За хвойной стеной Хилл Джерри

– Раньше вы не особо ладили?

– Да, не особо. Надеюсь, мне не придется снова к ней ехать?

Жаклин опустила голову, а затем снова посмотрела на Уолтера.

– Дядя Уолтер, что вы на самом деле думаете обо всем этом?

– Что ж, я ничего не потерял. И честно говоря, я ничего не ждал от Николаса, может, кроме его доли лесопилки, – он улыбнулся. – Все, что я могу сказать, слава Богу, что Мадлен не получила это. Без обид, Жаклин. Я знаю, она все же твоя мать.

– Ну, здесь вы ошибаетесь. Она для меня посторонний человек.

Он нервно заерзал.

– Мы с Джоан не могли поверить в то, что она сделала. Никто не мог. Особенно Николас. Его убивало, что он не мог противостоять ей. Ты можешь не знать, но он сильно изменился после случившегося. Он стал другим человеком. Более приятным и земным. Прежний Николас Кейс никогда бы не оставил миллион долларов городу на парк и библиотеку.

– Что ж, значит, из всего этого была хоть какая-то польза, да?

– Знаешь, я уверен, Джоан была бы рада тебя повидать. Можно как-нибудь поужинать вместе.

– Без обид, дядя Уолтер, но прошло много времени. Я тоже изменилась. Возможно, сейчас нам нужно заниматься только делами.

– Я понимаю. Конечно, – он вернулся к электромобилю, Жаклин последовала за ним. – О деле, ты решила, что будешь делать?

– Делать?

– Я имею ввиду все это. Бизнес может долго функционировать самостоятельно. Ты была права, Николас нанял хороших людей. Некоторые из этих мест, но большинство нет. Но в итоге, бизнес нуждается в управлении. Нужно на кого-то полагаться, когда возникают вопросы. А они появятся, поверь мне.

– Одна благоразумная часть меня говорит продать все и уехать. Но упрямая часть вынуждает остаться, чтобы позлить мою мать.

Он благодушно рассмеялся, согнувшись пополам. Она присоединилась, хотя и не думала шутить. Это была правда.

– О, ты можешь себе представить, какие пойдут разговоры в городе? Думаю, это убьет ее.

– Что ж, это не входит в мои планы.

– Месть?

Она ухмыльнулась.

– Возможно, – несмотря на свои ранние опасения, ей нравилось проводить время с Уолтером. Он немного расслабился. Жаклин спрашивала себя, расстроен ли он ее возвращением. Все эти годы он ничего не менял, просто управлял лесопилкой как всегда, только вдруг стал намного больше зарабатывать. Зачем ему головная боль Кейс Индастрис? – Слушайте, давайте закончим наш осмотр. Думаю, я хотела бы познакомиться с менеджерами, и понять, что происходит, и кто за это ответственный. Сейчас они обращаются по всем вопросам к вам?

– Нет. Николас ясно дал понять, что я не являюсь частью Кейс Индастрис.

– Мне жаль. Я знаю, вы работали плечом к плечу.

– И снова без обид, но он делал свое дело, а я свое. И я бы не хотел дробить его, даже если бы мог.

– Что вы имеете ввиду?

– У него контрольный пакет акций лесопилки. То есть, чтобы принять какое-либо решение, мы обсуждали его, но если он действительно хотел этого, ему не нужно было мое одобрение.

– Но?

– Но обычно мы договаривались, так что проблем почти не было. Когда он впервые предложил идею заводов, я решил, что он сошел с ума. Но для финансирования он использовал свои деньги, поэтому мое мнение не учитывалось. Когда он захотел построить заводы здесь, на территории лесопилки, я не мог сказать нет. Он был главным владельцем.

– Но вы получали компенсацию?

– Да. Кейс Индастрис платило Лесоматериалам Пайн Спрингс, то есть мне тоже.

Жаклин покачала головой. Дядя Уолтер, благослови его Господь, действительно ничего не понимал. Так как отец владел шестьюдесятью процентами лесопилки, Кейс Индастрис платило только сорок процентов от нормальной цены, при этом получая стопроцентный доход. Даже она со скудными знаниями дела могла понять это.

