Не считая собаки Уиллис Конни
Посвящается Роберту Хайнлайну, чей «Будет скафандр — будут и путешествия» познакомил меня с «Троими в лодке, не считая собаки» Джерома К. Джерома.
Светлой памяти Лорены и Берти
Connie Willis
TO SAY NOTHING OF THE DOG
Печатается с разрешения автора и литературных агентств The Lotts Agency и Andrew Nurnberg.
© Connie Willis, 1998
Школа перевода В. Баканова, 2014
© Издание на русском языке AST Publishers, 2015
Глава первая
«Было бы здорово начать с чистого листа, без этих страшных старых развалин», — сказала она. «Это же символ, дорогая», — возразил он.
Молли Пантер-Даунс
Поисковый отряд — Уставная экипировка — Семейственность как проблема — Королевские головные уборы — Отсутствие епископского птичьего пенька — Барахолки — Где он может быть? — Астрономические наблюдения — Собаки — Кошка — Лучший друг человека — Внезапное отбытие
Нас было пятеро — Каррадерс, новичок и я, а еще Спивенс и причетник. Под вечер пятнадцатого ноября мы обыскивали развалины Ковентрийского собора в поисках епископского птичьего пенька.
Я по крайней мере обыскивал. Мистер Спивенс копался у лестницы на колокольню, новичок, разинув рот, глазел на выбитые взрывом витражи, а Каррадерс убеждал причетника, что мы из Вспомогательной пожарной службы.
— Вот это наш командир отряда, лейтенант Нед Генри, — показывал он на меня, — а я коммандер Каррадерс, постовой.
— Какой пост? — сощурился причетник.
— Тридцать шестой, — наобум назвал Каррадерс.
— А этот? — спросил причетник, показывая на новичка, который озадаченно вертел в руках карманный фонарик. Такого и в ополчение бы не взяли, куда там ВПС.
— Зять мой, — не растерялся Каррадерс. — Эгберт.
Причетник кивнул понимающе.
— Вот и меня жена уговаривала ее братца в пожарную охрану устроить. Этот олух по кухне пройдет — двадцать раз о кота споткнется, куда ему зажигалки тушить? А она мне, дескать, работа нужна. А я ей: на Гитлера пусть работает!
Я оставил их беседовать и двинулся вдоль остатков центрального нефа. Времени терять нельзя. Мы и так опоздали, в дыму и пыли ни зги не видно, словно в густых сумерках, хотя на часах только начало пятого.
Мистер Спивенс, не глядя по сторонам, настойчиво рылся в груде обломков у лестницы; новичок, уставившись на него, бросил терзать фонарик. Я отделил мысленной чертой бывший северный неф и взял курс на дальний его конец.
Раньше епископский пенек помещался на кованой подставке перед оградой Кузнечной капеллы. Я пробирался между завалами, пытаясь сориентироваться на ходу. От собора остались только наружные стены и красавица колокольня с остроконечным шпилем; все прочее — крыша, сводчатый потолок, клересторий, колонны — превратилось в гору закопченного щебня.
«Так, — рассуждал я, балансируя на упавшем стропиле, — здесь была апсида, а там — капелла Мануфактурщиков». Утверждать наверняка я не мог, единственной приметой служили выбитые витражи, все каменные арки капелл рухнули, осталась лишь прорезанная стрельчатыми окнами внешняя стена.
«А здесь капелла Святого Лаврентия», — сообразил я, перебираясь на четвереньках через вал из щебня и обугленных балок, достигающий в этом месте метров полутора и к тому же скользкий. Моросивший весь день дождь превратил пепел в грязную кашу, а свинцовые пластины кровли — в настоящий каток.
Капелла ременщиков. Тогда вот эта — Кузнечная. И никаких следов ограды. Прикинув приблизительно, на каком расстоянии она могла находиться от окна, я принялся копать.
Под месивом из каменных обломков и покореженной металлической арматуры епископского пенька не обнаружилось — ограды тоже. Судя по расщепленной доске генофлектория — подставки для коленопреклонения — и остаткам скамьи, я еще где-то в центральном нефе.
Выпрямившись, я попытался сориентироваться заново. Поразительно, как меняется ощущение пространства в разрушенном здании… Я опять опустился на колени лицом к хору и стал высматривать основания колонн северного нефа, чтобы по ним определить границы, но все они были безнадежно погребены под щебнем.
