у него было время. Но затем в Нэшарте появился учитель, настоящий, с дипломом, и для него построили школу. В принципе никто не заставлял нас ходить на занятия, но па решил, что это доставит маме удовольствие, и поэтому мы ходили. Каждый чертов день.

— Мне нравилось в школе. А тебе нет?

— Я не против образования, но торчать в классе с Джоном и Коулом Каллаханами каждый день, это не для слабонервных.

— Неужели? — отозвалась Тиффани. Она с трудом сдержала смех, но затем осознала, что это не повод для веселья. Ее братья выросли не в нормальном окружении, с обычными детскими заботами. У них были настоящие враги, живущие поблизости и старшие по возрасту. Если бы они подрались с Каллаханами, то, наверное, никогда бы не вышли победителями. Как ужасно.

— Повторяю, — продолжил Сэм, — сейчас на Западе все очень быстро меняется. За последние пару лет Нэшарт вдвое увеличился в размерах.

Тиффани удрученно улыбнулась. Он все еще пытается убедить ее, что ей может понравиться в Монтане. Внезапно она сообразила, что ей тоже нужно убедить его, но в другом.

— Сэм, мне придется придумать, как покончить с этой враждой, не принося в жертву себя. И лучше всего это делать здесь, в этом доме, с этими людьми. Возможно, ключ к этому — Мэри Каллахан. Если кто нибудь способен вбить немного здравого смысла в эту семью, то только она. Мне нужно всего лишь немного времени, чтобы обработать ее в этом направлении. И не желаю, чтобы папа вынуждал меня идти к алтарю с Хантером только потому, что ему не терпится покончить с враждой. В общем… я хотела бы, чтобы ты сохранил в тайне, что я здесь, от Фрэнка и даже от братьев.

Он вскочил на ноги.

— Не проси меня солгать па!

— Не надо лгать, просто не говори ему, что видел меня.

— Это то же самое…

Тиффани не дала ему закончить.

— Сэм, это моя жизнь, а не твоя. Мне нужно кое в чем разобраться. Если скажешь кому нибудь, любому члену нашей или этой семьи, что я здесь, клянусь, я сяду на следующий поезд и уеду домой, независимо от того, что обещала маме. И здесь никогда больше не будет мира. Ты хоть знаешь, что здесь происходило до перемирия? Конечно, нет, ты был слишком мал, как и я. Но мама знает. Она жила здесь тогда. Она рассказывала, что здесь творилось. И ненавидела это!

Он выглядел испуганным.

— И поэтому она уехала?

Тиффани удивленно моргнула.

— Ты не знаешь почему?

— Я спрашивал па. Я даже у нее спрашивал. Ты не представляешь, как обидно, когда понимаешь, что родители тебе лгут. У них это не слишком хорошо получалось, знаешь ли. Но у меня никогда не хватало духу настаивать. Па всегда становился таким печальным. А ма просто сердилась, хотя, готов поклясться, притворно, только для того, чтобы скрыть, что ей тоже грустно. Это не имеет никакого смысла.

— Конечно, — отозвалась Тиффани, поклявшись снова, что заставит родителей выложить правду о причинах их разъезда. Она больше не ребенок. И имеет право знать. С нее достаточно лжи. Но пока нужно добиться согласия Сэма с ее планом.

— Так ты обещаешь хранить мой секрет?

Губы Сэма сжались. Было видно, что он борется с собой. Тиффани затаила дыхание.

Наконец он сказал:

— Мы так надеялись, что ты плюнешь на Хантера, но полюбишь Монтану так сильно, что останешься здесь и будешь жить с нами. Только представь, мы могли бы видеться каждый день.

Тиффани покачала головой, сдерживая слезы.

— Сэм…

Он поднялся, явно сердитый.

— Еще ничего не кончено, Тифф. Нехорошо, что ты обманываешь па и изображаешь экономку перед Каллаханами. Подумай об этом. Но я ничего не скажу — пока.