– Раз уже ты знакома с Грэгом, я попрошу его всем тебя представить. Хотя не могу обещать, что все здесь. У них разное расписание, а некоторые работают из дома. Грэг должен знать.

– Какая именно должность у Грэга?

– Начал с управления компьютерами. Я не особо много об этом знаю. То есть у меня есть один в офисе, я умею проверять почту, и это все. Но он нравился твоему отцу, Грэг довольно умный. Но чем конкретно он занимается, я не знаю. Все, что я знаю, он целый день сидит, уткнувшись носом в компьютер.

Жаклин помедлила, обходя машину, и пожала руку дяде.

– Спасибо за экскурсию. Я ценю это.

– Нет проблем. И прости за происшествие у ворот. Я совершенно забыл сказать Полу о твоем визите.

Жаклин уставилась на него, пытаясь понять, обманывает он или нет. Что можно придумать лучше, чтобы указать ей на место, чем закрыть перед ней ворота? Но нет, он выглядел очень искренним.

– Все в порядке. Я буду на связи. Без сомнений нам нужно многое обсудить.

– Ты знаешь, где меня найти.

Она проводила его взглядом: грязные джинсы, рабочая шапка. Нет, он не был бизнесменом или предпринимателем. Просто человеком, который любит свою работу. И если она продаст свою долю крупной корпорации, они с легкостью будут использовать его. Они сожрут его на обед.

Вздохнув, она, наконец, сняла каску и провела рукой по волосам. Сейчас не время волноваться об Уолтере. У нее свои проблемы. Поэтому она взбежала по ступенькам к офису и, немного помедлив, открыла дверь. Внутри было прохладно и тихо. Молодая женщина, сидевшая за столом, вежливо улыбнулась ей.

– Добрый день. Чем я могу вам помочь?

Жаклин подалась вперед, немного улыбнувшись.

– Грэг здесь?

– Да. У вас назначено?

Жаклин напряглась. Для маленького городка они слишком заботились о назначениях.

– Нет. Но не могли бы вы найти его для меня?

– Как ваше имя?

Жаклин усмехнулась.

– Джеки.

– Джеки?

– Просто Джеки.

Она медленно кивнула, указав на одно из гостевых кресел.

– Подождите здесь.

– Прямо здесь?

– Да.

– Хорошо.

Жаклин закатила глаза. Боже, лучше быть где угодно, чем здесь. Ну, вообще-то, она гораздо охотнее сидела бы на полу с Кей и болтала. Она вдруг поняла, что Кей осталась такой же нежной как раньше. Кей любила дотрагиваться до нее, когда они были детьми, и это не изменилось. Жаклин это нравилось. На самом деле, она…

– Джеки?

Жаклин кивнула, отгоняя от себя мысли о Кей.

– Грэг?

– Пытаешься напугать работников? – прошептал он.

Она рассмеялась.

– Извини. Я не смогла устоять.

– Пойдем.

Его офис был неубранным, повсюду стояли компьютеры, лежали кабели и бумаги, и, Боже, сотни фотографий Роуз и детей.

– Извини за беспорядок, но клянусь, я знаю, что где лежит.

Улыбаясь, Жаклин взяла одну старую фотографию. Роуз на ней все еще худая с одним ребенком. Без сомнений с Ли Энн.

– Симпатичная.

Покраснев, он поправил фото, поставленное Жаклин. Затем он уселся в свое кресло, ожидая, когда Жаклин заговорит.

Вместо этого она оглядывалась, считая мониторы.

– У тебя четыре компьютера здесь?

Он усмехнулся.

– Вообще-то, девять. Каждый монитор можно подключить к нескольким сразу.

– Так ты компьютерщик, – сказала она, усаживаясь.

– Ага.

Она улыбнулась.

– В мое время это расценивалось как оскорбление.

– Сейчас это комплимент, спасибо.

Она кивнула.

– Так что именно ты здесь делаешь?

– Моя должность? Я сетевик…

– Не должность. Чем ты занимаешься?

Он пожал плечами.

– Всем понемногу. Конечно, я управляю сетью. Камерами слежения в режиме он-лайн. Я работаю с серверами – у нас их пять. И недавно я стал заниматься закупками и продажами.

– Закупками и продажами? А чем занимаются менеджеры?