Надо найти остатки капелльной арки и от нее уже плясать. Оглянувшись на уцелевшую внешнюю стену Капеллы ременщиков, я отмерил примерное расстояние от окон и начал копать — на этот раз отыскивая цоколь поддерживающей арку колонны.
От него осталось всего сантиметров пятнадцать. Расчистив слегка вокруг, я повторно прикинул, где в таком случае находилась ограда, и приступил к раскопкам.
Мимо. Под иззубренным куском деревянного потолка обнаружилась огромная мраморная плита с трещиной посередине. Алтарь. Значит, теперь я, наоборот, зашел слишком далеко в глубь капеллы. Оглянувшись на новичка, который все еще наблюдал за Спивенсом, я отсчитал десять шагов и наметил новую точку для раскопок.
— Но мы действительно из ВПС, — донесся до меня голос Каррадерса.
— Точно? — сомневался причетник. — Что-то спецовки у вас больно странные, я таких у вэпээсников не помню.
И неудивительно. Наша «форма» годилась только для воздушных налетов, когда никто не будет приглядываться и уже по одному шлему понятно — человек при исполнении. Ну еще для глухой ночи. А днем дело плохо. На шлеме Каррадерса — эмблема инженерных войск, на моем — нанесенная по трафарету аббревиатура гражданской ПВО, а у новичка шлем вообще не с этой войны.
— Уставные уничтожило фугасом, — нашелся Каррадерс.
— Где же тогда вас, пожарных, носило ночью, когда все полыхало?
В точку. Именно этим вопросом меня наверняка огорошит леди Шрапнелл по возвращении. «Что значит — вы попали в пятнадцатое ноября? Это целый день опоздания!»
Вот поэтому я лазил теперь по дымящимся балкам, обжигался о расплавленный свинец, накапавший ночью с крыши, и дышал гарью, вместо того чтобы доложить об исполнении.
Баюкая обожженный палец, я отогнул кусок арматурины и занялся грудой кровельных пластин и обугленных балок. Тут же порезал об острый металлический край все тот же злосчастный палец и, чертыхнувшись, сунул его в рот.
Каррадерс и причетник по-прежнему топтались на месте.
— Первый раз слышу про тридцать шестой пост, — недоверчиво хмыкнул причетник. — Их в Ковентри всего семнадцать.
— Мы из Лондона. Спецотряд, выслали на подмогу.
— И как же вы проехали? — Причетник воинственно схватился за лопату. — Дороги перекрыты.
Кажется, пора вводить подкрепление.
— Мы в объезд, через Рэдфорд. — Причетник там как пить дать ни разу не был. — Водитель молочного грузовика добросил.
— Так там тоже кордоны вроде, — не выпуская лопату, с сомнением протянул причетник.
— У нас пропуска, — ввернул Каррадерс.
Зря. Сейчас попросит их предъявить.
— Нас послала ее величество, — пресек я дальнейшие расспросы.
Сработало. Причетник вытянулся во фрунт, сорвав с себя каску и сделав лопатой на караул.
— Ее величество?
Я прижал свой шлем гражданской ПВО к сердцу.
— Сказала, что не сможет смотреть ковентрийцам в глаза, если не отправит подмогу. «Ах, этот красавец собор… — вздохнула она. — Немедленно выдвигайтесь в Ковентри и помогите чем сможете».
— Да, она такая. — Причетник благоговейно склонил лысую голову. — Она такая. «Красавец собор…» Очень на нее похоже.
Я многозначительно кивнул, подмигнул Каррадерсу и вернулся к своим раскопкам. Под пластинами крыши показались остатки обрушившейся арки, клубок проводов и треснувшая мемориальная доска с надписью: «Покойтесь с ми…» Пожелание, как видно, не сбылось.
Я расчистил примерно метровый пятачок вокруг колонны. Безрезультатно. Тогда я переполз через груду каменного крошева, выискивая другие обломки этой колонны, и снова приступил к делу.
Ко мне подошел Каррадерс.
— Причетник расспрашивает про королеву — как выглядела, во что одета? Я сказал, что она была в шляпе. Правильно же, да? Вечно забываю, кто из них носил шляпы.
— Все носили. Кроме Виктории. У той был кружевной чепец. И Камиллы. Но та совсем недолго на троне посидела. Скажи, что ее величество спасла из Букингемского дворца Библию королевы Виктории. Вынесла, когда бомбили, прижимая к груди, как младенца.