Глава 34

Тиффани слишком нервничала, чтобы оставаться в постели после того, как брат выскользнул из ее комнаты. Ей следовало проводить его, чтобы он благополучно выбрался из дома. Но она сообразила это слишком поздно и принялась метаться между угловыми окнами, хотя не могла различить в темноте ничего, кроме охранника, расхаживающего по двору с фонарем.

Внезапно в кухне, расположенной под ее окнами, зажегся свет, заставивший ее побледнеть. Это было так похоже на события предыдущей ночи. Но никто не осмелится повторить их сегодня, когда дом охраняется. Возможно, это просто охранник, но вряд ли он караулит внутри дома… О Боже, а что, если Сэма поймали?

Впопыхах натянув нижнюю юбку, Тиффани схватила жакет от своего дорожного костюма. И как это она не догадалась заказать миссис Мартин еще и халат? Она будет выглядеть смешно. Впрочем, неважно. Это лучше, чем носиться по лестницам в одном нижнем белье, как вчера.

Она ворвалась в кухню в тот самый момент, когда Хантер выходил через заднюю дверь. Он, должно быть, услышал ее и обернулся.

— Что вы здесь делаете? — спросил он.

— Я слышала шум.

— Я тоже. Ложная тревога. Возвращайтесь в постель.

Но, судя по его виду, он так не считал. Он казался напряженным и собирался проверить, выйдя во двор… где мог столкнуться с ее братом.

Она должна выгадать время, чтобы Сэм успел скрыться! В отчаянном порыве помешать Хантеру выйти наружу она кинулась к нему и обвила шею руками.

— Не оставляйте меня одну!

Он обнял ее, не колеблясь ни секунды, но было очевидно, что он несколько озадачен ее поведением.

— Что случилось?

— Вы… Я увидела, что в кухне зажегся свет, и подумала, что мы опять горим.

Хантер издал смешок.

— Вполне возможно, — сказал он и добавил, когда она ахнула: — Не обращайте внимания, я пошутил. Идите сюда.

Он подвел ее к стулу и сел, притянув к себе на колени. Одной рукой обнял за спину, а другой принялся поглаживать по плечам. Возможно, он всего лишь хотел успокоить ее, но его прикосновения были так похожи на ласку, что Тиффани прильнула к его груди — совершенно голой. Он спустился вниз в одних брюках. Внезапно ей стало неловко, что она бросилась ему на шею. А может, она просто обрадовалась предлогу сделать то, что ей хотелось?

— Удивительно, что вы испугались, учитывая, как храбро вели себя прошлой ночью, — заметил он.

— Это совсем другое дело.

— Почему?

— Тогда действительно был пожар. И я думала только о том, чтобы погасить пламя, прежде чем оно разгорится. — Тиффани глубоко вздохнула, вдохнув присущий Хантеру запах кожи и хвои. Ей нравилось, как он пахнет.

— Вы смелее, чем вам кажется. Но мне пришлось по душе, что вы кинулись ко мне, когда забыли об этом.

Ей не нужно было видеть его лицо, чтобы знать, что он улыбается. Тиффани стало немного стыдно, что она обманывает Хантера. Не то чтобы она не была испугана — за брата. Сэм уже, наверное, скрылся. Пора встать и вернуться в свою комнату.

— Боюсь, понадобится некоторое время, чтобы я перестала пугаться каждого звука и неожиданного света ночью, — сказала она с улыбкой, отстранившись от него.

Наверное, это была самая большая ошибка в ее жизни, потому что она увидела, как он хорош, и помедлила, прежде чем слезть с его колен. Словно завороженная, она смотрела на его мускулистую грудь, широкие плечи, сильную шею и красивое лицо. Их взгляды скрестились, и Тиффани перестала дышать. В его голубых глазах сверкало желание. Или это отражение фонаря? Она напомнила себе, что Хантер не знает, кто она, и что она, настоящая, не понравилась бы ему. Но ему нравится Дженнифер. Почему она не может еще немного побыть Дженнифер?

— Дженни, — мягко произнес Хантер, словно ответив на ее невысказанный вопрос.

