Будь со мной Петерсон Элис
– У меня тоже хорошо.
Последовала чрезвычайно долгая пауза.
– Я давно уже хотел позвонить, – нарушил молчание Чарли. – Я должен тебе кое-что сказать. Мы можем встретиться?
50
В субботу мы с Сарой отправились на выставку в Музей Виктории и Альберта. После культурного мероприятия мы хотели пройтись по магазинам в Кенсингтоне, но там были толпы покупателей и огромное количество мамаш с огромными колясками. Поэтому мы решили перекусить в ближайшем баре.
Мы обсудили моё возвращение в Королевский колледж, и Сара рассказала, что меня ждёт на четвёртом и пятом курсе: бессонные ночи перед экзаменами и чтение невероятного количества книг, принесённых домой из библиотеки.
– Но, Кас, это того стоит! – убеждала она меня. – Поездка в Гибралтар была лучшим, что со мной случилось за много лет. Это самое дружелюбное место на земле – эдакий маленький «британский» рай, где все говорят на смеси испанского и английского. Погода была потрясающая. Только из-за гор на западе солнце садилось уже в пять часов вечера, а если дул западный ветер, то над окружающим пространством нависало какое-то странное облако…
Я отодвинула от себя тарелку, думая совершенно о другом.
– Ты меня вообще слушаешь? – спросила Сара тем же тоном, что и мама.
– Извини. Так о чём ты говорила?
Сара неодобрительно посмотрела на меня.
– Ладно, неважно. Я всё видела.
– Ты о чём?
– Ты скормила свой ланч Тикету! Ни один мужчина не стоит того, чтобы из-за него голодать. К тому же, – Сара указала на меню, – здесь всё так дорого. По фунту за крошку.
– Я нервничаю.
– Ой, Кас, не переживай. Всё будет хорошо. Кто-то из вас должен был сделать первый шаг, и я рада, что это был Чарли.
Я ждала у галереи «Серпентайн». От папы мне досталась привычка везде появляться раньше назначенного времени. Мой мобильник завибрировал, и на мгновение меня посетила страшная мысль – Чарли отменил встречу.
«Удачи, – написала мне Сара. – Позвони мне вечером. Целую».
Пока мы с Тикетом пребывали в ожидании, я вспомнила тот день, когда Чарли катал меня в горах на скутере. Я улыбнулась при воспоминании о наших дурачествах на газоне поместья его родителей: как Чарли скакал со мной на руках, изображая лошадь на ипподроме. Потом передо мной предстал другой образ: Чарли на кухне, с обожжённой рукой.
Я подумала о том, с какой готовностью Чарли пришёл мне на помощь и забрал меня с вечеринки, хотя он просто мог сказать: «Я же тебя предупреждал». Но это был бы не Чарли. Вместо этого он осторожно нёс меня на руках вниз по лестнице. «Всё хорошо, Кас. Я отвезу тебя домой».
Когда я заметила его фигуру со старым кожаным рюкзаком в руках, Тикет бросился к нему навстречу.
– Привет, Тикет!
Я наблюдала, как Чарли гладил его, и благодарила судьбу за то, что у меня была собака: Тикет всегда разряжал обстановку. Чарли посмотрел на меня, и мы улыбнулись друг другу.
– Кас, – сказал он, взяв меня за руку. – Я так рад тебя видеть.
– Я тоже.
– Поговорим? – сказал он.
Чарли спросил меня, каково это – знать, что я возвращаюсь в колледж.
– Приятно, – признала я. – А у тебя что нового? – добавила я, хотя на самом деле мне хотелось поговорить о нас и о наших отношениях.
– Записался на курс фотографии. – Он посмотрел на меня с непередаваемой теплотой в глазах.
– Ты станешь новым Марио Тестино[38], – уверенно заявила я.
– Сомневаюсь.
– У тебя есть талант, Чарли.
Мы двигались в сторону озера Серпентайн. Чарли засунул руки в карманы.
– В доме так тихо без вас с Тикетом, – сказал он, глядя вдаль.
«Я скучаю по тебе». Почему я не могла произнести это вслух?
