История призрака Батчер Джим
— Очевидно, — продолжила Мёрфи, поворачиваясь обратно ко мне, — присутствие чародея в городе, любом городе, во всём мире, является сильнейшим сдерживающим фактором. Потусторонние существа боятся Совета. Они знают, что Белый Совет может прийти быстро, из ниоткуда, с подавляющими силами. Основная масса ужастиков, имеющих мозги, избегают территории, контролируемой Белым Советом.
— Но с тобой ушла и власть Белого Совета... — Мёрфи покачала головой. — Боже. Даже в светских новостях начала появляться информция о странностях в городе. Итак. Молли не примкнула ни к кому. Она всегда в движении, но она вбила себе в голову, что Чикаго не нужны настоящие представители Белого Совета, которые помогут усмирить плохих парней — достаточно, если те будут думать, что здесь находится один из них. Так что она начала передавать сообщения при встречах со всякими блуждающими хищниками, и назвала себя Леди Оборванкой, объявив Чикаго охраняемой территорией.
— Это безумие, — сказал я.
— Какую часть фразы «с ней что-то не так» ты не понимаешь? — ответила Мёрфи мне через Морти резким тоном. Она вздохнула и снова успокоилась.
— Самое безумное, что это сработало. По крайней мере, частично. Множество плохишей решили поиграть в другом месте. Хуже всего приходится студенческому городку за городом. Но... кое-что происходит и здесь, — она вздрогнула. — Кое-что неприятное. Обычно с плохими парнями. Но иногда и с людьми. Бандитами, в основном. Визитной карточкой Леди Оборванки является кусок ткани, который она отрывает и оставляет на своих врагах. И за эти дни было найдено много-много кусочков ткани. Многие из них на трупах.
Я сглотнул.
— Ты думаешь, это Молли?
— Мы не знаем, — ответила Мёрфи профессионально ровным голосом. — Молли говорит, что вмешивается лишь при сверхъестественных угрозах, и у меня нет оснований ей не верить. Но...
Мёрфи развела руками.
— Так значит, когда ты говорила о Бродяге Энн, — сказал я, — то имела в виду Молли.
— Она как... потрёпанная, испачканная, порванная кукла, — сказала Мёрфи. — Поверь мне, ей это подходит.
— Потрёпанная, порванная, жуткая кукла, — прошептал Уилл.
— И... вы просто оставили её вот так? — возмутился я.
Мёрфи скрипнула зубами.
— Нет. Я говорила с ней с полдюжины раз. Мы пытались вмешаться, чтобы забрать её с улицы.
— У нас не вышло, — сказал Уилл.
— Что случилось? — спросил Морт.
Уилл, по-видимому, предположил, что это был мой вопрос.
— Она расшвыряла нас, как оловянных солдатиков, вот что случилось, — сказал он. — Свет, звук, образы. Боже, в моей голове возникла такая красочная картина, как монстры утащили меня в Небывальщину, что я до сих пор не могу от неё избавиться. Когда она сотворила это со мной, всё, что я смог сделать, это свернуться в клубок и скулить.
Описание Уилла заставило меня почувствовать тошноту. Что было смешно, потому, что я больше не я ел пищу, вот только мои внутренности об этом не известили. Я посмотрел в сторону, морщась, чувствуя во рту горький привкус желчи.
— Память —оружие, — тихо сказал сэр Стюарт. — Острое, как ножи.
Мёрфи подняла руку, чтобы прервать Уилла.
— Правда это или нет, что она заходит слишком далеко — только у неё одной способности игрока высшей лиги. Не то, чтобы Ордо нам не помогает, Эбби, — добавила она, кивая в сторону блондинки.
— Не стоит благодарности, — спокойно ответила Эбби. — Не все из нас одного вида и размера, не так ли?
Эбби посмотрела примерно туда, где я был, и продолжила:
— Мы создали обереги вокруг дома Кэррин. Три сотни людей из Паранета, работавших вместе. — Она приложила руку к наружной стене, где постоянно гудела сила лоскутных оберегов. — На это ушло меньше суток.
— И двести порций пиццы, — пробормотала Мёрфи. — И уйма слухов.