Тиффани восприняла это как разрешение поступать так, как ей хочется, и не остановила его, когда он снова притянул ее к себе. Запустив пальцы в его длинные темные волосы, она пылко откликнулась, когда его губы завладели ее губами.

Вначале поцелуй был нежным, затем стал настойчивее. Язык Хантера раздвинул ее губы и проник внутрь. Их обоих захлестнула страсть. Казалось, ни один из них не может насытиться другим. Наконец Хантер смягчил поцелуй, возможно, не желая пугать ее. Он не знал, что Тиффани уже за гранью осторожности. Но она была слишком неопытна.

Он стянул с нее жакет вместе с бретельками сорочки и приник губами к обнаженной плоти, осыпая поцелуями. Тиффани трепетала, наслаждаясь его ласками. Хантер возбуждал в ней ощущения, которые она не могла себе даже представить. Он был таким большим и сильным, намного красивее любого мужчины, которого она когда либо встречала, и он желал ее.

Она почувствовала, как он развязал тесемки сорочки, а затем его большая рука накрыла ее грудь. Тиффани ахнула. Его пальцы двинулись к ее соску и принялись обводить его круговыми движениями, рассылая по телу искры, исторгавшие из ее горла тихие звуки. Они одновременно услышали шаги. Тиффани резко втянула в себя воздух и попыталась встать, но Хантер притянул ее ближе, чтобы прикрыть обнаженную грудь, когда охранник прошел мимо кухонного окна.

Сердце Тиффани бешено колотилось. Она все еще тяжело дышала, когда его шаги затихли. Губы Хантера изогнулись в сожалеющей улыбке.

— Пожалуй, это к лучшему, — сказал он. — Я немного увлекся.

Какая ошибка, сказала бы Тиффани, если бы могла вымолвить хоть слово. Придерживая на груди сорочку, она выскочила из кухни и взбежала вверх по лестнице. Теперь она терзалась от двойного чувства вины: попросила Сэма хранить ее секрет и создала у Хантера превратное впечатление. Боже правый, она познакомилась с ним только три дня назад! И не имеет ни малейшего намерения выходить за него замуж. Как она могла уступить своим запретным порывам! И даже придумала себе оправдание. Что с ней случилось? Она играет с огнем.

Это надо прекратить и раньше, чем истекут пятьдесят восемь дней, оставшиеся от двух месяцев. Она завтра же напишет письмо матери. На этот раз она расскажет ей все: об ужасах, которые здесь наблюдала, о страхе, который пережила. И о том, что ей приходится терпеть, включая мытье посуды, чтобы избежать встречи с Фрэнком Уорреном и найти способ покончить с враждой, не выходя замуж за Хантера. Видит Бог, Тиффани попыталась уберечь мать от лишних волнений, но на нее навалилось слишком много, чтобы выносить все это в одиночку. Если Роуз узнает все это, она освободит Тиффани от обещания. И прежде чем уехать, она посадит этих людей за стол и заставит решить вопросы, которые изначально не должны были становиться причиной для вражды. А потом она без всяких сожалений поедет домой.

Глава 35

Второе письмо Тиффани к матери было длинным и тщательно продуманным. Ей не удалось закончить его за один присест, потому что надо было приготовить первый завтрак для всех домочадцев. Она подала вареные яйца, свежеиспеченный хлеб, на этот раз более чем сносный, и мясо, которое Эндрю предложил зажарить на гриле на заднем дворе, так что не пришлось зажигать очаг на кухне. Завтрак оказался таким удачным, что даже рискованные шуточки Хантера, что это не самое вкусное, что ему приходилось пробовать на этой кухне, с намеком на то, что Тиффани позволила ему прошлой ночью, не испортили ее хорошего настроения.

Хотя и смутили. Немного. Гораздо больше она смутилась, встретив утром Хантера и осознав, как сильно ей хотелось увидеть его. Прошлой ночью она играла с огнем, и это пламя вырвется из под контроля, если она не сможет совладать с чувствами, которые он в ней возбуждает.

