История призрака Батчер Джим

Он развёл руками, как будто я только что понял некую огромную и весомую истину.

— Не шляйся до рассвета. Берегись порогов. Ты знаешь правила.

— Ага, — с тревогой сказал я. — Но без моего тела...

— Никакой особой магии. Большинство людей тебя не видят и не слышат. Нельзя ничего коснуться.

Я уставился на него.

— Как я смогу хоть что-то найти таким образом? — спросил я.

Джек всплеснул руками.

— Парень, я не пишу законы. Я слежу, чтобы они соблюдались. — Он покосился на меня. — Кроме того, я думал, что ты детектив.

Я сжал челюсти и уставился на него. Мой взгляд неплох, но его он не впечатлил. Я медленно выдохнул и сказал:

— Расследовать моё собственное убийство.

Он кивнул.

Ярость поднялась из моей груди и проникла в голос.

— Полагаю, того, что я провёл всю свою взрослую жизнь, пытаясь помочь людям и защитить их, мало. Нужно сделать что-то ещё, чтобы отправиться на встречу со святым Петром.

Джек пожал плечами.

— Не будь так уверен в этом. Судя по твоим записям, сынок, ты легко мог оказаться на южном поезде.

— Чёрт, — сплюнул я. — Знаешь, что такое ад, капитан Воробей? Ад — это смотреть на свою дочь и знать, что ты никогда не сможешь коснуться её снова. Никогда не заговоришь с ней. Никогда не поможешь ей или не защитишь её. Подайте сюда огненное озеро. Невелика разница.

— На самом деле, — спокойно произнёс Джек, — я знаю, что такое ад. Ты не единственный мертвец с дочкой, Дрезден.

Я опустился обратно в кресло, хмуро глядя на него, а затем перевел взгляд на простенький пейзаж, висящий на стене.

— Если это имеет какое-либо значение, — сказал Джек, — то три человека, которых ты любишь, могут пострадать. Если, конечно, ты не найдёшь убийцу раньше.

— Что ты имеешь в виду под «пострадать»? — осведомился я.

— Покалечиться. Измениться. Сломаться.

— Кто эти трое? — спросил я.

— Я не могу сказать тебе этого, — ответил он.

— Ещё бы, — пробормотал я. — Готов поспорить, что не можешь.

Я подумал над его словами. Может быть, я и умер, но, в то же время, я был чертовски уверен, что не готов уйти вот так. Я должен был удостовериться, что с людьми, которые помогали мне атаковать Красного Короля, всё в порядке. Моя ученица, Молли, была тяжело ранена в бою, но это было не самой большой её проблемой. Теперь, когда я мёртв, ничто не стояло между ней и обезглавливанием после скоротечного трибунала Белого Совета Чародеев.

И моя дочь, маленькая Мэгги, всё ещё оставалась там. Я лишил её матери, а теперь кто-то лишил её и отца; я должен был удостовериться, что она в безопасности. К тому же мне нужно было сказать: «До свидания» своему дедушке... и Кэррин.

Боже мой. Что нашла Кэррин, вернувшаяся к лодке, чтобы забрать меня? Огромные пятна крови? Мой труп? Я был уверен в том, что со свойственной ей упёртостью она будет ошибочно обвинять себя во всём случившемся. Она изгрызет себя сожалениями. Я должен был связаться с ней любым способом, но вряд ли это было возможно в этом духовном эквиваленте Антарктиды.

Может ли она быть одной из тех, о ком говорил капитан? Или же это был кто-то ещё?..

Чёрт возьми.

Возможно, мой дух за неимением тела чувствовал себя хорошо, но мой ум определенно устал от всех этих событий. Неужели недостаточно того, что я уже сделал? Разве я не помогал людям, не спасал заключённых, не побеждал монстров? Я превратил в своих врагов одних из самых опасных и злых существ на планете, и продолжал бороться с ними снова и снова. Именно за это один из них меня и убил.

Покойся с миром, говорится на всех этих надгробиях. Я боролся против всё возрастающего потока зла до тех пор, пока он не убил меня. Так где же, чёрт возьми, мой покой? Где же мой мир?