— И оно стоило того, — Эбби выгнула бровь, призывая Мёрфи не согласиться.
Мёрфи покачала головой, но я заметил, что она сдерживает улыбку.
— Дело в том, что мы ждём Молли, чтобы подтвердить твою истинность, Гарри.
— Э... — сказал Морти. — Это... это безопасно, мисс Мёрфи? Если девушка была его ученицей, не будет ли её реакция на его тень... несколько эмоциональной?
Уилл фыркнул.
— Всё равно, что назвать нитроглицерин несколько нестабильным.
Он сделал глубокий вдох и сказал:
— Кэррин, вы уверены?
Мёрфи медленно оглядела комнату. Эбби смотрела в пол, её обычно румяные щеки побледнели, а уши Тото несчастно опустились. Выражение лица Уилла было спокойным, но язык его тела выдавал человека, который думает, что ему, возможно, в любую секунду придется нырнуть в закрытое окно. Фортхилл наблюдал за комнатой в целом, источая спокойную уверенность, но его лоб прорезали морщины, да и рот был слегка напряжен.
Я видел, что все, кроме Фортхилла, реагировали на прямую опасность для себя.
Они все боялись Молли.
Мёрфи стояла перед ними. Она была самой маленькой в комнате. Её лицо смотрелось гладким и выразительным, как корка льда, а поза — устойчивой. Она выглядела так, будто была готова ко всему.
Но я знал Мёрф очень близко и видел сквозь её защитную оболочку страх, управлявший ей. Она не знала, настоящий ли я. Всё, что она знала — это что я мог оказаться каким-нибудь страшилой из кошмаров, а это было неприемлемо. Она должна была убедиться.
Проблема в том, что независимо от того, какой ответ она получит — он причинит ей боль. Если Молли признает меня плохим парнем, то знание того, что реальный Гарри Дрезден остаётся пропавшим без вести и предположительно погибшим, после вспышки надежды от контакта с Мортом будет подобно ледяному клинку в кишках. А если она поймёт, что это действительно моя тень... станет ещё хуже.
— С Молли всё будет в порядке, — сказала Мёрфи. — Мы нуждаемся в ней. Она пройдёт через это.
Она провела рукой по своему «ёжику». Её голос ослабел, отягощённый болью.
— Не обижайтесь, мистер Линдквист. Не обижайтесь на Мистера. Но я... Мы должны знать.
Паранойя? Возможно.
Но если вы параноик, это ещё не значит, что призрак чародея не стоит рядом с вами со слезами на глазах.
Глава одиннадцатая
Вскоре после этого кто-то поскрёбся во входную дверь и Уилл открыл её, впуская серо-коричневого волка. Волк побежал туда, где сложенное на диване лежало платье Марси, взял его в зубы и исчез на кухне. Марси появилась через несколько секунд, окутав платьем свои стройные формы, и сказала:
— Она будет здесь в любой момент. Я уже оповестила Энди и Глазастика.
— Спасибо, Марси.
Мёрфи окинула взглядом присутствующих и сказала:
— Успокойтесь. Вы выглядите так, словно ждете, что в эту дверь сейчас войдет Ганнибал Лектер.
— С Ганнибалом я бы управился, — сказал Уилл. — Тут совсем другое.
Мёрфи уперла кулак в бедро и сказала:
— Уилл, Молли одна из нас. И ты не поможешь ей, выглядя нервозным. Если ты не можешь успокоиться и расслабиться, проваливай отсюда. Я не хочу, чтобы ты её провоцировал.
Уилл скривился. Он ушёл на кухню, и мгновение спустя большой волк с мехом того же цвета, что и волосы Уилла, мягкой поступью вошёл обратно в комнату. Он проследовал в угол, покрутился три раза и улёгся на полу. Тото испустил резкий, короткий приветственный лай и поспешил спрыгнуть к Уиллу. Пёсик обнюхал Уилла, потом трижды покрутился на месте и расположился рядом с ним, прижавшись спиной к спине. Большой волк глубоко вдохнул и выдохнул, в его вздохе прозвучали очень человеческие нотки.