Но день был достаточно насыщенным, чтобы не давать воли воображению. Сразу же после завтрака Тиффани занялась приготовлением обеда. Она решила приготовить жаркое. И чтобы убедиться, что эта идея не обернется очередной катастрофой, снова навестила Мэри.

Ей по прежнему не хотелось признаваться матери Хантера, что она не умеет готовить, и она пустилась на хитрость, чтобы получить помощь, не раскрывая карт.

— Я хотела бы приготовить сегодня жаркое. Это можно сделать по разному, но я подумала, может, у вас есть любимый рецепт, который я попыталась бы освоить?

— Конечно, есть, но это трудно объяснить, не находясь на кухне. Вообще то я не готовлю для семьи. У отца Закери была кухарка, которая приехала сюда с нами. Когда она ушла на покой, я подумывала о том, чтобы самой заняться стряпней. Я неплохо готовлю. Меня научила мать. Но Закери нанял другую кухарку, ну и… В любом случае я предпочитаю работать на пастбище.

— Со… стадом? — недоверчиво спросила Тиффани.

Мэри улыбнулась.

— Пасти стадо не такая уж трудная работа, дорогая. Она позволяет мне проводить больше времени с Заком, и потом я люблю находиться на воздухе. Конечно, я не участвую в весеннем клеймении, но мне нравится ловить отбившихся телят и приводить их назад, к матерям. Надо, чтобы кто нибудь из мальчиков показал вам, как это делается.

Это была смешная идея, и Тиффани даже не стала ее комментировать, тем более что она уводила от темы разговора. Ей нужны рецепты, а не советы, как отлавливать разбежавшийся скот. Поваренная книга, которую она купила, дала только основы и указания, как разнообразить блюдо, добавив те или иные приправы, но там не было точных указаний, сколько чего добавить. Конечно, это открывало простор для экспериментов, но у Тиффани не было времени на ошибки. Ей нужно, чтобы блюда получались с первого раза, а не после пяти испорченных обедов.

— Значит, у вас нет никаких предложений относительно сегодняшнего жаркого?

— Моя мать предпочитала готовить жаркое в жаровне, с лавровым листом, с чесноком… О, и она всегда поливала мясо красным вином, примерно полчашки.

Так вот зачем в кладовой вино! Но Мэри вдруг задумалась, добавив:

— У Старого Эда была своя жаровня, но он, наверное, забрал ее с собой. Та, которую оставила мне мать, на чердаке. Можете достать ее, если хотите, или вы привезли с собой собственную?

Тиффани тупо уставилась на нее. Привезти с собой жаровню? Тиффани не догадалась бы, что это жаровня, даже увидев ее. Может, Эндрю знает, что это такое? Она могла бы послать его на чердак. Но хотя у нее есть какой никакой рецепт на сегодня, вряд ли это поможет завтра.

Тиффани покачала головой в ответ на предположение, что у нее есть собственная жаровня, и сказала:

— Попробую добавить сегодня вечером вина. У вас есть еще рецепты, которыми вы хотели бы поделиться?

— Говорю же, меня научила готовить мать, а она была чертовски хорошей кухаркой, но это все здесь. — Мэри указала на свою голову.

— Может, вы запишете несколько для меня?

Мэри издала смешок.

— Трудно описать щепотку одного и чуточку другого, когда речь заходит о специях. Все это делается на глазок, знаете ли. Положишь слишком много и испортишь блюдо, положишь слишком мало, тоже испортишь. Но перед свадьбой я встану на ноги. И тогда смогу показать вам.

Черт бы побрал эту свадьбу. И как это поможет Тиффани сейчас? Впрочем…

— А почему бы вам не описать все эти щепотки и чуточки на бумаге? — с улыбкой заметила Тиффани. — Тетрадь семейных рецептов! Только представьте, каким чудесным подарком это стало бы для вашей будущей невестки.

Ей удалось удивить Мэри.

— Будь я проклята, детка, это отличная идея. Посмотрю, что здесь можно придумать, а потом вы сможете сделать копию для себя.

