Парфюмер Будды Роуз М.
– Нет, не его жена, нет. Его кузина. Я его кузина.
Робби выдумал этот обман, когда они с Жас приехали в больницу. Если бы он не сказал, что они родственники, им могли не разрешить остаться с Гриффином. Когда Жас спросила, откуда брат это знает, тот грустно улыбнулся и рассказал, скольких его друзей-геев не пускали в больницу лишь потому, что кровь превыше любви.
– Тогда почему врачи у него так долго?
– Мистер Норт вышел из комы. Они проводят некоторые тесты.
– Мозг пострадал?
– Я не уполномочена…
Жас схватила медсестру за руку:
– Знаю, что не уполномочены. И я никому ничего не скажу, но я просто с ума схожу. Пожалуйста, скажите мне, он в порядке?
Медсестра наклонилась. От нее пахло лимоном, вербеной и чем-то сладким, смешанным с больничными запахами. Губы Хелен расплылись в улыбке. У нее была яркая розовая помада, почти цвета жвачки. Именно помада, наверное, пахла так сладко.
– Я там была по поводу многих процедур, – сказала Хелен. – Похоже, что выздоровление у него будет полное.
Облегчение словно теплым ветром окутало Жас, приласкало ее. Жас знала, что стоит спокойно, но ей казалось, что она вращается. Не успев сообразить, что происходит, она оказалась на жестком пластмассовом стуле, Хелен стояла радом с бумажным стаканчиком в руке.
– Выпейте, – сказала медсестра.
– Что случилось?
– Думаю, у вас немного закружилась голова.
Жас кивнула.
– Мне легче, гораздо легче.
– Знаю, дорогая. Я знаю. Теперь просто посидите здесь, пока врачи не закончат. Один из них хочет с вами поговорить.
Хелен пошла прочь. Жас потянулась и схватила ее за руку.
– Вы видели его в сознании?
Медсестра кивнула.
– Видела.
Через полчаса нейрохирург убедил Жас, что Гриффин должен поправиться полностью и что он пробудет в больнице всего день или два.
– Сейчас мистер Норт спит, – сказал врач. – Возможно, он проспит большую часть дня. Но вы можете войти.
Все трубки, кроме внутривенного катетера, были убраны. Гриффин лежал на спине со слегка открытым ртом. Цвет лица у него был почти нормальный, повязка на плече свежая, и никаких просочившихся кровавых пятен. Всего несколько часов назад он весь был покрыт кровью.
Потом Жас обратила внимание, что волосы у него были прежние. Темно-коричневые, с серебряной проседью. От этого она даже поежилась.
Жас стояла рядом с кроватью и смотрела на него, глядела на Гриффина, мужчину, который давным-давно возродил ее к жизни. А теперь он спас ей жизнь. Казалось, это было настолько грандиозно, что и думать об этом не стоило. Слишком сложно, чтобы понять.
Наклонившись, она поцеловала Гриффина, надеясь, что губы разбудят его, как это случается в сказках. Но он не открыл глаза, не шелохнулся и вообще не отреагировал на ее прикосновение.
Жас не знала, как долго простояла у кровати, но в какой-то момент медсестра с розовой губной помадой вошла в палату.
– Может быть, хотите сходить домой? Он теперь будет спать почти весь день. Вы можете принять душ и отдохнуть, – Хелен улыбнулась. – Переодеться. Приходите позже, возможно к обеду. К тому времени он станет бодрее.
Жас опустила голову. Ее рубашка была в крови, и шарф, и даже туфли. Она не меняла одежды с тех пор, как вышла из дома вчера утром.
Да, ей надо домой. Жас направилась к выходу, потянулась к ручке, положила ладонь на нее, но открыть дверь не смогла. Она прислушалась к тому, что Гриффин всегда говорил ей при расставании, но услышала лишь его ровное дыхание.
Может ли она покинуть его теперь? Снова оставить его? Слишком долго они расставались, с момента, когда она его впервые увидела, и пока он окончательно не бросил ее в тот день в парке. Они прощались так часто, что теперь она мысленно слышала его.
Разве что Гриффин никогда не говорил ей «прощай». Вместо этого он склонял голову вправо, едва заметно улыбаясь кончиками губ, и низким голосом, переходящим в хрипловатый шепот, произносил: «Чао».
Когда Жас впервые это услышала, то подумала, что это несколько жеманно.