— Спасибо, — сказала Мёрфи. Она посмотрела на Морта. — На кухне есть круг из медной проволоки. Если станет слишком жарко, вы можете спрятаться там. Вы знаете, как замыкать круг?
— Да, конечно.
Он облизнул губы и добавил:
— Хотя я не могу представить себе, что остановлюсь на кухне, убегая от опасности. Без обид относительно вашей защиты, но я остановлюсь только в своём доме.
— Боже, — сказала Мёрфи. — Побольше бы людей со здравым смыслом, как у вас.
Рация Мёрфи оживлённо зачирикала и Глазастик начал что-то говорить. Через мгновение его голос затопили помехи.
Это ещё сильнее увеличило общую напряжённость. Чародеи и их магия состоят в плохих отношениях с техникой. Чем сложнее механизм, тем разрушительнее присутствие чародея, и электроника почти всегда ломается первой. Рация известила нас о прибытии Молли ничуть не хуже, чем часовой с криком: «Кто идёт?»
— Ха, — сказал я.
Морт глянул на меня.
— Что?
— Сбои техники, которые провоцирует практик, пропорциональны его — или её — силе.
— Ну да, я знаю это, — сказал Морт. — Поэтому мне нужно вовремя менять мой сотовый. И что?
— Молли не тяжеловес в плане грубой силы. Она должна быть практически рядом, чтобы испортить что-то так быстро.
Я прищурился.
— Она стала сильнее. Либо так, либо...
— Она уже в комнате, — сказал Морт.
Мёрфи резко подняла взгляд.
— Что?
Освещение дома на секунду моргнуло, а затем пропало.
Не прошло много времени — всего один удар сердца или два. Но когда все закончили двигаться, Мёрфи уже держала в руках свой пистолет, Марси превратилась в волка, только сарафан остался висеть на её шее, и молодая женщина, обернутая в несколько слоев рваной одежды, появилась на диване между Эбби и Мортом, менее чем в шести дюймах от каждого из них.
Молли была высокой, сложённой, как кинозвезда, с длиннющими ногами и формами, которые даже слои одежды не могли скрыть. Её лицо было прекрасно и без косметики, а скулы резко проступали под кожей. Её волосы были грязные, слипшиеся и спутанные, и покрашены в такой тёмный оттенок фиолетового, что он почти не отличался от чёрного. Деревянная трость, того же тёмно-фиолетового оттенка, была прислонена к коленям, а старый холщовый рюкзак армейского образца, покрытый пуговицами и разрисованный фломастерами, лежал между её туристскими ботинками. Судя по реакции Эбби и Морта, пахла она так, словно не мылась уже много дней.
Но самым худшим были её глаза.
Голубые глаза моей ученицы глубоко запали, их окружали тени от стресса и усталости, а странный стеклянный блеск в них я раньше видел в основном у людей, очнувшихся после наркоза.
— Интересно, что вы заметили меня, — сказала Молли Морту, словно до этого они вели вежливую беседу.
Эктомант вздрогнул, и я видел, как он борется с желанием вскочить с места и унестись к своей машине.
Молли кивнула и обвела взглядом остальных в этой комнате, одного за другим, пока её взгляд не добрался до Мёрфи.
— Я надеюсь, на этот раз мы планируем вежливый разговор, Кэррин.
Мёрфи опустила пистолет и поглядела на Молли спокойно, но с упреком.
— Мы и были вежливыми в последний раз. Мы твои друзья, Молли, и мы беспокоимся о тебе.
Моя ученица пожала плечами.
— Я не желаю подпускать к себе кого-то вроде друзей. Если вы причисляете себя к ним, вы просто должны оставить меня одну.
Её голос сбился на конце предложения, и она остановилась, чтобы сделать медленный, глубокий вдох и успокоиться.
— У меня нет ни терпения, ни времени для сеанса групповой терапии. Что вы хотите?
Мёрфи, казалось, какое-то время обдумывала ответ. Затем подвела краткий итог.
— Ты нужна нам, чтобы кое-что для нас проверить.
— Разве я похожа на человека, проводящего проверки для вас, Кэррин?