Три человека, которых ты любишь, могут пострадать. Если, конечно, ты не найдёшь убийцу раньше.

Моё воображение вызвало сцены мучений людей, о которых я больше всего беспокоился, что в значительной степени облегчило выбор. Я не мог позволить случиться чему-нибудь подобному.

Кроме того, было ещё кое-что, что сделало моё возвращение решённым делом. На исходе дня... какой-то сукин сын посмел меня убить.

Это не одна из тех вещей, которые можно оставить просто так.

И если это позволит мне убраться отсюда и позволит перейти туда, куда я должен был попасть — это будет приятное дополнение.

— Идёт, — спокойно сказал я. — Как это работает?

Он толкнул мне через стол планшет с листком бумаги и ручкой.

— Ты отправишься по адресу в Чикаго, — сказал он. — Напиши его здесь. Водитель тебя высадит.

Я взял планшет и бумагу и нахмурился, пытаясь придумать, куда идти. В смысле, не могу же я просто где-нибудь появиться. Если я буду простым духом, то будет бесполезно пробовать связаться с кем-то из моих обычных союзников. Нужен серьёзный талант, чтобы увидеть дух, который не являет себя — способ, которым призрак может показаться обычному взгляду. Мои друзья даже не поймут, что я рядом.

— Просто из любопытства, — сказал я. — Что будет, если я не поймаю убийцу?

Выражение его лица стало трезвее, а голос — тише.

— Ты застрянешь там. Возможно, навсегда. Неспособный касаться. Неспособный говорить. Наблюдая то, что происходит в мире, и не имея возможности как-то повлиять.

— Ад, — тихо сказал я.

— Ад.

— Весело.

— Ты мёртв, сынок, — сказал Джек. — Веселье противопоказано.

Я кивнул.

Я уже посмотрел на один ад (трам-тарам-пам-бэнц, взрыв смеха) — к слову о риске. В смысле, застрять здесь, в Чикагилище, может, и невесело, но и на пытку не походит. Судя по разговорам Кармайкла и Джека, и по тому, чем они занимаются, они были в состоянии что-то делать — возможно, даже приносить пользу. Они не выглядели особенно взволнованными своей работой, но выполняли её с чувством профессионализма.

Призрак, попавший в смертный круг? Это намного хуже. Всегда быть рядом, всегда наблюдать, и всегда быть бессильным.

Я никогда по-настоящему не развивал свои навыки стояния в сторонке. Я бы сошёл с ума за год и превратился в ещё одного жалкого, безумного, пойманного в ловушку духа, мечущегося по городу, защите которого посвятил всю свою взрослую жизнь.

— Плевать, — сказал я и принялся писать на бумаге. — Если мои друзья нуждаются во мне, я должен попытаться.

Джек забрал планшет обратно с кивком, который можно было принять за одобрение. Затем он поднялся и натянул пиджак. В руке у него позвякивали ключи от машины. Он был всего лишь среднего роста, но двигался с уверенностью и скрытой энергией, которые снова мне что-то напомнили.

— Идём.

Несколько копов — потому что я был уверен, что они были копами, или как минимум делали нечто, подходящее этому понятию — кивнули Джеку, когда он проходил мимо.

— Эй, — позвал кто-то сзади. — Мёрфи.

Джек остановился и развернулся.

Парень в костюме, который выглядел бы как дома в историческом «Детективном Агентстве Пинкертона», подошёл к Джеку с планшеткой и протянул её вместе с ручкой. Джек просмотрел то, что там было написано, подписал и передал планшетку обратно.

Джек продолжил движение. Я сунул руки в карманы плаща и последовал рядом с ним.

— Капитан Коллин Джей Мёрфи? — спокойно поинтересовался я.

Он хмыкнул.

— Вы отец Кэррин. Вам скидывали досье Чёрных Кошек.

Он ничего не сказал. Мы спустились вниз на лифте, мимо ангела-хранителя, и вышли на улицу, где старый голубой бьюик-«жаворонок», один из этих кабриолетов с вертикальными стабилизаторами, ждал у бордюра. Он пошёл к водительскому месту, и мы оба устроились внутри. По крыше автомобиля барабанил дождь.