– Чао? – спросила она.
– Это по-итальянски. Так говорят, когда кто-то приезжает, а не только когда уезжает. Не правда ли, так лучше? Зачем нам расставаться? Мы можем сделать вид, что только что приехали сюда, и у нас впереди целые выходные.
Жас вернулась к кровати, наклонилась и, закрыв глаза, как можно сильнее прижалась к нему, отдалась мыслям, которых не позволяла себе целых пятнадцать лет, о том, как сильно ей хочется быть с ним.
Жас так и не смогла вернуть мать, она лишь чувствовала ее духи и слышала голос. Но это было не по-настоящему. Всего лишь отчаянье дочери. Но Гриффин был реален. Сколько еще людей предстоит ей потерять? Сколько раз придется терять этого человека?
Поначалу прикосновение его пальцев к ее щеке показалось таким естественным, что Жас не сразу поняла, что это означает. Он вытер ее слезы.
– Я просто утону в потоке грусти, – прошептал Гриффин.
Жас открыла глаза и посмотрела на него. Слов у нее не осталось. Говорить было нечего. Перед ней был мужчина, которого она никогда не переставала любить. И с которым она больше не могла попрощаться. Никогда.
Глава 59
Дома Жас приняла душ и попыталась уснуть. Было всего десять часов утра. Жас никак не могла перестать вспоминать все, что произошло за эти несколько ужасных дней.
Босая, с еще мокрыми волосами, надев тот же халат, что носила подростком, она вышла из спальни. По пути на кухню она остановилась возле комнаты брата. Ей захотелось, чтобы он не спал, но дверь была закрыта.
Внизу она приготовила себе чай «Этуаль де Пари». Дедушка однажды сказал, что Мариаж Фрэр создал смесь специально для него. Но она никогда не знала, правда ли это. Глядя, как сушеные листья окрашивают воду в зеленый цвет, Жас вдохнула их аромат. Ваниль, обволакивающая мяту, и цветочная нотка. Она понюхала еще раз. Знакомо, но соблазнительно, пикантно и сладко одновременно. Очень зелено.
Лотос.
В те несколько секунд в музее Оранжери, когда Жас взяла мешочек у Робби и поспешила к Се Пину, она ясно почувствовала аромат, пропитавший древние осколки, который так подействовал на нее в катакомбах. Даже на ходу она за несколько секунд узнала все составляющие ароматы.
Ладан и мирт, голубой лотос и миндальное масло и…
Был еще один, но теперь она не могла вспомнить, что это. Как такое возможно? В музее она его знала.
Что это было? Не понимая, почему это важно, но решив вспомнить, Жас вышла из дома и направилась через двор в мастерскую. Аромат, который Робби называл Запахом Комфорта, наполнял студию. Дня два здесь никого не было. Темный и провоцирующий, запах давно прошедшего времени… запах сожаления, тоски, возможно, даже безумия… усилился.
Здесь, в этой комнате, поколения ее предков смешивали соблазнительные ароматы и растворы из цветов, специй, древесины и минералов. Они смешивали эликсиры, чтобы соблазнять покровителей. Создавали духи, чтобы ублажать императоров и императриц, королей и королев. Волшебные смеси, сопротивляться которым не мог никто.
Здесь Жас узнала, что отличается от всех остальных. Здесь она больше всего страдала. Здесь ее мать оставила их всех, и Робби, спасая себя, прервал жизнь другого человека.
Здесь, в этой ужасной и прекрасной комнате, были утрачены секреты, затем найдены и потеряны вновь.
Жас уставилась на инструмент, который она ненавидела и которого боялась. Может быть, настало время приветствовать кошмары, вместо того чтобы сражаться с ними, и признать, что у нее есть болезнь, которую невозможно постоянно контролировать.
Жас села за орган и вдохнула какофонию ароматов; сотни запахов, вихрь розы, жасмина, апельсина, сандалового дерева, мирта, ванили, орхидеи, гардении, мускуса. Возможно ли, чтобы в одном месте было собрано так много ароматов? Такое богатство запахов, такое сокровище. Каждый запах был историей. Легендой, уходящей в глубь времен. Вместо того чтобы интерпретировать мифы, Жас могла всю оставшуюся жизнь выслеживать их.