— Ты похожа на бездомное пугало, — проговорила Мёрфи тоном констатации факта. — И пахнешь, как сточная канава.
— Я думала, вы когда-то были детективом, — сказала Молли, закатывая глаза. — Смотрите выше, относительно нежелания присутствия кого-либо рядом со мной. Это не так уж трудно понять.
— Мисс Карпентер, — сказал отец Фортхилл неожиданно полным мягкой власти тоном. — Вы гость в доме этой женщины. Женщины, которая рисковала своей собственной жизнью ради спасения чужих — в том числе и вашей.
Молли выдала безусловно арктический взгляд отцу Фортхиллу. Затем она сказала тихим, безжизненным голосом:
— Я не особенно нуждаюсь, чтобы со мной говорили, словно я ещё ребёнок, святой отец.
— Если ты хочешь, чтобы тебя уважали, как взрослую, ты должна вести себя соответственно, — ответил Фортхилл, —что включает в себя вежливость в отношении твоих коллег и уважение к старшим.
Какое-то время Молли сердито смотрела на него, но затем повернулась к Мёрфи.
— Учитывая все обстоятельства, находиться здесь глупо для меня. И я занятая женщина, мисс Мёрфи — одни клиенты, клиенты, клиенты. Так что я выхожу за дверь через пять секунд, если вы не дадите мне хороший повод остаться.
— Это Морт Линдквист, эктомант, — сказала Мёрфи быстро. — Он говорит, что здесь, чтобы поговорить с нами от имени призрака Гарри, который пришёл с ним.
Молли мгновенно застыла на месте. Её лицо побледнело под слоем грязи.
— Я бы хотела, чтобы ты проверила для нас, правда это или нет, — мягко сказала Мёрфи. — Мне нужно знать, действительно ли он... действительно ли это его призрак.
Молли уставилась на неё, затем вздрогнула и опустила взгляд на свои руки.
— Гм.
Мёрфи наклонилась совсем близко к Молли.
— Ты же можешь нам это сказать. Разве нет?
Молли стрельнула в неё широко раскрытыми глазами и снова опустила взгляд. Она пробормотала что-то прежде, чем сказала:
— Да. Но... не с таким большим количеством людей в комнате.
— Почему нет?
Голос Молли вернулся к злобному ворчанию.
— Вам нужна моя помощь или нет?
Мёрфи скрестила руки. Через некоторое время она сказала:
— Время для очередной вечерней прогулки, народ. Мистер Линдквист, пожалуйста, останьтесь. Все остальные — на выход.
Морт очень старался не походить на человека, который хочет рвануть к двери, но получалось у него не очень.
— Я... Конечно, мисс Мёрфи.
Мёрфи убедила вервольфов уйти и помочь Марси выпутаться из её платья. Фортхилл и Эбби посмотрели друг на друга, и вышли из комнаты без единого звука. Молли сидела полностью неподвижно, уставившись на свои сложенные руки.
— У тебя нет ни одной мысли, верно? — тихо спросила она у Мёрфи. — Ни одной идеи о том, через что ты просишь меня пройти.
— Если бы я могла сделать это сама, я бы сделала.
Молли резко подняла взгляд. Её улыбка была неприятной. На грани с жутью.
— Легко сказать, — сказала она. — Слова просты. Они почти не оставляют следов, слетая с губ. Но это не делает их дальнейшее существование таким же гладким.
— Молли... — вздохнула Мёрфи и присела рядом, разводя руками. — Ты не позволяешь нам помочь тебе. Ты не даёшь нам поговорить с тобой. Но это что-то, что я просто не могу спросить ни у кого другого.
— Ты всегда спрашивала у него, — сказала Молли со злостью в голосе.
— Этот котёл вот-вот лопнет, — прошептал мне сэр Стюарт.
— Закрой рот, — тихо сказал я, автоматически защищая её. Но он был прав. Ребёнок балансирует на скале, пока я сижу и смотрю на неё.
Я смотрел на Молли и чувствовал себя абсолютно несчастным. Она была моей ученицей. Я должен был научить её, как выжить без меня. Конечно, я не планировал получить пулю в грудь, но кто же это планирует? Или её состояние — просто симптом безумного мира, в котором она живёт?