Тиффани встала, собираясь уйти, довольная, что она все таки получит то, за чем приходила. Но тут она вспомнила о письме матери, которое начала писать. Если она добьется желаемого результата, что позволит ей вернуться домой, Мэри, пожалуй, единственная, кто может сделать так, чтобы ее путешествие домой не было омрачено чувством вины.

— Есть еще один подарок, Мэри, который даже больше понравится вашей будущей невестке. Будь я на ее месте, я бы определенно его оценила.

Мэри встрепенулась.

— И что же это?

— Покончить с враждой между вашими семьями еще до свадьбы. Это было бы великодушным жестом, вам не кажется?

Мэри снова упала на подушки.

— Да уж. Это такой стыд. Моим мальчикам следовало быть лучшими друзьями с сыновьями Фрэнка, ведь мы живем так близко друг от друга.

— Тогда зачем ставить себя в зависимость от этого брака, чтобы положить конец вражде? Почему бы не покончить с ней прямо сейчас?

— Думаете, я не пыталась? Роуз тоже хотела, чтобы эта неприязнь прекратилась. Мы обе хотели. Это просто ненормально — продолжать что то, чего ты не начинал.

— Роуз? — Тиффани надеялась, что ей удалось не покраснеть, спрашивая о том, что она отлично знает.

— Жена Фрэнка Уоррена. Мы не раз разговаривали с ней, когда наши пути пересекались в городе. Она была такой дружелюбной, никогда не задирала нос, хотя приехала из большого города. Она вписалась в нашу жизнь, потому что хотела этого. Они с Фрэнком казались такими счастливыми, все время смеялись, постоянно касались друг друга, — она перешла на шепот, — даже целовались на публике. А потом я услышала, что после того, как Фрэнка ранили, она стала нервной, жаловалась на жизнь на ранчо. И в один прекрасный день просто уехала, забрав с собой маленькую дочку. Я никогда этого не понимала. Ни тогда, ни сейчас. Но по крайней мере перемирие осталось в силе, даже когда она исчезла.

— Возможно… она тосковала по большому городу?

Мэри презрительно фыркнула.

— Нет, Роуз здесь нравилось. Она любила эти края и своего мужа. Я не удивилась, когда она устроила помолвку и перемирие. Собственно, она потребовала этого. — Она снова перешла на шепот: — Думаю, она слегка напугала Зака той ночью, когда явилась сюда одна, без сопровождающих, вне себя от ярости. Ну, если не испугала, то определенно привела в замешательство. Для меня это не было такой уж неожиданностью. Я видела, что это назревает, понимала, что она выкинет что нибудь подобное. Она не боялась говорить мужчинам, что о них думает, когда они устраивали разборки из за доступа к воде. Я знаю, как ее бесило, что они не могут договориться о совместном использовании озера. Меня это тоже бесило. Просто у меня никогда не хватило бы смелости поступить так, как поступила той ночью она. У нее были характер и смекалка. Должно быть, из за рыжих волос… — задумчиво сказала Мэри, глядя на длинные волосы Тиффани.

Глава 36

— Ты хоть когда нибудь бываешь в своем свинарнике? — поинтересовалась Тиффани, почувствовав, как кто то тычется в ее обувь. Посмотрев вниз, она в очередной раз обнаружила на крыльце поросенка.

Он замер, уставившись на нее. Тиффани нагнулась, чтобы погладить его, но он продолжал смотреть на нее, пока она не сдалась. Подняв поросенка, она положила его себе на колени, перевернув на спину, и принялась почесывать животик, вернувшись к созерцанию заката.

День выдался погожий, не омраченный даже летним ливнем, и ничто не портило величественной картины неба, расчерченной желтыми и розовыми полосами. На фоне этих пламенеющих красок деревья тоже казались охваченными пламенем, и Тиффани радовалась, что у нее нашлось время полюбоваться закатом, пока печется хлеб.

— Не обращайте на меня внимания, — обронил Закери, выйдя из дома и направившись к своему любимому креслу, чтобы выкурить вечернюю сигару.