Стеклянные бутылочки были линзами, жидкость в них призмами. Начало возникать видение. В золотом, бронзовом и янтарном свете картины стали оживать. Жас смогла различить отдельные ароматы, составлявшие запах ее матери, одеколон отца. Она вспомнила себя маленькой девочкой, и все вокруг нее было прекрасно. Вот она сидит на коленях отца, здесь за органом, и он рассказывает ей историю о книге потерянных ароматов, найденной их предком.
Жас закрыла глаза и стала разглядывать живые картины, свой собственный воображаемый театр.
Глава 60
Мари-Женевьева согласилась сопровождать мужа, потому что не нашла причины отказать. Ей не хотелось уезжать из Нанта в то место, где прошла ее молодость. Воспоминания не всегда были приятны. Она часто просыпалась от них по ночам. Ужасная революция, начавшаяся в этом городе, отняла у нее всю семью, мать, отца, двух сестер. Все попали в тюрьму, а потом были казнены.
В Париже ей придется встретиться со всеми своими призраками. Ей придется ходить по улицам, по которым она бродила ребенком. Ей придется пережить прошлое, вспомнить о Жиле.
Но муж настоял, чтобы она поехала с ним, и ей пришлось согласиться. Он был добрым человеком. Он спас ее, найдя на берегу Луары почти мертвой, практически утонувшей. Священник, к которому ее привязали, из последних сил сумел развязать их и дал ей шанс выжить.
Без его тяжелого тела Мари-Женевьева всплыла на поверхность. Задыхаясь, она смогла вдохнуть немного воздуха, хотя и нахлебалась воды. Если бы не течение, она бы утонула. Но река вынесла ее на берег.
Первые два дня в Париже не оказались для нее настолько эмоционально тяжелыми, как она ожидала. За последние пятнадцать лет в городе произошло столько изменений, что воспоминания Мари-Женевьевы растворились в потоке новизны.
На третье утро она так расслабилась, что когда их карета переехала через Сену у Понт дю Карусель, Мари-Женевьева загляделась на молодую женщину, пытавшуюся сладить со своими тремя малышами, и не заметила, где они находятся, и не спросила, куда едут.
Карета повернула на Рю де Сен-Пер и остановилась напротив дома.
Мари-Женевьева повернулась к мужу.
– Где мы?
– Сюрприз.
Она никогда не говорила ему о Л’Этуале.
– Я не понимаю!
Неужели он не заметил ее паники? Почему он улыбается?
– Слышал, что у них самые лучшие духи во всем Париже. Хочу купить тебе кое-что на память о поездке.
– Это слишком дорого. Мы и так сильно потратились. – Она смотрела на мужа, но за его спиной через окно кареты видела дверь парфюмерного магазина, через которую ходила сотни раз. Дверь открылась, и кто-то вышел. Поначалу ей показалось, что это Жан-Луи Л’Этуаль. Высокий, седовласый, с такими голубыми глазами, что она разглядела их на расстоянии.
Он заметил карету, заглянул внутрь, посмотрев прямо на нее.
И все же здесь водились призраки. Жиль погиб в Египте, когда она была совсем юной. Его давно не было в живых.
Но человек, смотревший на нее, как на привидение, был жив.
Их взгляды встретились. На несколько секунд Мари-Женевьева забыла, что замужем, что у нее двое детей и что она сидит во взятой напрокат карете рядом с супругом. Звук, сорвавшийся с ее губ, был похож на рыдание, смешанное со смехом.
– Ты в порядке, ma cherie[34]? – спросил муж.
– Мне нездоровится…
В ту ночь, как только уснул муж, Мари-Женевьева выбралась из гостиничного номера. До Рю де Сен-Пер было всего два квартала. На улицах было светло и неопасно. Она была не сорокадвухлетней женщиной с проседью в волосах, ей снова было семнадцать. Она не шла, а летела.
Несмотря на поздний час, дверь в магазин была не заперта. И хотя они больше не общались и не договаривались о встрече, он ждал ее, сидя в темном магазине.
– Как ты догадался, что я приду? – спросила она.
– Где была ты все эти годы?
Они заговорили одновременно, но еще до окончания разговора Жиль потянулся к ней. Они держали друг друга в объятьях до первых лучей солнца, осветивших флаконы духов.
Мари-Женевьеве удалось вернуться в гостиницу, когда муж еще спал. Одеваясь, она пыталась вести себя как обычно. Но казалось, что она помолодела лет на двадцать, не узнала человека, за которого вышла замуж, забыла про ту жизнь, которой жила.