— Что, правда?
— Нет. Но тогда у него отпадет вопрос, почему на тебе саперный шлем, и, может, нахлынут воспоминания о том, что спасли ночью из собора.
Каррадерс выудил из кармана спецовки клочок бумаги.
— «Спасенные настоятелем Говардом и пожарными алтарные подсвечники и крест из Кузнечной капеллы были доставлены в полицейский участок. Кроме них, из огня вынесли серебряный дискос с потиром, деревянное распятие, серебряную просфорницу, Послания апостолов, Евангелие и полковое знамя седьмого батальона Королевского Уорвикширского полка», — зачитал он.
Тот же перечень значился в рассказе настоятеля Говарда о воздушном налете.
— А епископский пенек не упоминается, — подхватил я, обводя взглядом груды щебня. — Значит, он где-то здесь.
— Пока не нашел?
— Нет. Может, кто-то нас опередил и откопал его раньше?
— Из наших некому, — покачал головой Каррадерс. — Дейвис и Питерс мимо года и то промахивались. Я сам пробился с четвертой попытки. В первый раз угодил в девятнадцатое. Второй — в середину декабря. На третий все тютелька в тютельку — месяц, день, десять минут до начала налета. Только не в Ковентри, а посреди сморчкового поля на полдороге к Бирмингему.
— Сморчкового? — переспросил я. Наверное, ослышался. Сморчки разве на полях выращивают?
— Кабачкового! — рявкнул Каррадерс. — Овощи такие. И ничего смешного. Фермерша приняла меня за немецкого парашютиста и заперла в амбаре. Чего мне стоило выбраться, словами не рассказать.
— А новичок?
— Он перебросился прямо передо мной. Мыкался туда-сюда по Уорвикской дороге, не зная, куда податься. Если бы не я, свалился бы во взрывную воронку.
Невелика потеря, если честно. Новичок отвлекся наконец от Спивенса и по второму разу принялся терзать фонарик.
— Мы сюда два часа добирались, — закончил Каррадерс. — А ты, Нед? У тебя сколько попыток ушло?
— Одна. Меня сняли с барахолок, когда вы начали промахиваться.
— Каких еще барахолок?
— Леди Шрапнелл посетила свежая мысль, что пенек могли продать на устроенной собором благотворительной ярмарке — сбор средств для фронта и все такое. Или отдать в металлолом. Так что мне полагалось планомерно обойти все церковные и районные барахолки начиная с сентября. Ты, кстати, не знаешь, случаем, для чего нужны перочистки?
— Без понятия.
— Вот и я тоже. Семь штук уже купил. Два георгина, розу, котенка, ежа и два британских флага. Что-то ведь нужно покупать, а поскольку сеть ничего из трофеев обратно не пропустит, приходится незаметно подкладывать их на прилавок с галантереей. Перочистки хотя бы маленькие. Кроме розы. Эта была размером чуть не с футбольный мяч, бессчетные слои ярко-розового фетра с бледной каймой. Ума не приложу, зачем они нужны — продавать на барахолках? Куда ни плюнь, везде они — и на ярмарке в пользу эвакуированных детей, и на продаже выпечки для Противогазного фонда гражданской ПВО, и на Дне благотворительности Святоаннинского…
— Нед, — осторожно поинтересовался Каррадерс, — сколько раз ты перебрасывался за эту неделю?
— Десять, — подсчитал я. — Нет, двенадцать. Ярмарка осеннего урожая в Троицкой церкви, благотворительный базар женских курсов под лозунгом «Все для победы!», благотворительное чаепитие со сбором средств на «спитфайеры». А, и еще епископские жены. Тринадцать. Нет, двенадцать. К миссис Биттнер я не переброской добирался.
— Миссис Биттнер? Жена последнего ковентрийского епископа?
Я кивнул:
— Она еще жива. И по-прежнему обитает в Ковентри. Леди Шрапнелл отправила меня с ней побеседовать.
— И что она может знать про старый собор? Ее на момент пожара еще и на свете не было.
— Леди Шрапнелл кажется, что епископский пенек, если он не погиб в огне, могли засунуть куда-нибудь в кладовую в новом соборе. Поэтому она послала меня опрашивать епископских жен. Цитирую: «Мужчины понятия не имеют, где что лежит».
