Черный тюльпан. Учитель фехтования (сборник) Дюма Александр
— Я знала, что господин заинтересуется этим.
— И где вы его нашли, госпожа Ламарк?
— В подвале, сударь.
— В подвале?
— Да. Я услышала: "Мяу, мяу, мяу!" — и сказала себе: "Это может быть только кошка".
— Правда? Вы так и сказали?
— Да, и я спустилась, сударь, и за вязанками хвороста нашла бедняжку. Тогда я припомнила, что господин один раз сказал мне: "Госпожа Ламарк, надо бы завести кошку".
— Я это говорил? Думаю, вы ошибаетесь, госпожа Ламарк.
— Именно так вы и говорили. Тогда я сказала себе: "Раз господину хочется кошку, эту послало нам Провидение".
— Вы себе это сказали, дорогая госпожа Ламарк?
— Да, и подобрала котенка, как вы видите.
— Если вам совершенно необходим гость, с которым можно разделить чашку кофе, вы не должны себя стеснять.
— Только как нам назвать его, сударь?
— Мы назовем его Мисуф, если вам угодно.
— Как если мне угодно? Вы хозяин.
— Только следите, госпожа Ламарк, чтобы он не съел моих астрильд, моих амадин, моих рисовок, моих вдовушек и моих ткачиков.
— Если вы боитесь, — войдя в комнату, сказал Мишель, — так есть одно средство.
— Для чего средство, Мишель?
— Средство помешать коту есть птиц.
— Посмотрим, что за средство, друг мой.
— Сударь, у вас есть птичка в клетке; вы закрываете клетку с трех сторон, вы раскаляете решетку, вы кладете решетку с той стороны клетки, что осталась открытой, вы выпускаете кота и выходите из комнаты. Кот готовится к нападению, он подбирается и одним прыжком падает всеми четырьмя лапами и носом на решетку. Чем больше раскалена решетка, тем лучше он исцелится от своего желания.
— Спасибо, Мишель… А что с трубадуром?
— В самом деле, я совсем забыл, что с этим и шел сюда. Так вот, сударь, дело сделано: он отдает Потиша за сорок франков, только просит взамен двух белых мышей и морскую свинку.
— Но, Мишель, где, по-вашему, я должен взять двух белых мышей и морскую свинку?
— Если вы хотите поручить мне это, я знаю, где их взять.
— Что значит — хочу ли я вам это поручить? Да вы окажете мне величайшую услугу, если возьметесь за это.
— Так дайте мне сорок франков.
— Вот вам сорок франков, Мишель.
Мишель взял сорок франков и ушел.
— Не будет ли нескромностью спросить, — произнесла госпожа Ламарк, — что означает "Мисуф"?
— Но, милая госпожа Ламарк, "Мисуф" означает "Мисуф".
— Значит, Мисуф — это кошачье имя?
— Без всякого сомнения, поскольку Мисуфа так звали.
— Какого Мисуфа?
— Мисуфа Первого. Ах да, правда, госпожа Ламарк, вы ведь не знали Мисуфа.
И я впал в такую глубокую задумчивость, что г-жа Ламарк скромно решила подождать другого случая, чтобы узнать, кем был Мисуф Первый.
XVIII
МИСУФ ПЕРВЫЙ
Часто или редко, но вам, конечно, случалось зайти в лавку старьевщика.
Там, полюбовавшись голландским стипо, ренессансным ларем или древней японской вазой; подняв на уровень глаз венецианский бокал или немецкий кубок; рассмеявшись в лицо китайскому болванчику, качающему головой и высовывающему язык, вы внезапно прирастали к полу в углу, устремив глаза на маленькую, наполовину скрытую в тени картину.
Темноту озаряло сияние вокруг головы Мадонны с младенцем Иисусом на коленях.
Мадонна возвращала вас к какому-нибудь воспоминанию детства, и вы внезапно ощущали, как ваше сердце заполняет сладкая печаль.
Тогда вы, забывшись, шаг за шагом спускались в глубь самого себя, не помня об окружающих, не думая о том, где вы находитесь и зачем сюда пришли; крылья воспоминания уносили вас, вы летели, словно у вас был волшебный плащ Мефистофеля, и снова оказывались ребенком, полным надежд и ожиданий, перед своей давней мечтой, которую вид святой Мадонны пробудил в вашей памяти.
Так вот, в эту минуту со мной произошло нечто подобное: имя Мисуфа перенесло меня на пятнадцать лет назад.
