Будь со мной Петерсон Элис
– Он, должно быть, кучу денег спускает на ваши телефонные разговоры, – однажды сказала мама, когда у меня в очередной раз завибрировал мобильник. Но я знала – на самом деле она несказанно рада, что личная жизнь у меня наконец-то наладилась.
– Ваши отношения с Чарли вышли на новую ступень, не так ли? – спросил меня Рич, пока мы ехали по направлению к Оксфорду.
– Э-м-м… С чего ты взял?
– Чарли всю неделю странно себя вёл, даже заплатил за моё пиво пару дней назад. Он мне сказал, – добавил Рич. – К тому же ты все время улыбаешься.
Я улыбнулась ещё шире.
– Только не говори его маме.
– Даже не думал.
– Она меня пугает. А тебя?
– Нет, не очень. Она тебе понравится, когда ты получше её узнаешь.
– Ясно. А расскажи мне об Анне. Какая она?
Задав этот вопрос, я наблюдала за реакцией Рича, поскольку помнила, что Чарли говорил о его несчастной любви к Анне.
– Она сексуальная.
– Иногда вы, парни, бываете такими поверхностными. Как лужи.
– А вот это уже комплимент. Во-первых, ты сказала «иногда». А во-вторых, в нашей дождливой стране лужи бывают очень даже глубокими. Настолько глубокими, что однажды в сочельник мне пришлось выплывать через пассажирское окно моего затопленного автомобиля.
Я засмеялась.
– Ну ладно, какая она на самом деле? Я хочу узнать все сплетни до того, как мы приедем.
– Ну, она журналистка, работает в модном издании, довольно долго жила в Нью-Йорке, но недавно разругалась со своим парнем. Он оказался женат и вёл двойную жизнь.
– Лживый урод.
– Это точно. Но Анна никогда не умела разбираться в людях. Мы встречались больше года. – Он включил музыку. – А потом она вычеркнула меня из своей жизни.
– Почему так получилось, Рич?
– Я тоже ума не приложу, я же мечта любой девушки, – попытался пошутить он, но его выдавали покрасневшие щёки.
– Что ж, ей же хуже.
– Я тоже стараюсь себя в этом убедить. Как бы то ни было, мы бы все равно не ужились вместе. Она зажигательная и открытая. Я для неё слишком спокойный и нерасторопный. Как там это называется? Две противоположности?
– Инь и ян?
– Точно! Я инь, она ян. Инь ян нет работать, – добавил он с ужасным китайским акцентом.
– Иногда это работает, – возразила я, вспоминая о своих родителях. – К тому же, мы с Эдвардом были слишком похожи, у нас получился инь и инь, поэтому нам намного комфортнее быть друзьями. Может, тебе стоит поговорить с ней?
– Чтобы она опять растоптала моё сердце? Нет, спасибо. Скажу тебе честно, Кас, с этими Беллами надо держать ухо востро.
Когда машину тряхнуло на «лежачем полицейском», мне вспомнился тот день, когда Чарли впервые привёз меня в родительский дом. Это было больше года тому назад. Я вдруг осознала, сколько всего хорошего произошло с того дня, и насколько я была счастлива сейчас, в этот самый момент. Я хотела навсегда остаться в сегодняшнем дне.
Когда мы заехали во двор, Рич посигналил. Из дома вышли Чарли с отцом. Он открыл дверцу машины и расцеловал меня в обе щеки.
– Как доехали? Я скучал по тебе, – прошептал он мне на ухо.
Достав с заднего сидения кресло и съёмные колёса, Чарли поставил их передо мной. Пока я соединяла конструкцию, я чувствовала на себе взгляд его отца.
– Так интересно наблюдать, как ты это делаешь, – заметил он. – Какие хитрые нынче технологии. Могу я взять твой чемодан, Кассандра?
– Спасибо, мистер Белл. И, пожалуйста, зовите меня Кас.
– Тогда и ты зови меня Генри, – добродушно ответил он. – Когда ты говоришь «мистер Белл», я чувствую себя стариком.
Когда Генри зашагал к дому с моим чемоданом, Чарли наклонился и поцеловал меня в губы.