У них было еще целых четыре дня в Городе Огней. Каждый вечер она притворялась, что быстро заснула, и лежала рядом с незнакомцем в ожидании, когда его дыхание станет ровным. Потом она выбиралась из постели, одевалась и украдкой покидала гостиницу.
Темнота стала ее другом. Любовные свидания в Париже были так обычны, что ей удавалось оставаться невидимкой. Она исчезала в сумерках ночи и мчалась в объятья возлюбленного.
В последнюю ночь, когда они отдыхали после страстных ласк, лежа в объятьях друг друга, Жиль сказал, что хочет, чтобы она бросила мужа и осталась с ним в Париже.
– Мы оба женаты, у нас дети! – рыдала Мари-Женевьева.
– Ты можешь забрать своих детей. Я куплю тебе дом, буду жить с тобой там, а работать здесь.
Она покачала головой.
– Ce n’est pas possible[35].
Он встал, подошел к комоду, открыл его и что-то вынул. Глаза Мари-Женевьевы были настолько залиты слезами, что она не сразу поняла, что это.
– У тебя нет выбора, – сказал он.
– Не понимаю.
– Египтяне верили в судьбу. Мы судьба друг друга. – Он достал кожаный мешочек и вытряхнул его содержимое себе на ладонь. – Понюхай.
Мари-Женевьева взглянула на сосуд в его руке, и мир вдруг начал вращаться вокруг нее. Поначалу она испугалась. Давным-давно она почувствовала себя так в Луаре. Было темно и холодно, неприятный запах грязи и тины. А потом маленькие, нежные руки аромата унесли ее из Нанта в какое-то место, где она была раньше. Там были запахи пурпура, насыщенного красно-коричневого и синего бархата. Темнокожий мужчина сидел рядом с женщиной с волосами цвета воронова крыла, протягивая ей чашу.
Словно глядя на свое отражение в зеркалах Версальского дворца, Мари-Женевьева смотрела на себя, но видела Айсет с головой, склоненной на плечо возлюбленного, вдыхающую аромат зелья в его руке.
Мужчина по имени Тот разговаривал на языке, которого Мари-Женевьева никогда на слышала, но она его понимала. Он произнес те же слова, которые она только что услышала от Жиля.
– Мы судьба друг друга.
Потом она услышала свое имя, которое прокричал голос из настоящего. Он вернул ее в реальность. Это был голос мужа. Добрый, нежный, спасший ее от смерти, он стоял перед ней с диким от ярости взглядом и пистолетом в дрожащей руке.
Утренний свет проливался в окно и сиял на рукоятке пистолета. Если бы Мари-Женевьева знала, что нежный, богобоязненный муж способен выстрелить, она бы заслонила Жиля собой. Но она не поверила своим глазам.
– Я не позволю тебе отобрать у меня единственное, что мне дорого! – прокричал он и без колебаний спустил курок.
Спустя две недели, дома в Нанте, Мари-Женевьева прочла в газете, что Жиль Л’Этуаль умер от пулевого ранения. Она перестала есть, спать и разговаривать с человеком, которому приходилась женой. Детьми она занималась, словно в тумане. Она могла думать только об умирающем человеке, которого любила с детства. Кто держал его за руку? Кто шептал ему успокоительные слова, когда он уходил из этого мира в другой?
Если бы только она не поехала в Париж, Жиль был бы жив до сих пор. Он умер из-за нее. Но Жиль сказал, что они принадлежат друг другу. Двое детей, неразлучных с детства, словно пара перчаток, одна правая, другая левая, как говорила мать Мари-Женевьевы.
Глава 61
Жас попыталась заставить себя встать и уйти от органа, разорвать путы и сбежать из плена воспоминаний, ей не принадлежавших, но таких реальных, словно они были из ее жизни. Но ей это не удалось. Она продолжала оставаться на краю сознания. Надо было понять что-то очень важное. История еще не закончилась и даже еще не началась.
Жас сделала глубокий вдох, поймала нить. Среди сотен бутылочек с эссенциями и растворами она смогла прочесть названия только на нескольких этикетках. Жас затерялась в том, что перед ней открылось, во всех этих ингредиентах, используемых для создания ночных кошмаров.
Она последовательно прочла этикетки на каждом флакончике. Этот? Или этот?