Он ничего не сказал о поросенке на ее коленях, что означало, что он даже не посмотрел в ее сторону. Для него она всего лишь одна из служанок. Невидимка. Хотя вряд ли она может осуждать его за это. В доме ее матери полно слуг, но разве она часто замечала кого нибудь из них, не считая Анны? Роль Дженнифер давала Тиффани возможность посмотреть на себя со стороны, и ей не очень нравилось то, что она видела. В любом случае она может не замечать Закери, точно так же как он, очевидно, намерен не замечать ее. И она совсем не против разделить с ним веранду. А поскольку ветер дует в его сторону, она не заметит и дыма.

— Из кухни чертовски хорошо пахнет! — крикнул он в ее сторону, прежде чем зажечь сигару и, как и она, приступить к созерцанию заката.

Тиффани улыбнулась. Сегодняшний обед был чем то вроде праздника, по крайней мере для нее. Жаровня Мэри оказалась чугунной посудиной с крышкой, идеальной для приготовления жаркого. Она была достаточно плоской, чтобы влезть в духовку, и имела ручки, позволявшие принести еду в столовую и выкладывать на тарелки прямо там. К жаровне прилагалась подставка, чтобы готовить пищу на открытом огне. Сейчас она стояла на кухонном столе и жаркое томилось в подливке в ожидании, пока испечется хлеб.

Тиффани оставила на крышке записку, гласившую: «Не трогать». Это было ее первое удачное блюдо, и она хотела присутствовать, когда откроют крышку. Конечно, ароматы, наполнявшие кухню с самого утра, говорили сами за себя. Но Тиффани хотела сделать событие еще более впечатляющим и обложила жаркое овощами, которые Эндрю принес с огорода и вымыл. Она положила их в последнюю минуту, точно рассчитав время, чтобы они не потеряли свежести.

День выдался хлопотный, но по большей части удачный. Неловкость, которую Тиффани испытывала, расставшись с Мэри, давно прошла. Глупо было думать, что мать Хантера догадается, кто она на самом деле, когда та упомянула о рыжих волосах Роуз, глядя на волосы Тиффани, тоже рыжие. Но другого оттенка! Вряд ли Мэри обратила внимание на некоторое сходство. Даже если ей пришла в голову такая мысль, наверняка она сочла ее нелепой. Так что не стоит переживать по этому поводу. Что действительно беспокоило Тиффани, так это то, что Мэри рассказала о ее родителях.

Счастливые и влюбленные? Однако Роуз вдруг собралась и уехала. Почему? Неужели Тиффани никогда не получит ответа на этот вопрос? Но она впервые слышала, что Роуз была счастлива здесь, что делало всю историю еще более запутанной. Тиффани вдруг осознала, что она стала бы совсем другим человеком, если бы Роуз не увезла ее отсюда. Она выросла бы здесь, зная Хантера с детства, и, возможно, влюбилась бы по уши, мечтая выйти за него замуж. Это была не такая уж ужасная мысль, скорее печальная, потому что этому не суждено случиться.

— Хотел бы я посмотреть, как вы будете таскать его с собой через полгода. Разве я не предупреждал вас, что из него вырастет огромная свинья?

«Помяни черта, он и явится», — подумала Тиффани, одарив Хантера улыбкой. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, с книгой в руке. Судя по влажным волосам, Хантер только что вымылся. Он говорил достаточно тихо, чтобы Закери не заметил его присутствия.

— Я его не таскаю, — возразила Тиффани, оправдываясь. — Он сам находит меня, стоит мне выйти наружу.

— Я понимаю его чувства.

Вспыхнув, Тиффани перевела взгляд на закат. Пожалуй, ей следует вернуться на кухню. Наверное, он вышел на веранду, чтобы поговорить с отцом. Однако Хантер остался стоять, и она тоже не двинулась с места.

Она даже задержала его, кивнув в сторону книги, которую он держал в руках.

— Где вы учились? Если учились вообще?

— Думаете, я не соответствую вашим требованиям, Рыжик?