Моя мать была жива. В те времена я еще испытывал счастье иногда дать себя побранить матери.
Моя мать была жива, а я служил у г-на герцога Орлеанского, и это давало полторы тысячи франков.
Я был занят работой с десяти часов утра до пяти часов пополудни.
Мы жили на Западной улице, и у нас был кот по имени Мисуф.
Этот кот упустил свое назначение: ему следовало бы родиться собакой.
Каждое утро я выходил в половине десятого — мне требовалось полчаса на то, чтобы дойти от Западной улицы до моей канцелярии, расположенной в доме № 216 по улице Сент-Оноре, — каждое утро я уходил в половине десятого и каждый вечер возвращался в половине шестого.
Каждое утро Мисуф провожал меня до улицы Вожирар.
Каждый вечер Мисуф ждал меня на улице Вожирар.
Там была для него граница, круг Попилия. Не помню, чтобы он когда-нибудь переступил эту черту.
И что любопытно — в те дни, когда какое-либо обстоятельство мешало мне исполнить сыновний долг и я не должен был вернуться к обеду, можно было сколько угодно открывать Мисуфу дверь: свернувшись в позе змеи, кусающей свой хвост, Мисуф не трогался со своей подушки.
Напротив, в те дни, когда я должен был прийти, если Мисуфу забывали отворить дверь, он царапал ее когтями до тех пор, пока ему не открывали.
Моя мать, обожавшая Мисуфа, называла его своим барометром.
— Мисуф указывает мне дурные и хорошие дни, — говорила эта восхитительная женщина. — Дни, когда ты приходишь, для меня ясные, а когда не приходишь — дождливые.
Бедная матушка! Подумать только — лишь в тот день, когда мы утратим эти сокровища любви, мы замечаем, как мало ценили их, пока обладали ими; только тогда, когда мы уже не можем видеть тех, кого любили, мы вспоминаем, что могли бы видеть их чаще, и раскаиваемся в том, что не насмотрелись на них!..
Итак, я заставал Мисуфа посреди Западной улицы, там, где она выходит на улицу Вожирар: он сидел на заду, устремив взгляд в даль улицы Ассаса.
Завидев меня издали, он начинал бить хвостом по мостовой, затем, по мере того как я приближался, вставал и начинал прогуливаться поперек улицы Вожирар, задрав хвост и выгнув спину.
Как только я вступал на Западную улицу, Мисуф, как собака, ставил лапы мне на колени; затем, подскакивая и оглядываясь через каждые десять шагов, он направлялся к дому.
В двадцати шагах от дома он оборачивался в последний раз и убегал. Через две секунды в дверях показывалась моя мать.
Благословенное видение, скрывшееся навеки; я все же надеюсь, что оно ждет меня у других врат…
Вот о чем я думал, милые читатели; вот какие воспоминания вызвало имя Мисуфа.
Вы видите, что для меня было простительно не ответить мамаше Ламарк.
XIX
ЧТО ДОРВАЛЬ ПРЯТАЛА ПОД ЦВЕТАМИ
Получив имя, Мисуф II стал пользоваться в доме всеми привилегиями Мисуфа I.
В следующее воскресенье мы — Жиро, Маке, Александр и два-три постоянных посетителя — были в саду, когда мне объявили о приходе второго овернца со второй обезьяной.
— Впустите его, — сказал я Мишелю.
Через пять минут появился овернец.
На его плече сидело фантастическое существо, с ног до головы убранное лентами, в атласной зеленой шляпе набекрень и с посохом в руке.
— Не ждесь ли покупают обежьян? — спросил он.
— Что? — переспросили мы.
— Он спрашивает, не здесь ли покупают обезьян, — перевел Мишель.
— Малыш, — сказал я, — ты ошибся дверью; ты должен снова вернуться на железную дорогу, доехать до бульвара и идти все время прямо до колонны Бастилии. Там ты пойдешь вправо или влево, как захочешь, перейдешь Аустерлицкий мост, увидишь перед собой решетку и спросишь обезьянник господина Тьера. Вот тебе сорок су на дорогу.
— Дело в том, что я уже видел двух обежьян в клетке, — настаивал овернец, — и сын Шан Пьера шкажал мне, что он продал свою обежьяну гошподину Думашу. Тогда я шкажал: "Если гошподин Думаш хочет и мою обежьяну, я ее продам ему, и не дороже, чем сын Шан Пьера продал твою".