В отчаянии она стукнула кулаками по органу, словно ребенок, требующий внимания. Бутылочки вздрогнули, и раздался звон стекла, потом еще. За музыкой парфюмерной посуды она услышала другой звук, необъяснимый, словно эхо.
Орган был сделан из цельного резного дерева. Почему слышится пустой звук?
Жас убрала с органа все флаконы. Скоро по комнате стало невозможно пройти. Сотни бутылочек, некоторые восемнадцатого века, трехмерным ароматным ковром покрыли весь пол.
Теперь орган стоял пустой, словно гроб. За долгие годы он покрылся пятнами, образовавшими особый узор на его полках. Жас начала неспешно простукивать каждый сантиметр, пока не нашла то, что искала.
Тайник.
Она осторожно подняла квадратную деревянную панель, открыв небольшую темную нишу. Источник запаха. Аромат Комфорта Робби, ночной кошмар Жас.
Она потянулась за тем, чего не могла разглядеть. Когда Жас это вытаскивала, в руках у нее начало рассыпаться пожелтевшее льняное полотно.
Это был сверток, источник опасного, экзотического, чарующего аромата. Не слишком уверенная в правильности того, что делает, Жас все же развернула сверток. Внутри лежал глиняный сосуд, покрытый белой глазурью, украшенный бирюзой, кораллом и черными иероглифами. Это был цельный вариант сосуда, черепки которого нашел Робби. Кончиком пальца Жас проникла внутрь флакона. По стенке были размазаны остатки маслянистой жидкости.
Воздух вдруг заколыхался, налетели образы, аромат начал обволакивать ее страшными объятиями, душить и увлекать за собой.
Глава 62
Благовония дымились в курильницах во всех углах помещения. Облако нежнейшего фимиама висело над деревянными столами, позолоченными стульями тонкой резьбы и повозками. Потолок был покрыт ляпис-лазурью и созвездиями из серебра. В стенах виднелись несколько дверей, одна из которых казалась больше других. Тонкие подробные росписи, красиво выдержанные в едином тоне, украшали стены. Все картины с изображением голубого лотоса, любимого цветка Тота, были обрамлены стилизованным узором из водяных лилий.
В центре склепа стоял черный гранитный саркофаг, в пять раз превышающий размеры обычного. Его полированная поверхность была покрыта резным орнаментом и инкрустирована бирюзой и ляписом, изображая похожего на кошку красивого человека с водяными лилиями на голове. Это был Неферт, бог ароматов.
– Айсет, ты должна быть очень осторожна. Если твой муж что-то заподозрит, ты окажешься в опасности. – Тот пытался рассказать ей, как жить, когда его не станет, но она его не слушала.
Это ее вина, что Тот нарушил обещание, данное царице. Айсет уговорила его позволить ей понюхать духи, над которыми Тот работал, несмотря на обещание, данное Клеопатре, что о них не узнает больше никто.
Теперь это должно было стоить ему жизни. Через два дня Клеопатра собиралась публично казнить Тота. Урок всем, кто замыслит предать ее.
Но Тот не собирался ждать унижения. Он решился умереть сам. Ведь он священник, парфюмер, у него есть всё для создания смертельного зелья.
– Я создал два таких сосуда. Этот твой. Я распорядился, чтобы потом тебя похоронили вместе со мной. Мы также возьмем с собой в другую жизнь эти духи, – сказал Тот. – И с их помощью найдем друг друга.
Айсет взяла сосуд у Тота, почувствовала гладкую поверхность у себя на ладони, зажала его, закрыла глаза и вдохнула аромат. Тот сказал ей, что в сосуде: ладан, мирт, мед, голубая лилия, хурма, которую Марк Антоний привез в Египет и посадил для своей невесты.
Как только она узнала о запахе родственных душ, Айсет захотела, чтобы Тот во что бы то ни стало позволил ей понюхать его. Они вместе испытали видения прошлого, видели тех, кем были прежде, давным-давно, когда встречались в других жизнях, как объяснил Тот.
Теперь из-за собственной жадности и любопытства ей придется попрощаться с ним.
Для нее это было немыслимо.
Яд, который он приготовил для себя, стоял на небольшом деревянном столике, мерцая кобальтовыми отблесками в сиянии свечей. Синий сосуд показался ей холодным в руках и на губах.
– Нет! – крикнул Тот, выхватив у нее флакон.
С ее подбородка упала капля яда.
Тот проверил то, что осталось.
