Мозаика Парсифаля Ладлэм Роберт
— Боюсь, я не совсем вас понимаю.
— Все факты будут опубликованы после того, как Хейвелок перестанет являть собой угрозу интересам национальной безопасности.
— Простите, сэр...
— Судьба одной личности не имеет значения, — тихо произнес президент. — Вспомните Ковентри, господин заместитель госсекретаря. И «Энигму»... Парсифаль.
— Я понимаю причины, но отнюдь не сам принцип, сэр. Как мы можем быть уверены в том, что найдем его?
— Он сам нас найдет. И в первую очередь — вас. Если все, что мы узнали о Хейвелоке, соответствует истине, а мы полагаем, что это так, то он не стал бы убивать Джекоба Хандельмана, не имея на то исключительных причин. И он ни за что не убил бы его, не выяснив, куда отправили Каррас. Как только Хейвелок встретится с ней, он узнает и о вас.
Брэдфорд глубоко вздохнул, выпустив облачко пара изо рта, и после паузы произнес:
— Да, конечно, господин президент.
— Возвращайтесь сюда как можно скорее. Нам надо приготовиться... вам надо приготовиться. Я попрошу, чтобы мне прислали двух человек с острова Пул. Они встретят вас в аэропорту. Оставайтесь в помещении Службы безопасности аэропорта до их прибытия.
— Хорошо, сэр.
— Теперь слушайте меня внимательно, Эмори. Я отдаю четкий приказ выделить вам круглосуточную охрану. Они головой отвечают за вашу жизнь. За вами охотится убийца, который выдал врагам государственную тайну. Это то, что скажу я. Вы продолжаете руководствоваться прежней версией: Хейвелок «не подлежит исправлению». Каждый лишний час его жизни — дополнительная угроза безопасности нашей агентурной разведке.
— Я понимаю.
— И еще, Эмори.
— Да, сэр?
— До этих событий я совсем вас не знал. Я имею в виду лично, — мягко произнес Беркуист. — Какое у вас положение дома?
— Дома?
— Он же придет за вами именно туда. В доме есть дети?
— Дети? Нет, детей там нет. Старший сын в колледже, младший мальчишка в пансионате.
— Я слышал, что у вас, кажется, девочки?
— Две. Они живут вместе с их матерью в Висконсине.
— Понимаю. Я не знал этого, У вас другая жена?
— Была. И тоже недолго.
— Значит, в доме нет женщин?
— Иногда появляются, но сейчас никого нет. За последние четыре месяца — почти никого.
— Понимаю.
— Я живу один. Ситуация оптимальная, господин президент.
— Да, я думаю, что это именно так.
Веревками, так удачно оказавшимися в фургоне, они привязали охранника к рулевой колонке, а Когоутека — к скамье.
— Найди что-нибудь и перевяжи ему руку, — сказал Майкл. — Он мне нужен живой. Я хочу, чтобы кое-кто задал ему несколько вопросов.
В ящике для перчаток под приборной доской Дженна обнаружила шарф. Выдернув лезвие и освободив огромную лапу этого буйвола, она разорвала шарф вдоль и умело перебинтовала запястье. Кровотечение остановилось.
— Это поможет часа на три-четыре. Дальше не знаю. Если он, придя в себя, сдерет ее, то может умереть от потери крови... Зная об этом типе так много, я не стану молиться за него.
— Кто-нибудь да найдет его. Их. Наткнутся на фургон. Примерно через час — рассвет, а Большая Развилка — это дорога штатного значения. Присядь-ка на минутку.
Хейвелок запустил двигатель, просунув ногу поверх ноги охранника, выжал сцепление и включил скорость. Крутя несчастного охранника вместе с рулевым колесом, Майкл сумел вывести машину и поставить ее поперек дороги.
— О'кей. Теперь убираемся отсюда.
— Вы не можете бросить меня здесь, — взмолился охранник. — За что, о Господи?!
— Вы были в туалете?
— Что?!
— Надеюсь, что да. Ради вашего здоровья.
— Михаил?
— Да?
— Радио. Он может вызвать подмогу. Нам каждая секунда дорога.
Хейвелок поднял с сиденья трофейный пистолет и несколько раз ударил массивной рукояткой по циферблатам, указателям и переключателям на приборной доске. Брызнули осколки стекла и пластика. Напоследок он вырвал микрофон вместе с проводами и, уже выбираясь наружу, произнес, обращаясь к Дженне:
— Мы оставим включенными габаритные огни, чтобы никто в них не врезался. — Он помог ей выбраться из машины и добавил: — Осталось еще одно дело.