Каррадерс сочувственно покачал головой.
— И как, жены помогли?
— Они о нем даже не слышали, кроме миссис Биттнер. Но та сказала, что среди вещей, которые они паковали перед продажей нового собора, пенька не было.
— Так это же хорошо! — воодушевился Каррадерс. — Если он сейчас не найдется, значит, его просто не было тут во время налета, и можно передать леди Шрапнелл, что делать копию для церемонии освящения собора не нужно.
— Сам и передай, — не удержался я.
— Может, его вынесли заранее, чтобы не разбился? — предположил Каррадерс. — Как восточные окна.
— Это пенек-то? — переспросил я недоверчиво. — Шутишь?
— Да, ты прав. Такую вещь от фугасов спасать не будут. Викторианский шедевр! — Он содрогнулся.
— И потом, в настоятельском доме, куда отвезли восточные витражи, его нет. Специально туда ездил узнать у Люси Хэмптон.
— Хм. А не могли просто переставить где-нибудь здесь, в соборе?
Это мысль. Может, какая-нибудь из алтарниц, не в силах больше на него смотреть, задвинула пенек подальше в угол за колонну.
— Дался леди Шрапнелл этот пенек… Что она за ним гоняется? — поинтересовался Каррадерс.
— А за остальной ерундой она зачем гоняется? До этого она меня замучила надгробиями — нужно было списать все до единой надписи на всех могильных плитах и статуях собора, вплоть до безвозвратно утраченной могилы капитана Джервиса Скроупа.
— Органные трубы, — понимающе кивнул Каррадерс. — По всему Средневековью мотался их замерять.
— Вот. Поэтому на самом деле вопрос надо ставить так: зачем ей приспичило строить заново Ковентрийский собор?
— Ее пра-пра-пра-и-так-далее-бабка побывала в Ковентри и…
— Да-да, поездка изменила всю ее жизнь, а когда леди Шрапнелл наткнулась на дневник своей прародительницы, он изменил уже ее жизнь, и она решила восстановить собор точь-в-точь каким он был перед пожаром в честь своей пра-пра и так далее, и тому подобное. У меня эта история уже в печенках сидит. Как и присказка про то, что Бог…
— …кроется в мелочах, — подхватил Каррадерс. — Слышать больше не могу.
— А у меня самое ненавистное — «заглянуть под каждый камень». Ну-ка, давай вместе. — Я показал на край большого каменного обломка.
Каррадерс, нагнувшись, ухватился за противоположный край.
— Раз, два, взяли!
Мы столкнули каменюку через проход; прокатившись по инерции чуть дальше, она сбила остаток основания колонны.
Епископского пенька под сброшенным камнем не обнаружилось, зато показались кованая подставка и одна из крестовин капелльной ограды, а под комком красного песчаника — обугленный цветочный стебель. От какого именно цветка, неизвестно, потому что листьев не осталось, и вообще его можно было бы принять за палку или металлический прут, если бы не зеленый кончик длиной с полпальца.
— Он стоял перед оградой капеллы? — уточнил Каррадерс, хрустя осколками стекла под ногами.
— Да, где-то здесь. На этой подставке. — Я показал на кованый постамент. — Девятого ноября имел удовольствие убедиться лично. Молебен за ВВС и благотворительная продажа выпечки: две вязанные крючком салфетки, перочистка в виде анютиных глазок и полдюжины каменных печений. Очень меткое название, надо сказать.
Каррадерс окинул взглядом россыпь стекла на полу.
— А не могло его взрывной волной закинуть на другой конец нефа?
— Так в собор зажигалка попала, а не фугас.
— Эх. — Он заметил идущего к нам причетника. — Говоришь, Библия королевы Виктории?
— Именно. Со списком дат рождения, смерти и нервных срывов всяких там Георгов. Выясни у него, куда еще могли убрать ценности на хранение, кроме как к Люси Хэмптон.
Каррадерс, кивнув, двинулся к причетнику, а я остался разглядывать кованую подставку, размышляя, что теперь делать.
В собор действительно падали в основном зажигалки, но резон в словах Каррадерса имелся. Взрывная волна и не на такое способна, а взрывы поблизости были — и фугасы, и газопровод. Пенек могло унести хоть в центральный неф, хоть в хор.
Я разгреб щебень, пытаясь определить, куда вылетели стекла из Капеллы мануфактурщиков. Судя по всему, большей частью веером на юг и запад. Значит, надо искать ближе к дальнему торцу нефа.