– Я выпила достаточно? – спросила Айсет легким голосом. Он не оставит ее, она уйдет вместе с ним.
– Более чем достаточно. Ты понимаешь, что сделала, глупышка? Противоядия нет, я не смогу тебя спасти. – Потом он поднес стеклянный сосуд к своим губам тем же местом, которого касались ее губы, и выпил до дна.
– Никто не знает, где я. Я незаметно ушла из дома мужа. О моей смерти никто не узнает. Мне важно, чтобы меня похоронили вместе с тобой. Отдай распоряжение своим слугам.
– Зачем ты это сделала? Ты могла бы жить. Ты же в безопасности, и муж ничего не знал.
– Что должно произойти? – Она не обратила внимания на его слова. – Будет больно?
– Нет. Мы просто заснем. Обнимемся и заснем в этом прекрасном месте…
– Поцелуй меня.
Он обнял ее. Она почувствовала на своих губах горький яд. Какая я счастливая, подумала она, здесь, в объятьях этого мужчины. Но вдруг она почувствовала на щеке влагу и оторвалась от него. Слезы были не ее, это его слезы катились по ее щекам. Айсет была не против оставить этот мир ради него. Тот был ее миром. Без него она не хотела жить. Но в глазах Тота она увидела сожаление.
– В чем дело?
– Моя работа не завершена.
Во всем виновата она, она принесла ему горе; то, что сделала она с ним, непростительно. Если бы только можно было вернуться обратно, если бы можно было все переделать, изменить судьбу.
Айсет захотелось поцелуями избавить его глаза от печали, но сделать этого она не смогла. Она снова прильнула губами к его губам. Теперь они могли целоваться до самой смерти.
Глава 63
Драгоценный артефакт был аккуратно завернут в обыкновенную пузырчатую упаковку и спрятан в карманный блокнот Жас. Она купила его много лет назад, но пользовалась до сих пор. Чем потрепаннее становилась кожаная обложка, тем лучше он выглядел. Как Гриффин, подумала она. Он был в синяках, изранен, перебинтован и залеплен пластырем, но для Жас он был самым лучшим на свете.
Гриффина перевели из отделения интенсивной терапии в обычную палату. Он спал и все не просыпался с тех пор, как Жас пришла полчаса назад. Она ждала, когда Гриффин проснется, потому что ей надо было, чтобы он кое-что сделал.
Жас хотелось, чтобы Гриффин понюхал остатки жидкости в египетском сосуде. Если с ним ничего не случится, то она будет точно знать, что Малахай ошибался, что ее галлюцинации не были воспоминаниями о прошлой жизни, что она просто сумасшедшая.
Но если у Гриффина появятся галлюцинации и он вспомнит их двоих в прошлом… если запах вызовет у него воспоминания и он сможет узнать, как они любили друг друга в другом времени… тогда они – ames soeurs[36].
– В некотором царстве, в некотором государстве, – прошептала она на ухо Гриффину, рассказывая ему историю, которую отец рассказывал им с Робби. – В Египте, в 1799 году, Жиль Л’Этуаль нашел древнюю книгу рецептов духов. Среди них был рецепт эликсира, помогающего людям находить свои родственные души. После того, как Жиль понюхал этот эликсир, он стал иным. Книга и аромат были утеряны, но когда-нибудь в будущем другой Л’Этуаль найдет их, и тогда…
Гриффин открыл глаза и улыбнулся ей.
– Что ты сказала?
– Я рассказывала тебе сказку.
– Расскажешь еще раз? Я почти ничего не расслышал.
Она кивнула.
– Потом.
– Ты была дома, поспала? – спросил он.
– Пыталась.
– Как Робби?
Жас успокоила Гриффина, заверив, что с братом все в порядке и что он скоро придет. Она видела Робби перед уходом, но не сказала ему про найденный сосуд и надпись. Для этого еще будет время. Прежде всего надо было выяснить, что происходило с ней. Что означали видения, были ли это воспоминания или же просто сумасшествие.
У Гриффина зазвонил телефон. Он посмотрела на дисплей и улыбнулся.
– Это дочь.
– Ответь. Я принесу кофе.
Направляясь к двери, Жас услышала, как Гриффин заговорил по телефону, заметила восторг в голосе, когда он произнес имя Элис. Дрожащей рукой она закрыла дверь и прислонилась к ней спиной. Жас помнила, как произносил ее имя отец. Вспомнила о разводе родителей, о своем одиночестве, о несчастье Робби, о том, как горе родителей разрушило их жизнь, превратило в тень.