– Ты была права, – продолжал он. – Этот перерыв был нам необходим. То, что я сказал тем утром… про то, что всё было бы проще, если бы я был с Джо… Я даже не осознавал этого, пока не произнес это вслух. Ты понимаешь, что я имею в виду?
– Кажется, да.
– Извини меня.
– Ничего страшного, – сдавленно произнесла я, едва сдерживая слёзы. Казалось, между нами всё было кончено.
Чарли посмотрел на меня.
– Понимаешь, наша семья привыкла жить без особенных эмоций. Я не хочу сказать, что у нас не бывает проблем, но… что ж, единственное, из-за чего страдает мама – это безбашенная дочь и сын-неудачник. Я не оправдываю ни маму, ни себя. Но она не хотела тебя обижать. – Он перевёл дыхание. – Я тоже не хотел причинять тебе боль.
– Я знаю, Чарли. Я всё понимаю, но…
– Кас, подожди. Дай мне закончить. Да, я сказал, что лучше встречаться с девушкой не в инвалидном кресле. Это прозвучало очень грубо, и мне страшно жаль, что я произнес именно эти слова. Но так получилось. Наверное потому, что я был очень зол. – Он встал на колени рядом со мной. – Как бы я хотел, чтобы ты могла ходить и бегать, и делать все те вещи, о которых мы даже не задумываемся.
Он указал на древнего старика, который занимался чем-то вроде тайчи[39], на группу велосипедистов, проносящихся мимо нас, на женщину, которая вышла на пробежку с собакой.
– Иногда я так злюсь, что не могу сделать для тебя больше, что всё… Кажется, я несу белиберду?
Я кивнула.
Он открыл свой рюкзак, в котором он обычно носил фотоаппарат, и извлёк из него небольшую коробку, обёрнутую в коричневую бумагу.
– Что это? – спросила я, когда он отдал её мне.
– Открой.
Чарли наблюдал, как я разрываю обёрточную бумагу. Шуршание привлекло внимание Тикета, который решил, что сейчас он получит лакомство.
– Аптечка? – удивилась я.
– Продолжай.
Я открыла коробку. Внутри лежала карточка на скидку в «Старбакс».
– Я подумал, что раз уж ты снова студентка, тебе это понадобится.
Затем я достала фотографию Чарли, его мамы и Анны. К снимку был прикреплён небольшой дротик для игры в дартс. Я подняла глаза на Чарли и улыбнулась ему. Почти на дне коробки лежала фотография, на которой была запечатлена я, спускающаяся с горы без страховочных тросов.
– Беруши?
– На тот случай, если я буду тебя раздражать. Или храпеть.
Я нашла пакетик с мятными угощениями для Тикета. И наконец, на самом дне, лежал конверт. Я вскрыла его, всем своим существом ощущая близость Чарли.
«Дорогая Кас, – писал он. – Я скучаю по тому, как мы ели спагетти в нашем местном ресторанчике, мне не хватает ежедневных газет и журналов. Но больше всего на свете мне не хватает тебя».
– О, Чарли, – вздохнула я.
– В то утро, когда вы с Ричем вошли в комнату, ты не услышала самого важного. Того, что я хотел сказать после «но».
– Так скажи это сейчас, – мягко произнесла я.
– Я собирался сказать, как сильно я тебя люблю, и что я никогда не испытывал подобных чувств.
Он запустил руку в карман и достал мои старые ключи от его квартиры. Я тут же расплакалась и начала утирать слёзы рукавом своего кардигана.
– Пожалуйста, возвращайся домой, Кас.
Я обхватила руками его шею.
– Не плачь, Кас, – дрогнувшим голосом проговорил он, обнимая меня.
– Не могу остановиться.
– Это значит «да»? – спросил он, убирая прядь волос с моих глаз. – Ты вернёшься домой?
– Да, – ответила я. – Миллион раз да!
51
За две недели до Рождества
Дорогая Кас, – читала я, сидя на кухне прекрасным субботним утром. – Счастливого Рождества! С любовью, Дом, Миранда и Лукас Гай. P.S. Мы практически не спим, но в остальном – всё прекрасно. Маленький Лукас очень хочет с тобой встретиться и продемонстрировать свои вокальные способности. Передавай привет Чарли – надеемся, у вас всё оТИКЕТительно (прости, ужасная шутка).