– Вас точно раскроют, – подзуживал нас Рич, неся в руках свой чёрный смокинг.
– Боже мой! – взвизгнула Анна. Рич уронил свой костюм на пол, когда она повисла у него на шее.
На ней были узкие джинсы и мешковатый розовый свитер. Короткие волосы выкрашены в натуральный блонд.
– Моя сестра, Анна, – представил её Чарли. – Хотя ты, наверное, уже догадалась.
Она посмотрела на меня через плечо Рича.
– О, чёрт, извини! – Подходя ко мне, она наступила на воротник его рубашки. Рич подобрал свой костюм с пола, не проронив ни слова.
– Анна, знакомься – это Кас.
Она наклонилась ко мне, чтобы поцеловать в обе щеки. Анна отличалась красотой девочки-сорванца. На лице не было ни грамма косметики – исключительная природная миловидность. Ее голубые глаза, казалось, должны были светиться в темноте. А её короткое каре подчёркивало изящную шею и благородные черты лица.
– А где твоя собака? – поинтересовалась Анна.
– Я оставила Тикета у своей подруги Сары, – объяснила я. Мэтт обожал собак, поэтому они сразу согласились приютить Тикета у себя. Завтра они собирались взять его на пикник в Хэмпстед-Хит.
– Какая жалость! Мне так хотелось с ним познакомиться! Я умираю от голода! – воскликнула она, потянув Рича по направлению к гостиной.
Чарли положил руку мне на плечо, но поспешно одёрнул её, как только Анна обернулась к нам, чтобы поторопить.
После лёгкого обеда мы отправились на прогулку вокруг поместья. Миссис Белл решила к нам не присоединяться. Рич и Анна размеренно шагали впереди, в то время как Генри останавливался каждые три минуты. Он сказал мне, что тщательно пометил названия всех посаженных им деревьев, поскольку после его смерти никто не сможет сказать, что есть что.
– Каждое дерево символизирует какое-то важное событие в моей жизни, – заявил он. – Например, вот это я посадил, когда родился Чарли. Дерево называется Metasequoia glyptostroboides[35].
– Я никогда в жизни это не выговорю, – восхитилась я.
– Папа знает латинские названия всех своих деревьев, – сказал Чарли.
– Другое его название – просто метасеквойя.
– А вот это нетрудно запомнить.
– Она сейчас должна достигать двенадцати метров в высоту, – продолжал Генри. – Это быстрорастущее хвойное дерево. Сначала, по весне, у него розовые листья, а ближе к лету они становятся зелёными.
– Должно быть, интересно наблюдать за сменой цветов, – предположила я.
– Да, это удивительное зрелище. Пойдёмте дальше. Вот красавица Liquidambar styraciflua[36].
– Генри, вы специально говорите по-латыни, чтобы покрасоваться!
Пробираясь к стволу дерева, он несколько раз поцарапался о чертополох.
– У этого дерева очень симпатичные листья. По форме они напоминают кленовые. У Liquidambar tyraciflua есть несколько разновидностей. Эта называется Лэйн Робертс.
– Её листья тоже меняют цвет?
– О, да! Осенью цвета просто волшебные. От жёлтого до красного и даже винного.
– Пока это дерево мне нравится больше всех, – призналась я. – Оно очень красивое.
Услышав мои слова, Генри сорвал один листок и протянул его мне.
После вечернего чаепития миссис Белл проводила меня до моей комнаты.
– Надеюсь, тебе здесь понравится, Кассандра.
– Большое спасибо, здесь очень мило, – ответила я, осматривая комнату со смежной ванной комнатой. На трюмо стояла ваза с цветами и маленькая стеклянная вазочка с листиком амбрового дерева, который подарил мне Генри.
– Хорошо. Отдохни перед вечеринкой.
Когда она закрыла за собой дверь, я смогла вздохнуть с облегчением.
– Чарли, что ты здесь делаешь? – послышался её голос из коридора.
– Я хотел проверить, как дела у Кас.
– Она отдыхает. Не мог бы ты мне помочь?
– Да, мам, через минуту. – Последовала непродолжительная пауза. – Я скоро спущусь.