Ветер сдувал снег с шоссе, намечая небольшие сугробы у обочин, где сохранилась высокая трава. Майкл передал пистолет Когоутека Дженне и переложил «ламу» в правую руку.
— Эта пушка производит слишком много шума, — пояснил он. — На ферме могут услышать. Подожди минутку.
Он обошел фургон сзади и двумя выстрелами пробил шины. Потом проделал ту же процедуру с передними колесами. Фургон покачнулся и замер. Майкл сунул «ламу» в карман.
— А теперь давай его обратно, — кивнул он на пистолет в руке Дженны и выпростал подол рубашки из брюк.
— Что ты собираешься делать? — спросила она, передавая оружие.
— Протереть его как следует. Большой пользы это не принесет, потому что наших следов полно внутри машины. Но вдруг они не станут искать там отпечатков? Пистолет же осмотрят наверняка.
— И что?
— Я ставлю на то, что наш славный водитель будет клясться родной матерью, что железка принадлежит не ему, а боссу, мистеру Когоутеку.
— Баллистическая экспертиза, — сообразила Дженна. — Нераскрытые убийства.
— Что-нибудь в этом роде. Ферму разберут по кирпичику, и, возможно, перекопают все вокруг. Не исключено, что обнаружатся убийства, которые пока еще и не числятся как нераскрытые.
Он протер пистолет, открыл дверцу водителя и бросил оружие на переднее сиденье.
— Эй! Что вы делаете? — закричал водитель, извиваясь в веревках. — Отпустите меня, ради всего святого. Я же вам ничего плохого не сделал! Они отправят меня опять на десять лет!
— Приговоры всегда смягчаются для тех, кто готов выступить свидетелем со стороны обвинения. Подумайте о такой возможности. — Хейвелок захлопнул дверцу и вернулся к Дженне. — Моя машина примерно в четверти мили от съезда на дорогу, ведущую к ферме. С тобой все в порядке?
Она взглянула ему в глаза. Смешинки запутались в ее светлых, сбившихся на ветру волосах. Лицо выглядело изможденным, но в глазах была жизнь.
— Да, дорогой. Со мной все в порядке. Мы вместе, а значит — я дома.
Майкл взял ее за руку, и они двинулись по дороге.
— Пойдем по середине, — сказал он, — чтобы не оставлять следов.
Она сидела, тесно прижавшись к нему, склонив голову ему на плечо. Они почти не разговаривали, наслаждаясь молчанием. Они были слишком утомлены, слишком озабочены, чтобы рассуждать здраво, — по крайней мере, в данный момент. Им и раньше приходилось бывать в таком состоянии, и они знали: молчание и ощущение того, что они вместе, — лучшее средство успокоиться.
Припомнив слова Когоутека, Хейвелок направился на север к пенсильванской скоростной дороге, так называемой «Пенсильвания терн-пайк». И по ней к востоку в направлении Харрисбурга. Старый морав оказался прав: поземка и легкий морозец оставили практически чистой проезжую часть. Несмотря на плохую видимость, можно было поддерживать достаточно высокую скорость.
— Это что, главное шоссе? — спросила Дженна.
— Да, это автомагистраль штата Пенсильвания.
— Несколько разумно оставаться на ней? Если Когоутека найдут до рассвета, не установят ли наблюдение за этой самой автомагистралью, как устанавливают контроль над шоссе в Европе?
— Если он сообщит о нас полиции, то в самую последнюю очередь. Мы знаем, что представляет собой его ферма. Он скорее придумает историю о вторжении вооруженного человека, изобразит себя заложником, жертвой. Охранник заговорит лишь в том случае, если у него не останется иного выбора, или пока они не найдут его личного дела. В этом случае он начнет торговаться с властями. Так что, по-моему, беспокоиться не о чем.
— Если полиция, то ты прав, дорогой, — легко возразила Дженна, нежно прикоснувшись к его руке. — А если нет? Тебе хочется верить, что это будет полиция. А если кто-то другой? Допустим, фермер или водитель молоковоза. Я думаю, что Когоутек готов хорошо заплатить за то, чтобы его тихо-мирно, доставили домой.