Мёрфи долгое время рассматривала молодую женщину, а затем кивнула.
— Да. Я знаю достаточно для того, чтобы понимать, когда выхожу за свои пределы. Мои инстинкты говорят, что Морт не пытается меня надуть, но мы должны получить больше, чем просто моя интуиция. Мне нужна твоя помощь. Пожалуйста.
Молли покачала головой очень медленно, вздрагивая. Она вытерла лицо грязными перчатками, и на щеках появились чистые полосы.
— Прекрасно.
Она подняла голову, посмотрела на Морта и спокойно сказала:
— Если ты попытаешься меня надуть, я обдеру твой мозг, как апельсин.
Эктомант развёл руками.
— Послушай. Тень Дрездена пришла ко мне. Если это не он, то это не моя вина. Я работаю добросовестно.
— Ты — мелкая рыбёшка, — сказала Молли вежливо. — Бегаешь и прячешься от любой неприятности, но ты выживаешь, не так ли?
— Да, — честно сказал Морт.
— Может быть, мне тоже стоило бы прикинуться рыбёшкой, — сказала Молли. — Было бы проще.
Она сделала глубокий, медленный вдох и спросила:
— Где он?
Морт указал на меня пальцем. Я сделал несколько шагов, пока не очутился в начале коридора, который вёл в спальню Мёрфи. Я жестом велел сэру Стюарту оставаться на месте.
— Почему? — спросил он.
— Она собирается использовать своё Зрение. Чем меньше она увидит, тем лучше.
Сэр Стюарт пожал плечами и остался рядом с Мортом. Он наблюдал за Молли, прищурившись, кончики его пальцев лежали на рукоятке монструозного пистолета.
Молли взяла трость и встала на ноги, опираясь на неё, перенося вес с ноги, что была ранена в Чичен-Ица. Она выпрямила спину и плечи, повернулась ко мне, сделала глубокий вдох и открыла Зрение.
Я никогда не сталкивался прежде с этим с такой точки зрения. Это было как внезапно вспыхнувший у неё на лбу свет, устойчивый и непоколебимый. Как только он излился из неё, я испытал ощущение, будто моя нематериальная плоть сделалась реальной. Это ослепляло. Я мгновенно поднял руку, чтобы прикрыть глаза, прежде чем, подняв голову, встретился взглядом с Молли.
Её губы дрогнули. Она смотрела на меня, и слёзы застилали ей глаза. Она дважды пыталась начать, прежде чем смогла выговорить:
— Как я могу знать, что это именно ты?
Я мог ответить ей. Это называется Зрением, но охватывает весь спектр человеческого восприятия, и даже больше. Я встретил её взгляд, состроил рожу и объявил, всячески подражая Алеку Гиннессу:
— Ты направишься в систему Дагоба. Там ты будешь учиться у Йоды, мастера-джедая, который обучал и меня.
Молли резко села мимо дивана и ударилась об пол.
— Обожемой, — выдохнула она. — Обожемой, обожемой, обожемой. Гарри.
Я опустился на колени, чтобы быть с ней глаза в глаза.
— Да, малышка. Это я.
— Ты... ты действительно... действительно погиб?
Я пожал плечами.
— Я не знаю. Мне кажется, что я — это я. Я, типа, новичок в этом, а новичкам не грозит с первой попытки побеждать на выставках.
Она кивала со слезами, но не отводила взгляд.
— Т-ты пришёл, чтобы забрать меня? — прошептала она еле слышно.
— Нет, — сказал я успокаивающе. — Молли... нет. Я был отослан назад.
— П-почему? — прошептала она.
— Чтобы найти моего убийцу, — ответил я спокойно. — Люди, которые мне дороги, находятся в опасности, и я обязан с этим разобраться.
Молли начала сидя раскачиваться взад и вперёд.
— Я... Ох. Я пыталась... Город стал таким тёмным, и я знаю, чего ты ждешь от меня, но я не так сильна, как ты. Я не могу просто р-разносить вещи так, как ты...
— Молли, — сказал я спокойным, ясным голосом.