Я вскрывала следующий конверт, когда в комнату вошёл Чарли.
– Как будто попал в магазин открыток, – пробормотал он, направляясь к кофеварке. – Кстати, нам скоро выходить. Ты знаешь, как мама расстроится, если мы опоздаем к обеду.
– О, боже! – воскликнула я. – Фрэнки и Том купили собаку!
Мы с Томом пошли в приют для животных в Бэттерси[40]и буквально влюбились в неё. Она дворняжка, но она просто прекрасна. Мы назвали её Пружинка, потому что она постоянно прыгает. На новогодних каникулах буду заниматься её воспитанием, а то она вечно вытягивает меня из кресла! Кстати, в следующем году будем вместе гулять в парке с собаками! Счастливого нового 2013 года!
– Это здорово, – сказал Чарли, включив кофеварку.
Мы с Капитаном поедем к моей сестре в Корнуолл, – писала мне Дженни. – Надеюсь, пойдёт снег, потому что Капитан обожает лепить со мной снеговиков.
Счастливого Рождества! Присцилла шлёт Тикету привет! Спасибо, что навестили меня с Орденоносцем.
– Она имеет в виду Эдварда, – пояснила я, когда Чарли сел рядом со мной и прочитал открытку от Алекс.
– Ты собрала чемодан? – спросил он меня.
– Ага. Осталось только купить цветы для твоей мамы, и можно ехать, – сказала я, беря в руки свою сумочку и поводок.
– Ты же уже купила маме шарф.
– Это небольшое дополнение к подарку. Вернусь через двадцать минут.
Чарли ухмыльнулся.
– Значит, буду ждать тебя, как минимум, полчаса.
– Здравствуй, друг мой! Где ты была? – спросил газетчик, увидев меня у входа в супермаркет, и погладил Тикета. На голове у него была нелепая шапка с оленьими рогами, которую ему подарили дочки.
– А где был ты? Я уже несколько месяцев тебя не видела!
– Я первый тебя спросил, – сказал он, широко улыбаясь.
Я рассказала газетчику обо всём, что произошло за последние восемь месяцев, включая перерыв в отношениях с Чарли и поездку в Дорсет.
– Но теперь мы снова вместе, – заключила я. – Я даже еду с ним в гости к его родителям.
Я указала на коробку бельгийского шоколада в одном из пакетов.
– Прямо мыльная опера! – засмеялся он. – Но я очень за тебя рад. Ты заслуживаешь счастья, друг мой.
– Теперь твоя очередь, – сказала я, несмотря на то, что я перекрыла дорогу, и за мной столпились люди.
– Я был на другом участке, не таком хорошем, как этот, но кто-то другой занял это место. – Он пожал плечами. – Ещё устраивал своих детей. Я обратился в жилищный совет, чтобы нам дали квартиру побольше. Мои девочки сейчас живут с моей мамой, но я скучаю по ним.
– Мне жаль, – сказала я. – Тебе нелегко.
Он кивнул.
– Но я продолжаю водить девочек в церковь по воскресеньям. Прошу великодушного Господа о помощи.
К этому времени за мной образовалась приличная толпа.
– Я вот что хотела тебе сказать: тебе надо выступать на сцене. Ты должен петь, – добавила я, вспоминая, как хорошо он спел песню Луи Армстронга.
– Правда? Мне это даже в голову не приходило.
Я купила два одинаковых журнала.
– Да, тебе стоит попробовать. Счастливого Рождества…
Фраза повисла в воздухе – я вдруг осознала, что понятия не имею, как его зовут.
– Патрик, – сказал он. – И тебе счастливого Рождества, друг мой.
В воскресное утро мы с Чарли валялись в постели.
– Пора вставать, – сонно пробормотала я.
– Встанем через минуту, – сказал он, обнимая меня за талию и целуя в губы. – А давай лучше проваляемся в постели весь день.
– Твоя мама будет против. И Тикет её поддержит.
– Тогда ещё десять минут, хорошо?
Последовал ещё один нежный поцелуй.