Майкл скосил глаза. В тусклом свете приборов лицо Дженны выглядело утомленным, под глазами — синие круги — следы пережитого страха. И несмотря на все это, она рассуждала более здраво, чем он. Вероятно, ей чаще приходилось уходить от преследования. Главное в этой ситуации — не поддаться панике. Несмотря на боль, страх и усталость — держать себя в руках. Он прикоснулся губами к ее щеке и прошептал:
— Ты великолепна.
— Я просто боюсь, — ответила она.
— И ты безусловно права. Знаешь, есть песенка «загадай желание — пусть оно исполнится...». К сожалению, в жизни так не бывает, а мне действительно этого захотелось. Гораздо больше шансов за то, что на Когоутека наткнется местный житель, а не полиция. При первой возможности мы сворачиваем на юг.
— Куда? И вообще, куда мы направляемся?
— Прежде всего туда, где мы наконец сможем спокойно побыть одни и никуда не бежать.
Над темной грядой Аллегенских гор занимался холодный рассвет. Дженна сидела в кресле у окна в номере мотеля. Время от времени она поворачивала голову в сторону Майкла, и тогда ее ниспадающие на плечи светлые волосы отсвечивали золотом. Потом она снова прикрывала глаза, словно так ей было легче вынести боль, которую доставлял ей его рассказ.
По мере того как его история подходила к концу, Майкл все отчетливее понимал ужасную в своей простоте мысль: он оказался палачом. Он сам убил свою любовь.
— Господи, что же они с нами сделали! — прошептала Дженна. Она встала и прижалась лбом к холодному стеклу.
Хейвелок стоял молча, не сводя с нее глаз, а в голове вихрем проносились все те кошмарные туманные видения, с которыми он безуспешно боролся многие годы. Воспоминания прошлого, как призраки, преследовали его; он пытался загнать их назад, похоронить навечно, но злые видения возвращались из небытия и не хотели оставаться в своих могилах. «Что у вас останется, если исчезнут воспоминания, мистер Смит?» Ничего. Но как часто он жаждал забвения, в котором нет ни мыслей, ни воспоминаний, и был готов согласиться на пустоту ради избавления от боли... Но сейчас Майкл прервал свой кошмарный сон и возвращался к жизни — так же, как некоторое время назад вернулась Дженна, когда слезы смыли ее ненависть. Но реальность все еще оставалась крайне хрупкой. Она пока состояла из раздельных кусочков, которые следовало собрать вместе и скрепить между собой.
— Нам надо выяснить все до конца, — произнес Майкл. — Бруссак рассказала мне о тебе, но кое-что я не понял.
— Я ей сказала не все, — ответила Дженна, глядя в окно. — Нет, я ей не врала, просто опустила некоторые моменты. Боялась, что она откажет мне в помощи.
— Что именно опустила?
— Имя человека, который приходил беседовать со мной. Он много лет работает в вашем правительстве. Его деятельность оценивалась неоднозначно, но до сих пор, как мне кажется, его уважают. Во всяком случае, я о нем слышала.
— Так кто это был?
— Брэдфорд. Эмори Брэдфорд.
— О Боже... — Хейвелок был просто потрясен. Еще одно имя из прошлого, и прошлого тревожного. Этот человек был одной из тех политических комет, которые возникли во времена Кеннеди и особенно вознеслись при Джонсоне. Но потом, когда, как большинство этих комет, исчезли с вашингтонского небосвода и обосновались в международных банках и фондах, престижных юридических конторах и правлениях корпораций, Брэдфорд остался, даже утратив большую часть своего блеска и влияния на полях политических битв. Никто не понимал, почему он не оставил правительственную службу. Даже не принимая во внимание возможности разбогатеть, он мог выбрать массу иных вариантов, но, однако, решил не делать этого. Брэдфорд... Может быть, все это время он просто выжидал, надеясь, что возникнет новый Камелот[56] и вознесет его к небывалой славе? Вполне может быть. Если Брэдфорд приезжал к Дженне в Барселону, значит, он был в самом центре организации событий на Коста-Брава, событий, которые преследовали цели гораздо более серьезные, нежели обманом превратить двух любящих людей во врагов. Мистификация на Коста-Брава означала, что в высшие эшелоны власти Соединенных Штатов проникла рука Москвы.
— Ты знаешь его? — спросила Дженна, все еще глядя в окно.
— Лично — нет. Мы никогда не встречались. Но ты права. Он далеко не однозначен, и он известен практически всем. Когда я последний раз слышал о Брэдфорде, он был заместителем государственного секретаря, не очень заметным, но очень влиятельным. Этакий серый кардинал. И он тебе сказал, что работает в Мадриде по линии Консульских операций?