Секунду он сидел за рулём, смотря вдаль. Потом сказал:

— Да.

— Она говорила о вас.

Он кивнул.

— Я слышал, ты присматривал за моей Кэрри.

Кэрри? Я попытался представить себе человека, который назвал бы так Мёрфи в лицо. Роулинс разок так сделал, но только один раз, и он не только был её партнёром, но и работал с её отцом, когда она была девочкой. Роулинс — практически родственник.

Любой другой должен быть Терминатором. С Криптона.

— Иногда, — сказал я. — Она не особенно нуждается в защите.

— Каждый в ней нуждается.

Затем он завёл машину; двигатель ожил с сытым, хриплым мурлыканьем. Джек задумчиво провёл рукой по рулю и посмотрел на дождь.

— Ты можешь отступить, если захочешь, сынок. Пока ещё не вышел из этого автомобиля. Как только ты это сделаешь — ты выберешь свой путь и всё, что к нему прилагается.

— Ага, — сказал я и решительно кивнул. — Раньше начну — раньше закончу.

Уголок его рта насмешливо выгнулся, и он кивнул с одобрительным хмыканьем. Он посмотрел на планшет, прочёл написанный мной адрес и снова хмыкнул.

— Почему туда?

— Потому что там я найду единственного человека в Чикаго, который, я уверен, сможет мне помочь, — сказал я.

Капитан Мёрфи кивнул.

— Окей, — сказал он. — Поехали.

Глава третья

Старый «жаворонок» капитана Мёрфи остановился в жилом районе в Харвуд Хайтс, в месте, которое выглядело таким же пустым и безликим, как и прочая часть города. Это был странный дом для Чикаго — белый оштукатуренный экземпляр с красной черепичной крышей, выглядевший так, как будто его пересадили из Южной Калифорнии. Под проливным дождём и тоскливым серым светом уличных фонарей он стоял, холодный, одинокий и бесцельный среди окружавших его более традиционных домов.

«Дворники» бьюика ритмично постукивали по лобовому стеклу.

— Как только ты выйдешь, — сказал капитан Мёрфи, — назад дороги не будет. Тебе придется рассчитывать на себя.

— Плавали — знаем, — сказал я и протянул ему руку. — Спасибо, капитан.

Мы обменялись рукопожатиями. Я не пытался раздавить ему руку. Он не пытался раздавить мою. Люди, уверенные в себе, редко так делают.

Я пожалел, что капитан Мёрфи не прожил достаточно долго, чтобы мы встретились в реальной жизни. У меня было ощущение, что он мог бы стать чертовски хорошим союзником.

— Я мог бы передать что-нибудь Кэррин, — сказал я.

— Никаких сообщений. Я причинил ей достаточно вреда, — сказал он, едва я закончил говорить. Тон его голоса не допускал никаких сомнений. Он кивнул в сторону дома. — Но можешь сказать детине вон там, что это я тебя послал. Может пригодиться.

Я кивнул. Потом сделал глубокий вдох, открыл дверцу машины и вышел на...

На секунду, меня больше поразило, куда я не вышел. Потому что когда моя нога коснулась земли и  дверца автомобиля захлопнулась за мной, я стоял не на дождливом, покинутом трупе Чикаго. Вместо этого я оказался на городской улице в холодный, ясный вечер. Дождя не было. Звёзды и луна ярко горели над головой, и окружающий городской свет в сочетании со свежим, тяжёлым снегопадом создавал практически дневное освещение.

Звуки обрушились на меня. Движение, далёкие сигналы, глухие ритмы музыки от большой стерео-системы. Пролетающий самолёт оставил позади себя утробный рёв — я стоял всего в нескольких милях от О'Хара.[3] Я обернулся назад, но автомобиль капитана Мёрфи пропал, видимо, вернувшись в Меж-Чикаго.

Я стоял в одиночестве.

Я вздохнул. Потом развернулся и пошёл к собственности Мортимера Линдквиста, эктоманта.