– Хорошо, – согласилась я.
Когда время истекло, Чарли понизил ставки:
– Ещё пять минут?
Он взял моё лицо в ладони.
– Я ещё никогда не был так счастлив, – сказал он.
– Я тоже.
– Как учёба, Кас? – поинтересовалась Мэри, наливая мне кофе за завтраком. Я заметила, как она погладила Тикета, сидевшего под столом, и втихаря угостила его корочкой от тоста.
– Замечательно! Я так рада, что вернулась в Королевский колледж. Летом я собираюсь поехать в Африку и поработать в полевом госпитале.
Я рассказала ей, как с помощью университета устроилась на должность врача на два месяца. Я понимала, что мне будет непросто путешествовать и работать за рубежом, но я была готова к этому испытанию.
– Сложнее всего будет расстаться с Чарли и Тикетом, – призналась я. – Но скоро мы снова поедем в Колорадо.
В следующем году мы с Чарли собирались записаться на курс «Опоры». Это был первый отпуск, который мы должны были провести в качестве пары.
Мэри хотела еще о чем-то спросить меня, но на кухню вбежал Чарли, всё ещё в резиновых сапогах и запачканных джинсах. Мать попросила его снять сапоги.
– Он совсем как нашкодивший щенок, – добавила она.
– Что случилось? – спросила я, взяв его за руку.
– Папе нужна твоя помощь, – сказал он, запыхавшись.
– Моя помощь?
– Пойдемте на улицу. Это важно. Мам, ты тоже.
– Эй! Подождите меня! – воскликнула Анна, торопливо допивая свой кофе.
Мы все схватили куртки и направились к задней двери. Мэри укутала меня в шарф, зная, как быстро я замерзаю. Анна натянула кожаные сапоги поверх пижамных штанов.
– Пойдём, Тикет, – сказала я, когда Чарли катил меня к озеру. – Что происходит? – спросила я его.
У глубокой ямы стоял Генри с лопатой в одной руке и саженцем – в другой.
– О, Кас, наконец-то ты здесь, – сказал он. – Поможешь мне посадить это дерево?
– Да, – неуверенно произнесла я и оглянулась к Чарли, который активно кивал мне головой. – Конечно!
– Это амбровое дерево, – продолжил Генри. – Ты сказала, что оно нравится тебе больше всех. Я подумал, тебе захочется посадить его в память о твоём друге Гае.
Мои глаза наполнились слезами, когда Мэри и Чарли встали по обе стороны от меня. Мэри взяла в руки саженец.
– Держи его ровно, – давал указания Генри.
Чарли помог мне бросить несколько комьев земли на корни. Когда они были полностью закрыты, он аккуратно утрамбовал почву лопатой и полностью закопал яму.
– Это для тебя, Гай, – сказала я. – Я надеюсь, что ты счастлив, где бы ты ни был.
И наконец я смогла сказать то, что должна была сказать ему во время нашей последней встречи:
– Я люблю тебя.
Генри положил руку мне на плечо, а я поблагодарила его от всего сердца.
Все вместе мы направились к дому. Тикет бежал впереди.
Признательность
Я бы хотела выразить благодарность очень многим людям.
Во-первых, я очень признательна «Другу человека» – благотворительной организации, которая помогает инвалидам улучшить свою жизнь и обрести самостоятельность с помощью специально натренированных собак. Одна статья о «Друге человека» так меня тронула, что я решила узнать побольше об этой организации. И когда я посетила тренировочной центр и увидела щенков, я прониклась до глубины души! Я восхищаюсь этими собаками, которые преображают жизнь людей с ограниченными возможностями. Я хотела бы выразить особую благодарность Дженни Муар, которая была моим консультантом по вопросам тренировок собак и устройства организации. Я старалась сделать свою книгу как можно более реалистичной, но всё же оставляла место для художественного вымысла.
Также я хотела бы поблагодарить Нину Бондаренко. В 1992 году Нина разработала программы тренировок для собак организации «Друг человека» и рассказала мне о том, как проводят курсы с людьми, которые подали заявку. Помимо этого, она знает о собаках и их поведении абсолютно всё.