— Он сказал, что временно передан в распоряжение Консопа для выполнения задания чрезвычайной важности, связанного с внутренней безопасностью.
— Со мной?
— Да. Он показал мне копии документов, обнаруженных в банковском персональном сейфе в Рамблазе. — Дженна повернулась к нему лицом. — Помнишь, ты мне говорил несколько раз, что тебе надо уехать в Рамблаз?
— Это тайник для связи с Лиссабоном, об этом я тебе тоже говорил. Впрочем, не важно. Все это подстроено.
— Но ты меня не понимаешь. Я запомнила это слово.
— Они и не сомневались. Какие документы тебе продемонстрировали?
— Инструкции из Москвы, которые могли предназначаться только для тебя. Там были указаны даты, пути следования; все соответствовало нашим с тобой маршрутам — где мы были или куда собирались. Шифры. Если эти шифры были поддельными, значит, я в жизни не видела ни одного русского шифра.
— Те же, что мне! — со злостью воскликнул Майкл.
— Да, я сразу поняла это, когда ты рассказал, что тебе сообщили в Мадриде. Они нам с тобой подсовывали практически одно и то же — вплоть до радиоприемника в гостиничном номере.
— И морские радиочастоты? Я-то думал, что ты проявила небрежность. Ведь мы никогда не слушали радио.
— Когда я увидела приемник, во мне все обмерло, — призналась Дженна.
— А я, когда нашел ключ в твоей сумочке — ведь из Мадрида сообщили, что у тебя есть ключ от аэропортовской камеры хранения, — я почувствовал, что просто не могу больше оставаться с тобой в одном номере.
— Вот так. Каждому из нас подсунули неопровержимые доказательства. Я изменилась по отношению к тебе, и ничего не могла с собой поделать. А когда ты вернулся из Мадрида, то тоже оказался совсем другим. Было такое впечатление, что тебя со страшной силой тянет в разные стороны, словно ты должен был выполнить какое-то обязательство, но не передо мной, не перед нами. Мне уже было ясно, что ты продался русским, но не могла понять причины. Я думала, может, ты спустя тридцать лет узнал что-то новое об отце — ведь иногда происходят очень странные вещи, — или у тебя новое конспиративное задание, например, ты должен стать двойным агентом и реализуешь легенду перебежчика... Как бы то ни было, в твоей жизни для меня больше не было места. — Дженна отвернулась к окну и продолжила едва слышно: — Затем Брэдфорд снова связался со мной; на этот раз он едва держал себя в руках и быд в состоянии, близком к панике. Он сообщил, что перехвачен приказ Москвы о том, что меня необходимо ликвидировать и ты должен заманить меня в ловушку. Все должно было случиться этой же ночью.
— На Коста-Брава?
— Нет, он ни разу не упомянул о Коста-Брава. Брэдфорд сказал, что около шести вечера мне позвонит мужчина и произнесет нечто такое, что могло исходить только от тебя. Он скажет, что ты не можешь подойти к телефону, и что мне следует сесть в машину и ехать в Виллануэва, а ты встретишь меня у фонтана на площади. Но это не состоится, так как мне не добраться до Виллануэва, меня похитят по пути.
— Я намеренно сказал тебе, что собираюсь в Виллануэва, это было частью стратегии, разработанной в Консопе. Зная, что я нахожусь по делам в двадцати милях к югу, ты поймешь, что успеешь добраться до пляжа Монтебелло на Коста-Брава. И это должно было стать последней уликой против тебя. Я потребовал, чтобы мне разрешили там присутствовать, и молил Бога, чтобы ты не появилась на этом пляже.
— Все точно сходилось. Так, как и было задумано! — воскликнула. Дженна. — Брэдфорд сказал, что, если будет этот звонок, мне надо бежать. В вестибюле гостиницы вместе с ним будет еще один американец, наблюдающий за агентурой КГБ. Они вдвоем доставят меня в консульство.
— Но ты не поехала с ними. И на пляже убили другую женщину.
— Я не могла отправиться с этими людьми. Как-то вдруг я всем перестала доверять... Ты помнишь тот инцидент в кафе на площади Изабель, незадолго до твоего отъезда в Мадрид?
— Пьянчуга, — ответил Хейвелок, который помнил всю сцену даже чересчур хорошо. — Он натолкнулся на тебя, почти упал, а потом все норовил поцеловать тебе руку в знак прощения. И ты разрешила. Парень просто повис на тебе.