Вернувшись к ограде, я принялся копать на юг и запад. Заглядывая под каждый камень.
Тут зазвонили колокола, и мы все, даже Мистер Спивенс, прервавшись, посмотрели на башню. Над клубами дыма и пыли в зияющей вместо крыши дыре возвышалась нетронутая колокольня. Колокола вызванивали чисто и певуче, словно царящий вокруг хаос им был нипочем.
— Смотри, звезда! — воскликнул Каррадерс.
— Где?
— Там!
Я ничего не видел, кроме дыма. О чем и сообщил.
— Вон там. Над шпилем. Над бледной пеленой, над черным пепелищем. Недосягаемая для людской вражды, вестница надежды, мира и светлого будущего. Сияющий символ возрождения, о котором она сама еще не ведает.
— Не ведает? — Я насторожился. — Вестница надежды и мира?
Один из первых признаков перебросочной болезни — восторженная сентиментальность, как у ирландца во хмелю или у трезвого, словно стеклышко, викторианского поэта. Каррадерс за прошедшие сутки совершил как минимум четыре переброски, причем две из них с интервалом в пару часов. А уж сколько он скакал туда-сюда во времени, пока замерял органные трубы, Бог весть. И без перерывов на сон, сам говорил.
Я наморщил лоб, вспоминая остальные симптомы. Излишняя сентиментальность, проблемы со слухом, усталость, — однако колокола он услышал, а от недосыпа страдают все участники восстановительного проекта леди Шрапнелл. Мне за эту неделю удалось вздремнуть только на благотворительном базаре в помощь фронту в Криспинов день. Отрубился на «Приветствую всех…» и проспал половину оглашения списка участников организационного комитета.
Что там еще в симптомах? Проблемы с сосредоточением. Задумчивость в ответах. Нечеткость зрения.
— Как выглядит эта звезда? — спросил я.
— В каком смысле? — без раздумий откликнулся Каррадерс. — Звезда как звезда.
Колокола умолкли, но эхо еще плыло в дымном небе.
— Как, по-твоему, должна выглядеть звезда? — буркнул он сердито и потопал навстречу причетнику.
Раздражительность — бесспорный симптом. В инструкции по технике безопасности четко сказано, что пострадавшего от перебросочной болезни нужно незамедлительно вернуть в свое время и отстранить от задания, — но тогда мне придется объяснять леди Шрапнелл, почему это мы вдруг в Оксфорде, если должны быть в Ковентри.
Потому я и ковыряюсь тут в щебне — чтобы не оправдываться, каким образом вместо восьми вечера четырнадцатого ноября я очутился перед собором лишь пятнадцатого. Рассказывать про временные сдвиги бесполезно, леди Шрапнелл до них нет дела. Как и до перебросочной болезни.
Нет уж, раз Каррадерс еще в состоянии связать два слова, лучше оставаться тут, найти пенек, вернуться, сообщить леди Шрапнелл, что да, он был в соборе во время налета, и наконец выспаться. Благословенный сон, латающий прорехи на фальшивых спецовках ВПС, стирающий мягким крылом сажу со лба, утоляющий печаль, укрывающий истерзанную душу теплым одеялом…
Подошел Каррадерс, вполне бодрый и сосредоточенный. Хорошо.
— Нед! Зову тебя, зову… Не слышишь, что ли?
— Прости. Задумался.
— Явно. Пять минут дозваться не могу. Дуки тоже там, с ней?
Опять я, похоже, ослышался, или дела у Каррадерса хуже, чем кажется.
— Дуки? — осторожно переспросил я.
— Ну да, Дуки! Дуки тоже с ней?
Нет, только не это. Теперь его надо переправить в Оксфорд, не вызывая подозрений у причетника, доставить в лечебницу, потом как-то вернуться сюда, чтобы продолжить поиски и не угодить при этом на кабачковое поле где-нибудь под Ливерпулем.
— Нед, ты меня слышишь? — обеспокоился Каррадерс. — Дуки с ней?
— С кем? С леди Шрапнелл?
Надо еще как-то уговорить его сняться с задания. Жертвы перебросочной болезни никогда не замечают у себя симптомов.