Наконец до меня донеслось поскрипывание паркета – миссис Белл ушла.
Чарли вошёл в мою комнату и улёгся на кровать. Я присоединилась к нему.
– Иди ко мне, – сказал он, прижимая меня к себе.
– Как приятно, – произнесла я. – Я так по тебе соскучилась.
Лёжа в объятиях друг друга, мы обсудили моё решение попробовать вернуться в Королевский колледж. Я сказала ему, что мой научный руководитель продвигает моё дело в ректорате и, если меня восстановят, то уже осенью я возобновлю учёбу.
– Я так тобой горжусь! – прошептал он, обхватывая меня за талию.
Мы целовались, пока не услышали за дверью чьи-то шаги.
– Правда, весело скрывать свои отношения, прятаться и шушукаться? – прошептал Чарли, прикрыв мне рот рукой, чтобы я не смеялась в голос.
Когда шаги стихли, я прошептала в ответ:
– Ты нервничаешь из-за предстоящего разговора с мамой о наших отношениях?
– Нет.
– Ты уверен? То есть, если мы ничего не скажем на этих выходных, то это нормально. Но если у тебя есть какие-то сомнения…
– Почему у меня должны быть какие-то сомнения? Ты сама не уверена в наших отношениях?
Анна ворвалась в комнату без стука, и Чарли отпрянул от меня так резко, что чуть не свалился с кровати. Он встал, стараясь пригладить взъерошенные волосы, и сказал тоном дворецкого:
– Сообщи мне, если тебе что-то понадобится.
– Конечно, – ответила я, смущаясь так же, как и он. – Будет сделано.
– Ух ты! – воскликнула Анна, отталкивая Чарли с дороги. – Ты наденешь это сегодня, Кас?
Её внимание привлекла висевшая на шкафу шёлковая блузка от Вивьен Вествуд, которую раньше носила моя мама.
– Обожаю ее вещи, – вздохнула Анна. – Мода меняется, а её вещи всегда выглядят потрясающе.
Затем она подошла к кровати и села рядом со мной, скрестив свои длинные гладкие ноги. Это означало, что она собиралась ненадолго задержаться.
– Можешь идти, Чарли. – Анна помахала ему рукой. – Иди. У нас тут будет девчачий разговор.
Она повернулась ко мне.
– Итак, Кас, где ты работаешь?
Я сообщила ей, что недавно подала заявление об уходе из «Опоры». Конечно, мне не хотелось уходить – я проработала чуть меньше года, – но Шарлотта отнеслась ко мне с пониманием. Она сказала, что я могу работать волонтёром и ездить на их курсы. Мы с Чарли не исключали возможности снова поехать в Колорадо.
– Чарли сказал, что тебя сбила машина. Это, должно быть, так тяжело. Не представляю, как ты с этим справляешься.
– В смысле? С чем я справляюсь?
– Со всей этой ситуацией и с инвалидным креслом. Ты такая отважная.
– По-моему, отвага – это когда человек вбегает в горящий дом. А у меня просто нет выбора.
– Это тоже верно, – кивнула Анна. Она заметно удивилась тому, что я посмела ей возразить. Оглядывая комнату, она задумчиво хмыкнула. – Как насчёт парня? Ты с кем-нибудь встречаешься?
– Э, нет. Не совсем.
– Не совсем, – повторила она. – Интересно.
Анна улыбнулась, демонстрируя свои идеально ровные белоснежные зубы.
– То есть, – непринуждённо продолжила я, – мне кое-кто нравится, но между нами нет ничего серьёзного. А как насчёт тебя? Я бы с удовольствием съездила в Нью-Йорк. Я была только в Колорадо – там я и познакомилась с Чарли.
Я немедленно пожалела, что произнесла его имя, не сумев сбить Анны с намеченной ею линии разговора.
– Мой брат неплохой парень, как думаешь?
Я кивнула.
– Каково тебе жить с ним? Он жуткий неряха, правда? Наверное, разбрасывает грязные носки по квартире?
– Иногда! – Я засмеялась. – И Тикет потом их жуёт. И мытьё посуды явно не его конёк.