— Нет, просто интересуюсь. — Разговор с Сэмом прошлой ночью возбудил ее любопытство относительно того, как мальчики из обеих семей росли вместе, но она не могла сказать об этом Хантеру. — Там, откуда я приехала, полно школ. Мне показалось, что здесь дела обстоят иначе.

— Вначале нас учила ма. Она собиралась стать учительницей, но вместо этого вышла замуж. Но потом Нэшарт обзавелся собственной классной комнатой. Я принес это вам, — добавил он, положив книгу на сиденье качелей рядом с ней. — Возможно, вас развлечет описание приключений на Западе, если у вас найдется время для чтения.

Наверное, найдется. Тиффани не думала, что каждый день будет занята, как сегодня, но она еще не удовлетворила своего любопытства.

— Одна классная комната предполагает, что вы посещали занятия вместе с вашими ненавистными соседями. Вы, случайно, не цеплялись к ним? Может, вы привыкли терроризировать младших, Хантер Каллахан?

Он хмыкнул.

— Я предпочитаю противников своего размера, если не больше. Больше даже лучше. А сыновья Уоррена никогда не соответствовали этому критерию. Даже теперь, когда Сэм вырос, я намного тяжелее его.

Да, определенно он выше, мускулистее, шире в плечах… Тиффани поспешно отвела взгляд и вскочила. Она собиралась вернуться в дом, но помедлила, вспомнив о поросенке, которого держала на руках. Придется отнести его назад, к беспечной мамаше.

Хантер протянул руки:

— Я отнесу его в свинарник. Уверен, вам есть чем заняться на кухне, вы ведь будете накрывать на стол.

Тиффани кивнула, вручив ему крохотное животное. Она уже вошла внутрь, когда услышала голос Закери:

— Что, к дьяволу, он здесь делает? Джейксу надо быть повнимательнее со своим ходячим обедом.

— Это не обед! И никогда не будет обедом! — крикнула она, двинувшись дальше по коридору.

— Я правильно расслышал? Она что?..

Остального Тиффани не слышала, потому что Хантер расхохотался, заглушив слова отца.

Глава 37

Хантер проводил глазами Дженнифер, когда она двинулась по коридору, покачивая бедрами, с медными волосами, перехваченными сзади лентой, такими густыми, что они закрывали всю ее спину, ниспадая до талии. Нетрудно было представить, как сверкают ее изумрудные глаза, свидетельствуя о готовности бороться за поросенка. Хантер покачал головой, продолжая усмехаться, даже когда она исчезла на кухне.

Он рассмеялся, прочитав записку, которую она оставила на жаровне. Ей даже не нужно находиться рядом, чтобы заставить его смеяться…

— Прекрати. Сейчас же!

Повернувшись к отцу, Хантер обнаружил, что Закери выпрямился на своем стуле, свирепо глядя на него. Хантер проследовал в конец веранды и с поросенком под мышкой присел на перила, болтая одной ногой.

— Что прекратить?

— Бросать на нее такие взгляды.

Хантер пожал плечами, ничуть не смущенный. Он не собирался раскаиваться в том, что было не в его власти.

— Не могу.

— Отлично можешь, черт бы тебя побрал.

Хантер хмыкнул.

— Похоже, ты забыл, как это бывает в молодости.

— Я не так уж стар, — проворчал Закери. — И это совсем не смешно.

— А вот тут ты ошибаешься, па. Я никогда столько не смеялся в своей жизни, как с тех пор, как здесь появилась Дженни. У меня такое ощущение, словно с ее появлением в дом вошла радость. Все связанное с ней заставляет меня смеяться.

— Проклятие, Хантер, ты должен подавить это в зародыше. По твоему, я не понимаю, куда это ведет?

Хантер спустил ноги на пол веранды.

— А что, если и так?

— У нее уже есть жених, а к тебе через всю страну едет невеста.

— Тебе известно, как я отношусь к этому, па.

— Да, известно. И мне это нравится не больше, чем тебе. Но Роуз Уоррен уговорила меня согласиться на ее предложение, точнее, это сделала твоя ма, приняв сторону Роуз. Теперь это дело чести.