– У каждого завода есть менеджер. В основном они ведут реестр и говорят мне, что им нужно продать. Если спрос больше, чем мы можем произвести из побочного продукта с нашей лесопилки, мы покупаем отходы у другой компании и отправляем.

– Это уменьшает доход?

– Да. Но твой отец не хотел терять бизнес.

– Что на счет поддержки?

– Поддержки? Оборудования?

– Да.

– Существует команда. Теперь мы работаем 24 часа в сутки. Уже последние шесть лет или около того. У поддержки обычное расписание, как у всех остальных. А что?

– Просто интересуюсь, мы приобретаем это на стороне или нет.

– Нет, нет. Кейс Индастрис вполне самодостаточна.

– Сколько всего менеджеров?

– Ну, посмотрим, – он молча считал, загибая пальцы. – Включая Уолтера?

– Да.

– Пять менеджеров на заводах. Потом еще один в поддержке, но они не участвуют в операциях.

– Они все сегодня здесь?

– Нет. Петерсон живет в Джасперсе, он приезжает раз в неделю. Работает из дома. Марк Эдвардс на этой неделе в командировке.

– В командировке?

– Он с креозотного завода. Региональный офис телефонной компании принимает заявки.

– Значит, нет команды по продажам?

– Нет. Это делал твой отец. Но все устроено. У нас контракты с большинством строительных поставщиков по всему штату, и не только в Техасе. Мы поставляем в шесть соседних штатов. Хотя есть одна вещь, над которой он работал, кто-то должен этим заняться.

– Что это?

– Корма для скота.

– Корма для скота?

– Есть место в Канаде, где покупают большую часть наших опилок. Они производят патоку, которая используется в кормах.

– И?

– И твой отец не хотел продавать опилки за гроши и позволять какой-то канадской компании продавать корм с огромной выгодой. Мы почти ничего не получаем от сделки.

– Значит, нужно делать это самим?

– Да.

– Видимо, у него был план.

– Ну, как я и говорил, у него видение.

Она закрыла глаза. Видение? Прекрасно.

– Хорошо, бухгалтеры? У нас компания в городе или как?

– Нет, они все здесь. Четверо в отделе плюс секретарь.

– Они занимаются всеми счетами?

– Да.

– А кто их проверяет?

– Твой отец работал с компанией в Хьюстоне, которая проверяла и занималась налогами.

– Умно.

– Да. У нас не было проблем с тех пор, как я здесь. Никто не потерял работу.

– Хорошо, знаешь что? Я сейчас перегружена. Я хотела бы с ними познакомиться, но не сейчас. Думаю, сейчас мне нужно выпить.

Грэг рассмеялся.

– Понимаю. Ты хочешь, чтобы я сообщил им, что ты вернешься, когда? Завтра?

– Может, ты разошлешь всем письма, что у нас будет совещание? Я бы хотела, чтобы все присутствовали, даже этот Петерсон из Джаспера. И конечно бухгалтерия. Я спрошу, сможет ли прийти мистер Лоуренс.

– Я все сделаю. Когда ты хочешь провести совещание?

– Давай в пятницу утром. Чтобы предупредить всех заранее. Что на счет парня в командировке? Эдвардс?

– Я свяжусь с ним. Он в районе Далласа.

– Спасибо, Грэг.

– Так что? Мы встретимся сегодня вечером? Роуз спрашивала, нужно ли ей готовить ужин, или вы приедете после?

– Знаешь что. Думаю, Кей будет капризничать, если не поест свою пиццу хотя бы раз в неделю. Может, мы привезем немного и вам?

– Хорошо звучит.

– Что на счет детей? Что-то особенное?

– Кей знает.

Поднявшись, Жаклин протянула руку Грэгу.

– Спасибо, Грэг. Мы еще поговорим вечером, ладно?

– Конечно. Я буду ждать.

Жаклин помедлила у двери.

– Еще кое-что. Где был офис моего отца?

– На втором этаже. Хочешь подняться? Уверен, миссис Уиллис покажет тебе.

– Миссис Уиллис? Это имя его вечного секретаря.

– Она все еще здесь.

Жаклин кивнула.