* * *

Когда-то давно Морти покрыл свой газон украшениями, которые должны были запугивать и нервировать. Надгробия. Кованая ограда с большими металлическими воротами. Жутковатое освещение. Общее впечатление было пугающим, если вы были достаточно впечатлительным, а освещение — слабым, но по большей части это выглядело как дёшевые хэллоуинские декорации снаружи первоклассного дома.

Времена изменились

Морти избавился от всего дёшевого барахла, исключая забор. Он превратил свой двор в японский сад. Там было несколько изгородей и пруд с декоративными карпами, окружённый небольшим деревянным мостиком. Повсюду в приподнятых кадках находился бонсай, причём все деревья были родом из Северной Америки. Это немного нервировало — видеть нечто, выглядевшее как взрослый дуб, только пятнадцати дюймов в высоту в комплекте с миниатюрными листьями.

В Чикаго было немного людей, способных сделать такое за деньги, что подразумевало работу самого Морти. Если так, то он него потребовалось много усилий и терпения, чтобы создать это.

Я спокойно пошел вперёд, протянув руку, что бы толкнуть ворота.

Моя рука провалилась сквозь них.

Да, я знаю, что, по сути, был призраком, но у меня никогда не было особой возможности попрактиковаться с неосязаемостью. Я привык дотягиваться до объектов и прикасаться к ним. Теперь мою руку просто покалывало, как будто она оживала после того, как я спал, используя её вместо подушки. Я толкнул мою руку ещё немного вперёд, наклонившись в одну сторону, и увидел кончики своих пальцев, появившиеся из металла ворот. Я пошевелил пальцами, просто чтобы быть уверенным.

— Ладно, — сказал я. — С этим ничего не поделаешь.

Я сделал глубокой вдох и задержал дыхание, как будто собрался прыгать в воду. Потом я сгорбил плечи и бросился вперёд.

Какое разочарование. Когда я проходил сквозь ворота, то ощутил быстрое, интенсивное покалывание. Потом оказался на другой стороне.

Я пошел по тропинке из маленьких камней, ведущей к парадной двери Морти, но остановился, не дойдя до моста, когда увидел человека стоящего в тени на крыльце.

Он был огромен. Не сложен, как тяжелоатлет или вроде того, просто от природы ширококостный, мускулистый человек, почти такой же высокий, как я. Его тёмные волосы были собраны на затылке кусочком ленты. Длинное, тёмно-синее пальто спадало до икр, рукава были оторочены золотой тесьмой. Под ним он носил униформу — обтягивающий синий жакет, белую рубашку, белые штаны, и высокие чёрные сапоги. На плече он нёс что-то вроде топора с длинной рукоятью и когда я остановился, он уже вытащил свободной рукой кремнёвый пистолет из-за пояса. Он направил его в мою сторону и выкрикнул:

— Стоять! Представься, проходимец, или проваливай!

— Проходимец? — переспросил я, прижав пальцы к груди, будто бы расстроенный обвинением. — Это слегка нечестно.

— Ты похож на проходимца! — рявкнул человек. — А ещё на педрилу и оборванца. Хотя я допускаю, что ты можешь быть конгрессменом. — Я увидел белую вспышку от его зубов в темноте, когда он улыбнулся. — Назови своё имя.

— Гарри Дрезден, — сказал я отчётливым тоном.

Ствол пистолета отклонился на несколько градусов в сторону от меня.

— Чародей?

— Покойный чародей, — ответил я, потом указал на себя. — Покойный Гарри Дрезден, собственно.

— Чёрт возьми, — сказал человек. Он нахмурился на мгновение как бы в раздумье. Это не выглядело для него естественно.

— Если ты врёшь, — медленно сказал он, — для чего я не вижу причин, то я настроен застрелить тебя. Если же ты говоришь правду, твоё присутствие принесёт вред дому моего друга, и я настроен застрелить тебя многократно. — Он твёрдо кивнул и наставил ствол пушки на меня. — В любом случае...