— Да нет же! — начал закипать Каррадерс. — Ее величество. Королева. Которая отправляла нас сюда. Ну, помнишь: «Ах, этот красавец собор!» — Он показал на приближающегося причетника. — Спрашивает, с ней ли Дуки, а я понятия не имею, кто это.
Я тоже. Дуки… Домашнее прозвище короля? Может, ее незадачливый деверь? Нет, Эдвард к 1940 году уже отрекся, и королева его вообще никак не называла.
«Собака!» — сообразил я. Но что толку? В поздние годы, в бытность королевой-матерью, ее величество держала вельш-корги, а во Вторую мировую? Йоркшира? Карликового спаниеля? И какого пола? А если Дуки — это ее камеристка? Или кто-нибудь из принцесс в домашнем обиходе?
— Вы интересовались насчет Дуки, — повернулся я к подошедшему причетнику. — Увы, Дуки с ее величеством не было. Эвакуировали в Виндзор на время военных действий. Боится бомб, сами понимаете.
— Да, на некоторых очень действует, — подтвердил причетник, оглядываясь на Мистера Спивенса и новичка. — Нервы слабые.
Новичок наконец разобрался с фонариком и теперь водил лучом по закопченным стенам пресвитерия и перед Мистером Спивенсом, который, кажется, собрался прокопать тоннель в щебне у лестницы.
— Затемнение? — шепнул я Каррадерсу.
— Твою мать! — чертыхнулся он и с криком «Погаси живо!» стал карабкаться к новичку.
— На позапрошлой неделе лезу я на крышу и что вижу? — начал причетник, поглядывая на пресвитерий, где Каррадерс уже выключал отобранный у новичка фонарик. — Мой зятек, как будто так и надо, чиркает спичкой. Я ему: «Ты что же это творишь?!» А он: «Сигарету зажигаю». — «Ну так давай сразу сигнальную вспышку зажги, чтобы люфтваффе наверняка не промахнулось». — «Да всего одна спичка, какой от нее вред-то?»
Причетник окинул мрачным взглядом свидетельство того, что люфтваффе не дремлет, и я заподозрил было, что сейчас он обвинит в случившемся своего недотепу-зятя. Но нет.
— Бедный настоятель Говард, — покачал головой причетник. — Страшная потеря для него. Он даже домой не хотел идти, сидел тут всю ночь.
— Всю ночь?
— От мародеров охранял, я полагаю. — Причетник печально оглядел горы обломков. — Хотя тут и красть-то уже нечего. Но если что осталось, неохота, чтобы приделали ноги.
— Да, это точно.
— Видели бы вы, как он ходил туда-сюда по этим камням, взад-вперед. Я ему говорю: «Идите домой, поспите. Мы с Мистером Спивенсом подежурим».
— Значит, после пожара здесь все время кто-то оставался? — уточнил я.
— Да, почти. Я разве что перекусить домой сходил. А утром дождь зарядил, и я отправил зятя за плащом и зонтом, но он так и не принес, пришлось идти самому. Темнеет уже. — Причетник с тревогой вгляделся в небо на востоке. — Фрицы скоро вернутся.
Вообще-то нет. Сегодня люфтваффе бросит все силы на Лондон. Однако действительно темнеет. Пресвитерий, где Каррадерс орал на новичка, нарушающего затемнение, тонул во мраке, зияющий провал восточного окна затягивала расчерченная прожекторами иссиня-черная пелена гари.
— Постараемся хоть что-то успеть до ночи, — сказал я и, вернувшись к последнему месту раскопок, стал высчитывать, куда могло забросить пенек взрывом. Если его не умыкнули мародеры. Причетник отлучался на обед по крайней мере на час, за это время через выбитую южную дверь мог войти кто угодно и забрать что под руку подвернется. Включая епископский пенек.
Нет, у меня явное помутнение рассудка с недосыпа. На него и глубоко контуженный не позарится. И на благотворительном базаре никто не купит. Это же епископский пенек! Его даже в металлолом на нужды фронта не примут. Разве что какой-нибудь гений разглядит в нем готовое психологическое оружие против фашистов.
Значит, он где-то здесь, вместе с остатками капелльной ограды и куском мемориальной доски, и мне лучше поторопиться, если я надеюсь завершить поиски до темноты. Подобрав подушку для коленопреклонения, все еще дымящуюся и воняющую горелым пером, я встал на нее коленями и принялся копать к дальнему концу нефа.