– У него сразу же появляются неотложные дела или начинает болеть голова?
– Именно. – Я немного расслабилась. – И он делает кое-что ещё.
– Продолжай.
– Когда он ест, то клацает зубами по вилке. Меня это очень раздражает.
– О, боже! Это у нас семейное.
– И ещё он никогда не выбрасывает пустые коробки из-под хлопьев. – Я засмеялась, вспомнив нашу недавнюю ссору, вспыхнувшую на этой почве. – Но он очень милый. Недавно я попала в неприятную ситуацию, и он всё бросил, чтобы помочь мне. Он отличный друг.
– Да, он такой. Он обожает всех спасать. – Анна сделала небольшую паузу. – И люди часто этим пользуются.
Я сделала глубокий вдох, не понимая, к чему она клонит.
– Ты была знакома с Либби? – спросила она.
– Она была очень милой.
– Не знаешь, почему у них не сложилось?
– Нет. – Я начала теребить вышитые на покрывале цветы. – Чарли сказал, что что-то в их отношениях было не так.
Она сверлила меня взглядом.
– Нам всем очень нравилась Джо. Его бывшая девушка. Может быть, это как-то связано с ней?
– Я не знаю. Может быть. – Я взглянула на часы, но Анну невозможно было пронять такими намёками.
– Но скажи мне, тот парень, который тебе нравится, он придёт сегодня на вечеринку? Должна признаться, что у Чарли есть очень симпатичные приятели.
– Анна, извини, пожалуйста, но мне пора начинать собираться.
– У нас полно времени впереди, – сказала она, не собираясь уходить.
Чарли приоткрыл дверь.
– Анна, мама тебя зовёт.
– Зачем?
– Она не сказала.
– Мы потом договорим, – предупредила меня Анна, нехотя покидая комнату.
Когда она вышла, я упала на подушки и закрыла глаза.
– Меня как будто допрашивали с пристрастием. Чарли, почему ты не говорил, что в прошлой жизни твоя сестра была офицером гестапо?
Праздничный ужин проходил в столовой. Миссис Белл приготовила мясной пирог на двадцать персон. Когда было подано основное блюдо, все мужчины переместились на два стула влево, чтобы я могла сидеть рядом с Чарли. Он положил руку мне на бедро под столом. И, хотя я не чувствовала его прикосновения, мне было очень приятно. Но я ждала, что Анна вот-вот залезет под стол, чтобы изучить обстановку, и достанет наручники. Или ещё хуже – дубинку.
В полночь Анна вынесла шоколадный торт, и все спели «С днём рождения тебя». Когда родители Чарли и Анны удалились в свою комнату, вино полилось рекой, и началась весёлая вечеринка. Музыка, танцы… Ближе к утру я так расслабилась, что не удержалась и поцеловала Чарли в губы.
46
Когда я проснулась на следующее утро и провела рукой по второй половине кровати, то обнаружила, что Чарли рядом со мной не было. Я расстроилась, заметив, что он оставил моё кресло на другом конце комнаты. К счастью, Рич разместился в соседней комнате, и я слышала, как он чем-то грохотал. Я несколько раз постучала по стене.
Наконец похмельный Рич появился в моей комнате.
– Я себя чувствую просто ужасно, – простонал он.
– Я тоже. Не могу пошевелиться.
– То же самое. И зачем мы так много пьём?.. О, боже, какой я идиот! Ты ведь в прямом смысле не можешь пошевелиться!
Я слабо улыбнулась, массируя свои виски.
– Ты не мог бы придвинуть моё кресло?
– Да, конечно.
Когда Тикета не было рядом со мной, я в полной мере осознавала, как много он для меня делал.
Через час Рич принёс меня на первый этаж.
– Где все? – забурчал он, когда мы оказались в пустой кухне.
Мы начали искать Чарли и наконец услышали голоса в гостиной. Дверь была слегка приоткрыта. Рич собирался войти, но я остановила его, схватив за руку. Мне показалось, что Анна произнесла моё имя.
– Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю, – сказала она.
Я приблизилась к двери.