— Дорогой друг, благодарю тебя за то, что ты оказал мне предпочтение; вот тебе за это франк, но мне хватит и двух четвероруких. Если бы у меня было их больше, мне пришлось бы держать слугу только для них.
— Сударь, — произнес Мишель. — Сулук ничего не хочет делать; не могли бы вы поставить его во главе обезьян?
Это предложение открывало для меня новые перспективы в отношении Сулука.
Алексис, прозванный Сулуком, был негритенок тринадцати или четырнадцати лет, совершенно черный — должно быть, из Сенегала или Конго.
Он жил в моем доме уже пять или шесть лет.
Однажды Дорваль пришла ко мне обедать и принесла его с собой в большой корзине.
— Смотри, — сказала она, открывая корзину, — я хочу кое-что тебе подарить.
Приподняв груду цветов, я увидел, что на дне корзины копошится что-то черное с двумя большими белыми глазами.
— Ой, что это? — спросил я у нее.
— Не бойся, оно не кусается.
— Но что это, в конце концов?
— Это негр.
— Смотри-ка, негр!
И, запустив обе руки в корзину, я схватил негра за плечи и поставил его на ноги.
Он смотрел на меня с доброй улыбкой, сверкая не только глазами, но и тридцатью двумя белыми как снег зубами.
— Откуда, черт возьми, это взялось? — спросил я у Дорваль.
— С Антильских островов, дорогой; один из моих друзей, приехавший оттуда, привез мне его. Он у меня уже год.
— Я никогда его не видел.
— Конечно, ты ведь никогда не приходишь. Почему же тебя совсем не видно? Приходи завтракать или обедать.
— Нет; тебя окружает толпа прихлебателей, которые тебя заживо съедают.
— Ты совершенно прав; но только теперь это недолго протянется. Сейчас, бедный мой друг, они обгладывают косточки.
— Бедное ты, несчастное Божье создание!
— Вот я и сказала себе, взглянув на Алексиса: "Давай-ка, мальчик мой, я отведу тебя в такое место, где тебе, возможно, платить будут не более аккуратно, чем здесь, но где ты, по крайней мере, будешь есть каждый день".
— Но что, по-твоему, я должен сделать с этим парнишкой?
— Он очень умен, уверяю тебя, доказательство тому — в те дни, когда обед кончается рано, когда недостает жаркого, я поступаю подобно госпоже Скаррон — рассказываю истории. Так вот, иногда я поворачиваюсь в его сторону и вижу, как он плачет или смеется, смотря по тому, грустной или веселой была история. Тогда я продлеваю историю; все думают, я делаю это для них — вовсе нет, это ради Алексиса. Я говорю себе: "Бедное дитя, они отнимают у тебя обед, но твою историю они не съедят". Не так ли, Алексис?
Алексис утвердительно кивнул.
— Послушай, у тебя самое доброе сердце из всех, что я знаю!
— После тебя, мой большой пес! Ну, берешь ты Алексиса?
— Я беру Алексиса.
Я повернулся к моему новому сотрапезнику.
— Значит, ты приехал из Гаваны? — спросил я у него.
— Да, сударь.
— А на каком языке говорят в Гаване, мальчик мой?
— На креольском.
— Да? И как же сказать по-креольски: "Добрый день, сударь"?
— Надо сказать: "Добрый день, сударь".
— А как будет: "Здравствуйте, сударыня"?
— Говорят: "Здравствуйте, сударыня".
— Тогда все в порядке, мальчик мой, мы будем говорить по-креольски. Мишель! Мишель!
Вошел Мишель.
— Смотрите, Мишель, этот гражданин теперь живет в нашем доме; поручаю его вам.
Мишель взглянул на него и спросил:
— Кто тебя стирал, мальчик мой?
— Простите? — не понял Алексис.
— Я спрашиваю, как зовут твою прачку, чтобы потребовать у нее вернуть деньги за стирку. Она тебя обокрала. Ну, идем, Сулук.
И Мишель увел Алексиса, который был Алексисом для всех остальных, но для Мишеля так и остался навсегда Сулуком.
XX
ОБ ОПАСНОСТИ, КАКУЮ МОЖЕТ ТАИТЬ СЛИШКОМ ХОРОШИЙ АТТЕСТАТ
С тех пор Алексис поселился у меня в доме.
Мне очень хочется, вопреки моему обыкновению, немедленно дорассказать вам историю Алексиса.
Алексис продолжал служить у меня до Февральской революции.