Благодаря «Другу человека» я связалась с выпускниками этого центра: Элейн и её псом Моряком, Сьюзи и Лексом, Джеймсом и Немо, Джуди и Кермитом, Джоном и Вариком. Я была тронута потрясающими отношениями хозяев и их четвероногих помощников.
Особенно я бы хотела поблагодарить Джона Флинта и Варика. Джон нашёл время, чтобы подробно описать мне свою службу в морской пехоте, войну в Афганистане и то, какой стала его жизнь после ранения. Я познакомилась с Вариком, гладкошёрстным ретривером, и была тронута тем, как сильно он изменил жизни Джона и его жены Сары-Мари.
Сьюзи и Лекс – ещё один дуэт, которому я хотела бы выразить свою благодарность. Лошади всегда были главной страстью Сьюзи, и после своей травмы она твёрдо решила, что снова будет заниматься конным спортом. Я наблюдала, как Лекс, её любимый золотистый лабрадор, бежал рядом с ней, всегда готовый прийти ей на помощь. К сожалению, Лекс умер в возрасте двенадцати лет, но он навсегда остался в сердце Сьюзи. Он был её лучшим другом, и без него у неё не получилось бы достичь своей цели.
Чтобы больше узнать о «Друге человека», вы можете посетить сайт www.caninepartners.co.uk
Другая благотворительная организация, которой я очень благодарна, – это «Опора». Эта государственная организация помогла тысячам людей всех возрастов и разного социального положения восстановить уверенность в себе и в своей самостоятельности после роковой травмы позвоночника. Огромное спасибо исполнительному директору «Опоры» Луизе Райт, рассказавшей мне о курсах, которые они организуют на родине и за рубежом, и давшей мне немало советов в отношении романа. Чтобы больше узнать об «Опоре», посетите их сайт: www.backuptrust.co.uk
Также я хотела бы поблагодарить многих других людей, которые мне очень помогли: армейского священника Кристофера Уокера и афганского ветерана, артиллериста Иена Уайли. Сью Эннзли и Перегрина Поллена. Большое спасибо Кейт – студентке четвёртого курса медицинского колледжа, которая рассказала мне о своей учёбе.
Я хотела бы поблагодарить своего редактора в издательстве «Quercus» Джейн Вуд. Джейн всегда вдохновляет меня на работу, и я получаю огромное удовольствие от сотрудничества с ней. Кроме того, я бы хотела поблагодарить свою замечательную команду в издательстве.
Спасибо моему агенту и другу Шарлотте Робинсон за постоянную поддержку и помощь в написании романов. Я очень ценю всё, что она для меня делает.
Как всегда, спасибо моим родителям за то, что они лучшие родители на свете, которые присматривают за мной, когда я работаю в поте лица, чтобы дописать роман в срок!
И, наконец, «Только будь со мной!» не был бы написан, если бы не Сара Орр, которой он посвящён. Получив травму позвоночника уровня С7 в возрасте шестнадцати лет, Сара вернулась в школу. Когда я познакомилась с ней в 2006 году, она получала диплом магистра по правам человека. Она рассказала мне, как путешествовала в разных частях света. От неё я узнала о горнолыжных курсах «Опоры», где она в своё время работала. Сара также ездила по Великобритании и Ирландии с лекциями от двенадцати организаций, занимающихся травмами позвоночника. Во время этого тура она делилась своим опытом путешествий с медицинским персоналом и людьми, недавно получившими травму.
Не так давно Сара занялась развитием организаций по помощи людям с травмой позвоночника: она участвовала в создании реабилитационных центров, психологических служб поддержки и т. п. – в Соединённом Королевстве, Ирландии и нескольких развивающихся странах Африки.
Сара потрясающая женщина. Каждый день она преодолевает всевозможные препятствия. Травма позвоночника может уничтожить человека, но в Саре есть уверенность, сила духа, чувство юмора, талант, милосердие и красота. А также бесконечное терпение! Чтобы лучше узнать, каково это – быть в инвалидном кресле, я забрасывала её бесконечными и выматывающими вопросами, и она ответила на каждый из них. Для меня было честью познакомиться с ней и стать её другом.