Он собирался стрелять. Я не знал, могло ли это убить меня снова, но учитывая всё, что мне было известно о вселенной, так могло произойти. По крайней мере, это могло быть чертовски больно. Я должен был удержать этого типа от того, чтобы долбануть меня. Предполагая, что его снаряжение было подлинным, это должно быть просто.

— Стрелять в меня — немного грубо, не находишь? — спросил я у него. — Я безоружен и ничем тебя не оскорбил. Даже представился. Притом что ты даже имени своего мне не сказал.

Человек в синем пальто внезапно смутился и его пистолет снова немного опустился.

— Ах да. Хм, прошу меня простить. В юности мне было привито недостаточно хороших манер, и этот прискорбный факт имеет тенденцию отражаться в моей нынешней загробной жизни. — Он вытянулся и буквально щёлкнул каблуками, почти не сдвинув от меня оружие, и послал мне лёгкий поклон. — Покойный капитан сэр Стюарт Винчестер из колониальных морских пехотинцев.

Я выгнул бровь.

— Сэр Стюарт из колониальных морских пехотинцев?

Он пожал плечами.

— Длинная и сложная история.

— Что ж, Стью, — сказал я, — при всём уважении, у меня дело не к тебе. Оно к мистеру Линдквисту.

— Я так не думаю, — фыркнул Стью. — У тебя есть приглашение?

Я одарил его пустым взглядом на мгновение, а потом сказал:

— Я новенький в призрачных делах, но чертовски уверен, что вы не рассылаете конверты привиденческой почтой.

— Ты удивишься, сколько почтальонов оставляют после себя тени, — возразил Стью. — Рутина, мне кажется, и держит их здесь. Бедняги даже не понимают, что что-то изменилось.

— Не меняй тему, — сказал я. — Мне надо поболтать с Мортом.

— Сожалею, сэр, — сказал Стью. — Но предписание относительно визитов любых неприглашённых призраков запрещает их впускать.

— И вы должны выполнять приказы Морта?

— В любом случае ты не сможешь пересечь порог неприглашённым, — сказал он.

— Верно, — сказал я. — Вы должны следовать его приказам.

— Мы не должны, — сразу же строго сказал Стью. — Мы помогаем ему из дружбы и уважения и... 

Он вздохнул и добавил: 

— И скуки. Боги, этот город надоедает через полвека, а я тут вчетверо дольше.

Я обнаружил, что усмехаюсь призраку.

— Стью, позвольте дать вам обещание. Может, даже клятву. Я пришёл попросить Морта о помощи, а не вредить ему — и я в достаточной степени уверен, что моё присутствие не поспособствует вашей скуке.

Стью от души расхохотался и начал было говорить, но звук заглох, и он задумчиво уставился на меня, постукивая пальцем по пистолету.

— Если это имеет значение, — сказал я, — Джек Мёрфи был тем, кто высадил меня здесь. Сказал мне упомянуть его имя.

Брови Стью взлетели вверх. Я мог видеть мысли, мчавшиеся позади его глаз. Короткий забег они бы не выиграли, но для длинной дистанции были хороши.

— Да ну? — он поджал губы. — Хороший парень. Для ирландца.

Я фыркнул.

— Будь он где-то рядом, тебе лучше было бы улыбнуться, когда ты скажешь...

Волна неощутимого холода обрушилась на мою спину, как будто я внезапно оказался перед открытой дверью промышленного холодильника.

Я обернулся, чтобы узреть гуманоида, серую фигуру, плывущую над землёй ярдах в пяти от меня и дрейфующую ближе. Детали были смазаны, пропорции немного отличались, как будто я смотрел на плохо отлитую пластиковую куклу. Никаких особых примет, просто пустые, зияющие глазницы на впалом, похожем на череп лице, и широкий, пустой рот, открытый так, будто сухожилия, держащие нижнюю челюсть, были растянуты, подобно старым резинкам.

Она двигалась с какой-то шаркающей грацией, будто не имела реального веса и нуждалась лишь в прикосновении к земле, чтобы двигать себя вперёд. Она производила звук — гулкий, скрипящий, приглушённый хрип. Это был вопль агонии, воздух для которого давно закончился — но который всё ещё пытался продолжаться.