— Мы потом долго смеялись; и ты — гораздо больше, чем я.
— Через пару дней я уже не смеялся. Я был убежден, что именно в этот момент он и передал тебе ключ от бокса в камере хранения аэропорта.
— О котором я не имела ни малейшего представления.
— И который я обнаружил в твоей сумочке, потому что туда его подсунул Брэдфорд, когда был в номере. Я в это время находился в Мадриде. Наверное, ты в этот момент отлучилась куда-нибудь.
— Я была в шоке. Мне стало плохо. Я выходила в туалет.
— Это объясняет появление приемника, морские радиочастоты... Итак, что же дальше с этим пьяницей?
— Я узнала его в том американце, что ждал меня в вестибюле отеля. Мне было не до того, чтобы рассуждать — случайное это совпадение или нет, я просто развернулась и потопала обратно.
— Он тебя не заметил?
— Нет, я поднялась по лестнице. Я испугалась, сама не знаю почему. Может, потому, что он раньше играл другую роль, — не знаю. Помню только одно — злое выражение его лица. Он не осматривал вестибюль в поисках агентов КГБ, а только часто смотрел на часы. И тут я всерьез испугалась. Все смешалось, мне было так горько, как никогда в жизни. Ты собирался позволить меня убить, но вдруг я перестала доверять им.
—Ты вернулась в номер?
— Избави Бог! Я поднялась на свой этаж и на лестничной площадке попыталась подумать, что мне делать дальше. Я даже решила было, что зря не доверяю американцам, что у меня просто истерика и я поступаю глупо, но в этот момент в коридоре послышался шум, я приоткрыла дверь... и поняла, что поступила правильно.
— Они пришли за тобой?
— Вышли из лифта. Брэдфорд постучал в дверь, а второй достал пистолет. Не получив ответа, они огляделись, убедились в том, что в коридоре никого нет, и тот, с пистолетом, ногой вышиб дверь и бросился вперед. Так не поступают люди, претендующие на роль спасителя. Я убежала.
Хейвелок внимательно смотрел на нее, тщетно пытаясь уразуметь услышанное. Во всем было так много двусмысленности... «Двусмысленность». Где же тот человек, который произнес это слово как приговор — «Двусмысленность»?
— Как они заполучили твой чемодан?
— Судя по твоему описанию, это мой старый. Кажется, я его оставила в кладовке той квартиры, которую снимала в Праге. Кстати, ты сам мог отнести его туда.
— Его мог найти и КГБ.
— КГБ?
— Некто, работающий на КГБ.
— Да, конечно. Ты ведь, кажется, об этом говорил, не так ли?.. Кто-то должен там быть.
— Какую условную фразу тебе должны были сказать по телефону, чтобы ты не сомневалась, что это мои слова?
— Они тоже связаны с Прагой. Он сказал, что был «мощенный булыжником двор в центре города».
— Понятно, — кивнул Хейвелок. — Пражская секретная полиция. Они должны были знать об этом. В своем докладе в Вашингтон я подробно описал, как тебе все это замечательно удалось. И как я чуть не умер со страху, наблюдая за тобой из окна.
— Мы набирали очки. Мы хотели вырваться из этой передвижной тюрьмы.
— И ты собирался начать преподавать.
— Историю.
— И мы намеревались завести детей...
— Провожать их в школу...
— Любить и воспитывать их...
— Водить на хоккей.
— А ты еще сказал...
— Я люблю тебя...
— Михаил...
Первые шаги, которые они сделали навстречу друг другу, были неуверенными, но эта павана[57] тут же закончилась, и они бросились в объятия. Из ее глаз хлынули слезы, смывающие прочь последние баррикады, возведенные между ними лжецами и приспешниками лжецов. Они все крепче прижимались друг к другу, тела напряглись в ожидании, понятном им обоим. Их губы встретились, пытаясь передать то, что нельзя было высказать словами. Стены их передвижной тюрьмы были прочны, как никогда, и, даже понимая это, сейчас они были абсолютно свободны.
Мечта воплотилась в жизнь, действительность обрела свои привычные очертания. Дженна была рядом; она спала, касаясь щекой его плеча, губы полуоткрыты. Он кожей ощущал тепло ее глубокого, ровного дыхания. Как прежде, прядь ее волос покоилась у него на груди, словно и во сне она хотела быть единым целым с ним. Майкл осторожно, чтобы не разбудить, приподнялся и посмотрел на ее лицо. Синяки под глазами не исчезли, но посветлели; на бледных щеках проступил намек на румянец. Пройдут дни, возможно — недели, прежде чем из ее огромных глаз навсегда уйдет выражение страха. Но она преодолела этот страх, несмотря ни на что, она вынесла все чудовищные испытания, выпавшие на ее долю.