Сколько раз он слышал это? Но никому здесь не предстояло стать жертвенным бараном, только ему. И хотя Хантер сетовал, что все решили за него, когда он был слишком мал, чтобы сказать свое слово, у него никогда не было причин категорически отказаться — до сих пор. Собственно, у него пока еще нет этой причины, но Хантер надеялся, что будет.

Он вздохнул.

— Мы возвращаем им бычков, которые забредают на наши пастбища, — напомнил он отцу. — Они поступают так же. Почти пятнадцать лет здесь царит мир, не считая драк между Коулом и Роем, Джоном и Сэмом и перебранок по этому поводу. Мир, па. Нам незачем сочетаться браком, чтобы так продолжалось и дальше. Мы уже заключили соглашение с Фрэнком. Ты же не дед, который даже не разговаривал с ними.

— Я не верю, что Фрэнк будет выполнять простую договоренность. Она должна быть закреплена кровными узами. Его жена знала это. Вот почему она выложила на стол эту карту.

— У тебя четыре сына. Из них подойдет любой.

— Ну, Роуз выбрала тебя. Мы сошлись на том, что это должен быть ты — как старший.

— Так измените этот пункт.

— Мы уже обсуждали это раньше, Хантер. Мне казалось, что мы обо всем договорились. Вначале ты познакомишься с ней, а потом решишь, нужна она тебе или нет. А тем временем держи руки подальше от прислуги. Я не для того воспитывал тебя, чтобы ты заводил шашни с девицей, которая уже обручена.

Это был хороший ход, и Хантер поднял руки, признавая поражение. Точнее, попытался поднять и чуть не уронил поросенка.

— Ладно, — буркнул он и спустился с крыльца, двинувшись вокруг дома к служебным постройкам.

Ему следовало пойти в другом направлении. Когда он проходил мимо отца, тот перегнулся через перила и сказал:

— Может, дочка Уорренов сама не захочет выходить за тебя. Такая мысль не приходила тебе в голову? Вполне возможно, ты напрасно заводишь себя. Подожди, пока она приедет и все выяснится.

Хантер не стал отвечать, продолжив путь. Он не любил спорить с отцом. И знал, что в конечном итоге выбор будет за ним. Закери ясно дал это понять. Хантеру не следовало пытаться уладить это дело еще до встречи с дочерью Фрэнка. Просто было бы так славно жить в мире, не имея ограничений по времени и не опасаясь, что соседи схватятся за оружие, когда Хантер наконец покончит с этой проклятой помолвкой.

Вернувшись в дом, он не нашел Дженнифер на кухне. Ему хватило бы одного взгляда на нее, чтобы раздражение исчезло. И оно исчезло, когда он вошел в столовую и обнаружил, что она только что поставила жаркое на стол, за которым уже сидели члены его семейства. Она прошла мимо, направляясь на кухню. Под взглядом Закери, с выгнутой бровью наблюдавшего за сыном, Хантер сумел удержаться, чтобы не проводить ее глазами, и уселся за стол.

Поэтому он удивился, когда отец сказал, поднявшись, чтобы разрезать жаркое:

— Сходи за ней. Судя по запахам, она сегодня неплохо поработала. Пусть ест вместе с нами, как это делал Эд. Она могла бы научить вас, парни, как вести себя за столом, а то вы уже начали забывать хорошие манеры с тех пор, как слегла ваша ма.

Это была уступка со стороны отца по отношению к старшему сыну. Хантер кивнул, направившись на кухню. Дженнифер стояла у раковины, спиной к нему.

Услышав шаги, она оглянулась.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Доктор Майк Морено разработал четкую и простую в выполнении 17-дневную программу омоложения организм...
В данной книге мы рассказали о тех общественных организациях, что могут привлечь внимание большинств...
Джек Керуак дал голос целому поколению в литературе, за свою короткую жизнь успел написать около 20 ...
С того момента, когда было обнаружено первое тело, комиссар Камиль Верховен понял, что перед ним сов...
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них...
В этой книге представлены супербыстрые, легкие и эффективные, основанные на принципах НПЛ (нейролинг...