Она придвинулась ближе, и я почувствовал ещё больший холод.

— Назад, — предупредил я. — Я серьёзно.

Существо приблизилось снова, ещё одним лёгким касанием к земле, безмозглое и грациозное, как голодная медуза, и чертовски более пугающее.

Я сделал пару быстрых шагов назад и сказал:

— Отлично. Да будет так.

Я поднял правую руку, направил свою волю и прорычал:

— Fuego.

И ничего — вообще ничего — не произошло.

Никакого шевеления сил глубоко внутри меня. Никакой смеси головокружительного волнения, вибрирующего напряжения и чистого света, мелькающих сквозь мысли. Никакой вспышки раскалённого добела пламени, которое испепелило бы приближающееся ко мне создание.

Никакой магии.

Никакой магии.

— Вот дерьмо, — я поперхнулся и отшатнулся назад, когда пальцы твари метнулись ко мне со смертельной грацией; звук задушенного вопля стал выше. Её пальцы не заканчивались ногтями. Они просто переходили в плавающие обрывки, окружённые смертельным холодом.

Позади меня раздался механический звук «клик-клац» большого, изогнутого кверху спускового устройства, взведённого и готового к стрельбе.

Я крутанул головой как раз вовремя, чтобы увидеть громадную старую пушку Стью, нацеленную прямо на кончик моего носа. Я уверен, что её ствол не был на самом деле таким же большим, как железнодорожный туннель, но на тот момент выглядел чертовски похоже.

Я ощутил волну холода, усилившуюся у меня за спиной, и ко времени, когда Стью крикнул: «Ложись!», уже был на полпути к земле.

Я здорово приложился — очевидно, нематериальность не освободила меня от законов гравитации или от дискомфорта её непоколебимого приложения — когда пистолет Стью сработал.

Всё произошло, как во сне, достаточно медленно, чтобы увидеть каждую деталь, и достаточно быстро, чтобы я ощутил — как бы быстро я ни двигался, я не смогу за этим угнаться. Я ожидал щелчок пистолетного патрона, или хотя бы гулкий «пум» крупнокалиберного порохового оружия. Вместо того я получил рёв, звучащий, как будто над ним поработала дюжина разных ди-джеев и миля железнодорожного туннеля. Из ствола не появилось обычное облачко порохового дыма. Вместо него выдулись расширяющиеся концентрические кольца пастельного тумана, завихряющиеся к центру, как будто они тянулись за инверсионным следом от пули.

Сама пуля не была кусочком свинца. Это была сфера разноцветного света, которая выглядела размером почти с мяч для гольфа. Она пронеслась в паре футов над моей головой и могу поклясться, что ощутил, как получаю лёгкий загар только от того, что был с ней рядом. Глубокий звук, похожий на усиленное гудение струны бас-гитары, исходил от сферы, заставляя мою плоть и кости вибрировать.

Я повернул голову вовремя, чтобы увидеть, как сфера шмякнулась о грудь атакующего создания. Не-пуля погрузилась в его тело, прорвав дыру размером с мой кулак в груди. Облако чего-то, похожего на пар, вырвалось из существа. В нём возник свет, похожий на старый кинопроектор, играющий сквозь испарения, и я вдруг увидел мелькание тёмных образов — все они были тусклыми, искажёнными, перекрученными, как будто кто-то делал клипы из случайных нарезок плёнки с пола монтажной комнаты.

Образы продолжали тускнеть, пока не осталось ничего, кроме рассеивающегося туманного облака. Только тогда я увидел, что серая фигура постепенно провисает, как медленно опустошающийся бурдюк.

Туман пропал. Всё, что осталось от серого существа — это уродливая, бесцветная куча на земле.

Мягкие шаги спустились по дорожке от крыльца, и Стью встал между мной и тварью, кем бы она ни была. Хотя его руки перезаряжали пистолет, занятые рожком с порохом и коротким шомполом, но его глаза проходились вверх и вниз по окружавшей нас улице.

— Какого чёрта это было? — спросил я.