Её покрасневшие, усталые голубые глаза смотрели на меня.
— Ты ведь знаешь, о ком я хочу знать? О ком я не хотел бы, чтобы ты упоминала при посторонних?
Я не произносил имя моей дочери с момента возвращения в Чикаго. Чёрт, да я едва осмеливался думать об этом. Пусть весь остальной мир считает, что Мэгги сгинула вместе с Красной Коллегией. Те, кто узнал бы о ней, вполне могли бы повредить ей. Я этого не хотел. Только если я не буду там, чтобы защитить её.
Моё горло сжалось, поскольку, видимо, я был уверен, что ему так положено.
— Ты понимаешь, о ком я спрашиваю?
— Да, — сказала она. — Конечно.
— Это лицо в безопасности, с ним всё в порядке?
— Насколько я знаю, да, — сказала она. Лёгкая улыбка на мгновение сделала её прежней девушкой, которую я помнил. — Чубакка там с ней.
Был только один гигантский ходячий ковёр, на который Молли могла бы так сослаться — моя собака, Мыш. Этот зверь был умнее многих людей, и, вероятно, был самым лучшим сверхъестественным опекуном, который только мог быть у ребёнка. И он был огромный, тёплый и пушистый, и прекрасно совмещал в себе способность быть подушкой или одеялом — или яростным воплощением сверхъестественной силы и скорости, в зависимости от того, что было необходимо в данный момент. Чёрт, Мэгги было всего восемь. Наверное, он проводил половину своего времени, прикидываясь пони.
Я медленно выдохнул и почувствовал лёгкое головокружение. Воспоминания о Мэгги — те немногие, что у меня имелись — бились в моём сознании. В основном я помнил, как тихонько держал её после того, как всё закончилось. Она была маленьким, сонным теплом в моих руках, благодарным за комфорт и защиту.
— Мы могли бы отправиться повидать её, — предложила Молли. — Я имею в виду... я знаю, где она.
Мне хотелось согласно закричать и схватиться за это предложение. Но я не мог. И не стал.
— Может, после того, как мы разберемся с делами, — сказал я.
— Хорошо, — кивнула Молли.
— Лучше выключи пока Зрение, детка, — сказал я успокаивающе. — Нельзя оставлять его открытым так надолго. Могут быть неприятности.
— Но... я не смогу видеть тебя. Или слышать. Как-то... кажется странным, учитывая, что это называется Зрением.
— Оно включает в себя многое, — просвещающим тоном ответил я. — Дитя, у тебя есть дар. Доверься своим инстинктам. А для нынешней ситуации предлагаю воспользоваться тем духовидческим бальзамом, который нам давал Рашид, или чем-то вроде.
— Хорошо, — сказала она. — Хорошо.
Она нахмурилась и опустила голову, и я увидел, как её Взгляд угасает, свет изо лба тускнеет и наконец, моргнув, обрывается.
Мёрфи сидела на самом краешке стула, выпрямив спину и положив руки на колени.
— Мисс Карпентер?
Молли повернулась к Мёрфи. Ей потребовалась секунда или две, чтобы сфокусировать свой взгляд.
— Да?
— Это он?
— Он встретил меня цитатой из «Звёздных войн».
У Мёрфи дёрнулся уголок рта.
— Он.
Моя ученица кивнула и не ответила на взгляд Мёрфи.
— Итак, — сказала Мёрфи. — Он и вправду... действительно погиб. Та пуля убила его.
— Он погиб, — сказала Молли. — Тень, это... это Гарри практически во всех смыслах. У неё его воспоминания, его личность.
— Но это не он.
Молли покачала головой.
— Я однажды спросила его об этом. О том, что происходит с душой, которая оставила после себя призрака.
— Что он ответил?
— Что он понятия не имеет. И что он сомневается, что кто-нибудь когда-нибудь получит прямой ответ.
— Молли, — сказала старшая женщина. — Я знаю, ты устала. Позволь мне дать тебе какую-нибудь одежду. Еду. Душ. Немного настоящего сна. Мой дом защищён. Чтобы мне хоть можно было сказать твоим родителям в следующий раз, что я позаботилась о тебе.