На следующий день после провозглашения Республики он вошел в мой кабинет и встал напротив моего стола. Закончив страницу, я поднял голову.
Лицо Алексиса было радостным.
— Ну, Алексис, — спросил я, — в чем дело?
Между собой мы продолжали говорить по-креольски.
— Вы знаете, что теперь больше нет слуг, — сказал Алексис.
— Нет, я этого не знал.
— Так вот, сударь, я говорю вам об этом.
— Ах, Господи, мальчик мой! Но мне кажется, что это очень дурное известие для тебя!
— Нет, сударь, напротив.
— Тем лучше! И что ты будешь делать?
— Сударь, я хотел бы стать моряком.
— Вот совпадение! Можешь похвастаться тем, что родился под счастливой звездой. У меня как раз один друг занимает кое-какой пост в морском министерстве.
— Господин Араго?
— Черт возьми! Куда ты хватил, проказник! Всего лишь министр! Правда, он тоже принадлежит к числу моих друзей, но речь идет не о нем: я говорю об Аллье.
— И что же?
— Так вот, я дам тебе записку к Аллье; он завербует тебя или поможет тебе завербоваться во флот.
Взяв лист бумаги, я написал:
"Дорогой Аллье, посылаю к тебе моего слугу, который желает непременно стать адмиралом; не сомневаюсь, что под твоим покровительством он добьется этого высокого звания, но, поскольку начинать надо с начала, сделай его пока юнгой.
Твой А.Д."
— Держи, — сказал я Алексису, — вот твой аттестат.
И протянул ему письмо.
— Вы написали адрес? — спросил Алексис (он говорил по-креольски, но ни читать, ни писать даже по-креольски не умел).
— Я написал имя, Алексис; что касается адреса, это ты должен его найти.
— Как же вы считаете, я смогу его найти?
— В Евангелии есть одна фраза, которая послужит тебе светочем: "Ищите, и найдете".
— Я поищу, сударь.
И Алексис ушел.
Он вернулся два часа спустя, своим сиянием напоминая солнце, на которое смотришь сквозь закопченное стекло.
— Ну, как Аллье?
— Что ж, сударь, я его нашел.
— Он хорошо тебя принял?
— Чудесно… Он велел передать господину наилучшие пожелания.
— Ты объяснил ему, что не хочешь быть слугой и что жертвуешь родине те тридцать франков в месяц, которые я тебе плачу?
— Да, сударь.
— И что он тебе сказал?
— Он сказал мне: "Принеси мне аттестат от Дюма, подтверждающий, что ты хорошо служил".
— А-а!
— И если вы хотите дать мне этот аттестат, ну, тогда…
— Тогда?
— Думаю, у меня будет отличное положение при господине Аллье.
— Подумай, Алексис.
— О чем, сударь?
— Ты отказываешься от хорошего места.
— Но, сударь, ведь слуг больше нет.
— Ты будешь исключением… Всегда хорошо оказаться исключением!
— Сударь, я хочу быть моряком.
— Если в этом твое призвание, Алексис, я не стану препятствовать. Держи, мой мальчик, вот твои тридцать франков за этот месяц и твой аттестат. Само собой разумеется, Алексис, что я приврал, и аттестат у тебя превосходный.
— Спасибо, сударь.
И Алексис исчез, словно шарик фокусника.
Через две недели преемник Алексиса объявил мне о приходе моряка.
— Моряк! Кто это? Я никого во флоте не знаю.
— Сударь, это черный моряк.
— А, это Алексис!.. Впустите его, Жозеф.
Вошел Алексис в костюме юнги, с клеенчатой шляпой в руке.
— Это ты, мой мальчик! Тебе очень идет форма юнги.
— Да, сударь.
— Ну, что, твои просьбы услышаны, желания исполнены, мечты сбылись?
— Да, сударь.
— Ты имеешь честь служить Республике.
— Да, сударь.
— Почему же ты говоришь мне это с таким печальным видом? Прежде всего от моряка требуется быть веселым.
— Дело в том, что я моряк только в свободное время, сударь.
— Как же так?
— Я служу Республике только после того, как послужу господину Аллье.
— Ты служишь господину Аллье?
— Увы! Да.
— В каком же качестве, Алексис?
— В качестве лакея, сударь.
— Но я думал, что слуг больше нет?
— Похоже, что есть, сударь.
— Но я думал, ты больше не желаешь быть лакеем.
— Это правда, я больше не хотел им быть.