Нашел генофлекторий, бронзовый подсвечник и обугленный сборник гимнов, открытый на «От тварей всех земных молитву вознесем». Между страницами и задней обложкой торчал клочок бумаги.
Я осторожно вытянул его за угол. Сложенное пополам чинопоследование воскресной службы от десятого ноября. Обгоревшие края осыпались под моими пальцами, когда я его развернул.
Вот сейчас пригодился бы фонарик новичка. Я прищурился, с трудом разбирая в сумерках написанное: «…и красные гвоздики на алтаре в память о лейтенанте Дэвиде Хальберстеме, ВВС. Композиция из розовых бегоний у амвона и букет из желтых хризантем в епископском пеньке составлены и пожертвованы цветочным комитетом алтарниц, председатель Ло…»
Имя председательницы уничтожил огонь, тем не менее у нас есть доказательство, что пять дней назад пенек был в соборе. Так где же он теперь?
Я продолжил разгребать. Стало еще темнее, а предательница луна, которая вчера сыграла на руку люфтваффе, едва показавшись, тут же скрылась за пыльно-дымовой завесой.
Эта часть собора, по-видимому, обрушилась разом, поэтому куски, которые можно было сдвинуть и перевернуть в одиночку, очень быстро кончились. Я оглянулся на Каррадерса, но тот вдохновенно плел причетнику что-то о королевских особах и вроде вытягивал что-то взамен. Я не стал его отвлекать и окликнул новичка.
Тот, присев на корточки рядом с Мистером Спивенсом, смотрел, как углубляется тоннель.
— Эй, идите сюда! Поможете мне! — махнул я ему.
Ни тот ни другой даже не обернулись. Мистер Спивенс почти целиком исчез в тоннеле, а новичок снова щелкал фонариком.
— Эй! Сюда!
И тут все случилось одновременно. Мистер Спивенс вывинтился из тоннеля, новичок, попятившись, споткнулся и упал на спину, фонарик, включившись, проехался лучом по небу не хуже прожектора, а из тоннеля выскочил темный вытянутый силуэт и метнулся на гору щебня. Кошка. Мистер Спивенс с диким лаем кинулся за ней.
Я подошел к новичку, который ошалело смотрел им вслед, выключил фонарик и помог встать.
— Пойдемте, я эти балки один не подниму.
— Вы видели кошку? — спросил он, оглядываясь на лестницу пресвитерия, под которой та исчезла. — Это ведь кошка была? Я думал, они крупнее. Размером с волка. И такие шустрые! Они все были такие черные?
— Те, что шмыгали по сгоревшим соборам, наверняка все.
— Настоящая кошка! — не унимался новичок, отряхивая свою фальшивую спецовку. — Невероятно, встретить животное, которое уже сорок лет как вымерло! Никогда прежде не видел…
— Беритесь за тот конец, — скомандовал я, указывая на каменный желоб.
— Потрясающе! Очутиться здесь, где все начиналось…
— Или закончилось, — буркнул я. — Нет, не за этот, за верхний.
Он поднял свой край, выпрямив колени и слегка пошатываясь под тяжестью.
— Обалдеть! Леди Шрапнелл правильно говорила, что работа над Ковентрийским собором — это незабываемое впечатление. Видеть руины и знать, что собор не погиб, что в эти самые минуты он восстает из пепла, возрождаясь к былой славе…
Похоже на перебросочную болезнь, но не факт. У леди Шрапнелл все новобранцы такие.
— Сколько раз перебрасывались? — поинтересовался я.
— Сейчас первый. — Глаза у него горели. — И все еще не верится. Вот мы здесь, в 1940 году, ищем епископский птичий пенек, утраченное сокровище, шедевр ушедшей эпохи…
— Вы, я так понимаю, пенек еще не видели?
— Не видел. Но он наверняка шедеврален. Ведь он перевернул всю жизнь пра-пра-прабабушки леди Шрапнелл.
— Да-да. А заодно и по нашим проехался.
— Эй! — позвал Каррадерс, стоявший на коленях в Капелле мануфактурщиков. — Тут что-то есть.
Он копал не по ходу взрывной волны, и сперва я вообще ничего не увидел, кроме беспорядочной груды обугленных бревен, но Каррадерс показывал куда-то в центр этого нагромождения.
— Вижу! — подал голос причетник. — Похоже на металл.
— Посвети фонариком, — велел Каррадерс новичку.