– Тебя это не касается, – ответил ей Чарли. – Тебя тоже, мама.
– Милый, мы просто переживаем за тебя.
– Ну так что? Да или нет? – давила на него Анна.
– Да. Да, это так.
– Милый, было бы лучше, если бы вы сразу сказали нам об этом. А не прятались, как подростки.
– Я ничего не хотел вам говорить, потому что вы слишком интересуетесь моими отношениями и даже пытаетесь на них повлиять. Посмотрите, что было с Джо. Это ты, мам, встречалась с ней, а не я.
– Ты немного преувеличиваешь, Чарли. Я не собираюсь вмешиваться…
Я ждала, когда она скажет «но».
– … но хорошо ли ты всё обдумал?
– Что ты хочешь этим сказать?
– Она моложе тебя.
– Ей двадцать пять. Отец старше тебя на восемь лет.
– Да, конечно, но…
– Но что?
Последовала тяжёлая пауза.
– Я знаю, о чём вы думаете, – сказал он. По его голосу и интонации легко было догадаться, что Чарли с трудом сдерживал гнев. Послышались шаги, Рич попытался оттянуть меня от двери.
Миссис Белл повысила голос:
– Чарли! Стой! Мы должны об этом поговорить! Ты её любишь?
– Я не знаю, мам! К чему этот допрос?
– Ты же отдаёшь себе отчёт в том, что тебе придётся до конца жизни ухаживать за ней?
При этих словах я вздрогнула.
– Каков прогноз? – настойчиво продолжала миссис Белл.
– Прогноз? О чём ты говоришь?
– Может ли она иметь детей? – выпалила Анна.
Рич нервно прохаживался позади меня.
– Я не знаю! – сорвался Чарли. – Мы близки всего пару недель, мама. И что удивительно, мы до сих пор не посетили клинику по планированию семьи!
– Что ж, значит, тебе стоит об этом подумать.
– Что, если она не может иметь детей? – поддержала мать Анна.
– А ты можешь иметь детей? – бросил ей в ответ Чарли.
– Чарли! Что за вопрос? – нервно засмеялась она. – Конечно, могу.
– Откуда ты знаешь?
– Ты несёшь чепуху!
– Ты не можешь быть в этом уверена, пока не попробуешь забеременеть, Анна.
– Какая разница! Ведь я не… ну, ты понимаешь.
– Не инвалид? Ты это хотела сказать? – закончил за неё Чарли.
Рич застыл рядом со мной.
– Кас, давай уйдём отсюда, – настойчиво прошептал он.
Но я не могла пошевелиться. Словно под гипнозом, я не чувствовала в себе сил совершить малейшее телодвижение. Происходящее казалось очередным ночным кошмаром, из тех, которые мучили меня со дня катастрофы.
– Чарли, – продолжала Анна. – Мы волнуемся, потому что мы любим тебя.
– Мы боимся, что ты погрязнешь в этих отношениях и не сможешь выбраться, – продолжила миссис Белл. – Тебе её жаль. Нам тоже. С ней случилась страшная трагедия.
– Мама, замолчи.
– А потом её друг покончил жизнь самоубийством. Это ужасно. Но ты не сможешь вечно быть с ней. Она очень восприимчивая и ранимая, милый, и она явно влюблена в тебя. А я не хочу, чтобы ты чувствовал себя обязанным быть с ней лишь потому, что она инвалид.
– Я не верю своим ушам! – закричал Чарли. – Вы что, думаете, что я всю жизнь мечтал встречаться с такой девушкой, как Кас? Вы видели на стенах моей комнаты постеры с женщинами в инвалидных креслах? Видели?
Рич схватился за голову:
– Пожалуйста! Давай уйдём.
– Я знаю, что она ранимая, мама. Именно поэтому я так долго держал в тайне свои чувства к ней!
– А вдруг Кас не захочет, чтобы ты делал то, чего не может делать она? – не сдавалась его мать. – Ты даже не говорил с ней об этом, не так ли?
– Как я мог с ней об этом говорить? Ты так это преподносишь, будто это легко! Конечно, я переживаю. Я, черт побери, в ужасе, мама!