– Знаешь что. Позвони ей, скажи, что я поднимаюсь. Я просто хочу посмотреть.

– Конечно.

Жаклин пошла по соседней с офисом Грэга лестнице, размышляя, сколько раз в день он ей пользовался. Наверху она немного помедлила прежде, чем открыть дверь. Она вошла в большую приемную. Ваза с дюжиной роз стояла на одном из двух столов, заваленных журналами.

– Вы должно быть Жаклин. Проходите, дорогая.

Войдя в приемную, Жаклин заметила маленькую женщину, которая поднялась ей навстречу.

– Я миссис Уиллис, вероятно, вы меня не помните.

– Вообще-то, помню. Вы хорошо выглядите.

Женщина покраснела.

– Обаятельная, как отец. Клянусь, никто так не переживал, как я. Этот человек был святым, я уверена.

Кивнув, Жаклин огляделась.

– Мило. Он занимал весь этаж?

– Половину, – она указала рукой. – Там, за двойными дверями офисы менеджеров. И, конечно же, кабинет мистера Лоуренса.

– У него есть здесь свой кабинет?

– Полагаю, Джон сообщил вам ровно столько, сколько посчитал нужным.

Засунув руки в карманы, Жаклин медленно приблизилась к офису своего отца. Она повернулась.

– Видимо, мой отец доверял вам, вы были с ним на протяжении всей жизни.

Женщина просто улыбнулась.

– Вам нравится жить у залива? Думаю, там красиво.

Джеки постаралась не показать свое удивление, по крайней мере, ей так хотелось.

– Там очень мило, миссис Уиллис. Очень отличается от Южного Техаса.

– О, могу себе представить.

Джеки кивнула.

– Полагаю, вам известно о моей должности?

– Конечно, Жаклин. Я могу называть вас Жаклин?

Жаклин усмехнулась.

– Сомневаюсь, что буду отзываться на мисс Кейс.

– К слову о ней, ходят слухи, что вас выкинули из больницы.

Глаза Жаклин блеснули.

– Миссис Уиллис, кто контролирует больницу?

– Конечно, Кейс Индастрис.

Джеки улыбнулась.

– Может, нам ее выписать?

Весело рассмеявшись, женщина проводила Жаклин в отцовский офис.

– Посмотрите, где он проводил свое время. Здесь он был очень счастлив, Жаклин. Он бывал тут намного больше, чем дома. Вы знаете, что они жили в разных частях дома? Трагедия, до чего она его довела.

Жаклин провела рукой по блестящему деревянному столу. Все было аккуратно и чисто. Увидев фотографию, она открыла рот от удивления. Это была она. Она шла вдоль залива Монтерей. Жаклин перевела взгляд на миссис Уиллис.

– Да, он следил за вами.

– Вы заранее знали о завещании? О Кейс Индастрис?

– О, да.

– А Мадлен понятия не имела?

Миссис Уиллис выпрямилась.

– Жаклин, я никогда не сплетничаю. Что говорится в этой комнате, никогда ее не покидает.

Подойдя к окну, Жаклин посмотрела на растения.

– Кому отец больше всех доверял?

– Что вы имеете ввиду?

Она повернулась лицом.

– Из менеджеров, из персонала, кому он больше всего доверял?

– О чем конкретно ваш вопрос?

– Кто был его правой рукой?

Миссис Уиллис улыбнулась.

– О, это легко. Грэг Кубиак. Он умный молодой человек. Твой отец во всем на него полагался.

Жаклин нахмурилась.

– И все же он не один из менеджеров.

– Ну, нет, он много знал обо всех операциях, чтобы быть менеджером.

Страницы: «« ... 89101112131415 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В пособии систематически и последовательно описаны основные явления прозы 90-х годов ХХ в., представ...
Учебное пособие включает в себя введение к курсу, практикум с методическими указаниями, списки худож...
В хрестоматии собраны и систематизированы труды авторитетных ученых-литературоведов, показывающие ра...
Монография посвящена анализу метаязыковых контекстов (рефлексивов) в произведениях русской художеств...
В пособии обосновывается система понятий, изучаемых в курсе теории литературы и используемых при ана...
Данное пособие представляет собой сборник обучающих тестов по «Истории языкознания». Тестовые задани...