— Привидение, — спокойно сказал он, с определённым профессиональным отстранением в голосе. — Призрак, вроде тебя или меня, поддавшийся отчаянию и потерявший чувство самосознания.

— Опасный?

— Чрезвычайно, — сказал Стью. Он повернулся, чтобы посмотреть на меня сверху вниз. — Особенно для кого-то вроде тебя.

— Вроде меня?

— Свежая тень. Вам недостаёт опыта, чтобы знать, как себя защитить. Для свежей тени, вроде тебя, спрятаться почти невозможно — вас всё ещё сопровождает чувство жизни, — он нахмурился. — Особенно тебя.

— Возможно, потому что я чародей.

Стью кивнул.

— Может быть, может быть.

— Что бы произошло, если?.. — я указал на останки привидения.

— Оно бы пожрало твои воспоминания, — спокойно сказал Стью.

Я задумался над этим на момент и почти мечтательно изучил останки.

— Даже не знаю. Я бы не отказался кое-что забыть.

Стью сунул заряженный пистолет обратно за пояс.

— Для теней память — это жизнь, хлеб насущный и сила. Мы и есть воспоминания, чародей.

— Эти образы в тумане, — сказал я. — Когда оно... умирало. Это были его воспоминания?

— Так точно. То, что от них осталось.

Стью переместился вперёд и присел над останками. Он протянул над ними руку ладонью вниз и сделал глубокий вдох. Спустя несколько ударов сердца, светящийся туман начал подниматься из останков привидения. Он протянулся по воздуху к груди Стью, влившись в неё, как вода в пруд. Когда это завершилось, он поднялся снова и выдохнул.

Что бы ни ударило привидение, оно состояло из той же субстанции, что и сэр Стюарт. Если призраки — это память...

— Пуля, — сказал я. — Ты сделал её из воспоминания?

— Естественно, — сказал он. Выражение его лица на мгновение наполнилось нежным, отдалённым сожалением. — Сильного. Когда-нибудь я превращу его в ещё одну пулю.

— Спасибо тебе, — сказал я. — За то, что помог.

— Должен признаться, я прикончил несчастную скотину не исключительно ради тебя, чародей. Ты представляешь собой лакомство для любого привидения. Новичок из мира живых, всё ещё несущий на себе прикосновение жизни, и полный под завязку свежими, неувядшими воспоминаниями. Привидение, которое тебя съест, станет гораздо сильнее — по-настоящему ужасным, свирепым существом. Таким, которое сможет угрожать миру живых так же просто, как и миру духов. Я не могу этого допустить.

— О, — сказал я. — Всё равно спасибо.

Стью кивнул и протянул мне руку. Я принял её, поднялся и сказал:

— Мне надо поговорить с Мортом.

Как только я это сказал, то увидел двух привидений, появившихся из темноты. Я посмотрел назад и увидел их ещё больше, дрейфующих лёгкими движениями и с обманчивой скоростью.

— Если ты пропустишь меня через порог Морта, я буду в безопасности от них, — сказал я, кивая на привидений. — Я не знаю, как защитить себя от них. Они меня убьют. И если это произойдёт, ты получишь своего привиденческого монстра.

— Нет, если я убью тебя первым, — спокойно сказал Стью, постукивая пальцем по рукоятке своего пистолета.

Я повернул голову чуть набок, разглядывая его, изучая лицо.

— Не-а, — сказал я. — Не убьёшь.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Алина Кускова «Рыцарь моего лета»Наконец-то наступили долгожданные каникулы, но почему-то Яна им не ...
Раскованная американка, с которой герой рассказа познакомился на Мальдивах, оказалась вовсе не бизне...
Кто такие инкубы и суккубы, чем они навредили человеку Средневековья? А может быть, продолжают вреди...
Сложные взаимоотношения связывали героя рассказа с его соседкой по лестничной площадке, юной воровко...
Сохраняют ли японские девушки традиционный набор благодетельных качеств японки? После знакомства с ю...
Вальпургиева ночь, Брокен, шабаш ведьм… А что, если попробовать?...