– Где часовня? – спросила Жас одну из проходивших мимо медсестер.
За несколько минут она добралась до простой часовенки на нижнем этаже. Жас ни о чем не думала, гнала от себя все мысли, просто передвигала ногами и шла вперед. Лишь дойдя до маленькой церкви и усевшись на деревянную скамью, она позволила вихрю запутанных мыслей завладеть ее сознанием.
У подножия прекрасной и безмятежной мраморной Мадонны горела дюжина маленьких алых плошек. С обеих сторон от нее стояли вазы с лилиями, их аромат смешивался с запахом свечей. Полуденный свет заливал часовню сквозь кобальтовые витражи окон, придавая ей ту же меланхоличную и печальную атмосферу, которая царила в мавзолее, где была похоронена мать.
Ты знаешь, что делать.
Голос раздался из тени мрачной маленькой молельни.
Жас не ожидала услышать голос матери здесь. Она никогда не слышала ее вне Священной Усыпальницы.
И это будет правильно.
– Ты ничего не знаешь! – крикнула Жас, не успев сообразить, что заговорила вслух. Она никогда не разговаривала с призраком матери. Никогда не допускала, что такие явления – не более чем ее собственное воображение, игравшее злые шутки.
Не было ничего плохого в том, чтобы попросить Гриффина понюхать эликсир. Если Жас сумасшедшая, то Гриффин ничего не вспомнит. Если она в порядке, то он вспомнит то же, что и она, и они узнают, что были вместе прежде.
Но в обеих жизнях он умер ради тебя. Как это было с Жилем, когда муж Мари-Женевьевы нашел их вдвоем ранним утром в Париже. И как это случилось с Тотом в Египте, когда он выпил самим же приготовленный яд.
– Так что? – спросила Жас.
Часовня, наполненная ароматами печали и молитв, молчала.
Жас снова задумалась. В прошлом он уже дважды умирал из-за нее. И всего два дня назад Гриффин чуть не погиб снова. Если реинкарнация реальна, если они прожили все эти жизни рядом друг с другом, то над ними довлеет кармическая сила.
Дважды он был ее возлюбленным, не будучи свободным.
Дважды она была причиной его смерти.
Когда Жас вернулась в палату, Гриффин уже закончил говорить по телефону.
– Как Элси? – спросила она.
– Они прилетели в Париж. Она будет здесь через час.
Жас прижала сумочку к груди.
– Как она будет рада видеть тебя. Тебе тоже полезно повидаться с ней.
Гриффин кивнул и начал что-то говорить.
Жас перебила его.
– Мне надо идти… – Она крепче сжала сумочку. Жас любила этого мужчину, все еще желала его, но знала, что надо уйти. – Думаю, мне следует…
Жас замолчала. Как ей с ним проститься?
Она посмотрела в глаза Гриффина, попыталась сказать без слов, но знала, что не получится.
– Спасибо за все, за то, что помог нам с Робби, за то, что спас меня. Никогда не смогу… – Голос ее дрогнул. Она еще крепче сжала сумочку, услышав, как лопнул один из пластиковых пузырьков на пакете. – Гриффин, уезжай домой к жене и дочери. Ты же сам сказал, что не знаешь, закончилось ли все. Дай ей еще один шанс.
– Но…
Жас знала, что Гриффин собирался сказать, и прервала его. Ей не хотелось этого слышать.
– Ты не сможешь принять решение, если я буду рядом, а придется. И не ради Элси или жены. Ради себя самого, Гриффин, – Жас хотелось взять его за руку и почувствовать тепло кожи, но она знала, что делать этого не стоит. Она никогда его не отпустит.
– Чао, – прошептала она. Он спас ее жизнь, теперь настала ее очередь помочь ему спасти его собственную.
Глава 64
Комната была светлая и солнечная, наполненная мебелью, книгами и произведениями искусства из дома на Рю де Сен-Пер. Отец сидел в кожаном кресле у окна, Клэр сидела рядом с ним.
Жас удивилась, как красива была маленькая квартира, как прекрасен и зелен был вид из окна, как приятно пахло в воздухе, и каким умиротворенным выглядел ее отец.
Он повернулся посмотреть, кто пришел, попытался вспомнить, кто она, но не смог. Узнавания в его глазах не промелькнуло.