Дженна проснулась и потянулась в солнечных лучах. Глядя на нее, он думал о том, через какие мучения ей пришлось пройти, какие внутренние ресурсы призвать для того, чтобы просто выжить. Где ей пришлось побывать? Кто помогал ей, кто причинил зло? Как много вопросов, требующих ответа, как много ему хочется узнать. Какая-то часть его сущности принадлежала еще неоперившемуся юнцу, ревнующему к теням, которые он не желал рисовать в своем воображении, в то время как другая — человеку, прошедшему через ад и слишком хорошо знающему, какую цену приходится платить за то, чтобы остаться живым в этом бурном и так часто жестоком мире. Со временем Майкл получит ответы на все вопросы. Они придут вместе с воспоминаниями, хорошими и плохими, но он не станет их торопить. Процесс исцеления нельзя форсировать, иначе Дженна может вновь погрузиться в море ужаса. Вспоминая о муках, она только продлит их.
Она опять пошевелилась и теснее прижалась к плечу. Такое теплое дыхание. Хейвелок внезапно осознал всю абсурдность своих размышлений. Так где, по его мнению, он сейчас находится... где находятся они? Какие возможности они имеют? Что им позволят делать? Как он осмеливается предаваться мечтаниям о каком-то будущем?
Джекоб Хандельман мертв. Его убийца практически установлен — в любом случае его имя известно лжецам в Вашингтоне. Охота на человека приобретает благородный оттенок. В газетах напишут, что обожаемый всеми ученый зверски убит свихнувшимся бывшим сотрудником разведки, уже объявленным правительством в розыске за разнообразные преступления. И кто поверит, что этот добрейший престарелый еврей, переживший ужасы лагерей смерти, на самом деле — человек-чудовище, отдававший приказы автоматчикам в Лидице? Бред безумца!
Бруссак отвернется от него. Ни один человек, к которому он мог бы обратиться, не захочет иметь дела с ним... с ними. На отдых нет времени. Дорог каждый час. Решающее значение имеет скорость, с которой он — они вдвоем — начнет действовать. Майкл взглянул на часы. 2.45. Три четверти дня потеряно. Надо продумать стратегию, разработать план первоочередных действий... лжецов надо ловить ночью.
И все же помимо этого было и нечто иное. То, что принадлежало им и только им, то, что снижало боль и вносило ясность в этот мир. Если этого не останется — не останется ничего.
Майкл сделал то, что так часто видел во сне. Когда этот сон возвращался, он всегда просыпался в холодном поту, так как понимал, что грезит о невозможном. Теперь невозможное стало возможным. Майкл прошептал ее имя, взывая к ней через глубины сна, и спустя мгновение ее рука тихо легла на его ладонь. Дженна открыла глаза и молча прильнула к нему, откинув одеяло. Он ответил крепким объятием. Ее руки обвили его, губы приникли к его губам. Они не произнесли ни слова, и только нарастающий любовный экстаз исторгал из глубины души сладостные непроизвольные крики. Они нуждались друг в друге, и этих криков вовсе не надо было бояться:
Они еще дважды находили друг друга; в третий раз желания оказалось больше, чем сил. Комнату уже не заливали солнечные лучи; в окне полыхал оранжевый деревенский закат. Майкл прикурил и протянул сигарету Дженне; они сидели в постели и смеялись над тем, на что они растратили все силы, чувствуя полное истощение.
— Теперь ты, наверное, выбросишь меня и заведешь себе горячего жеребца из Анкары.
— Тебе не за что извиняться, мой дорогой... мой Михаил. Кроме того, мне не нравится, как там готовят кофе.
— Ты меня успокоила.
— Любимый мой, — произнесла она, дотрагиваясь до повязки на его плече.
— Я тебя люблю. Так много надо наверстывать.
— Не только тебе. Нам обоим. Не мучайся. Я поверила в их ложь так же, как и ты. Невероятную ложь, изложенную невероятным способом. И мы не знаем почему.
— Мы знаем цель, что частично проясняет и ответ на вопрос «почему?». Их цель — отправить меня в отставку и продолжать держать под контролем. Под микроскопом.
— При помощи моей «измены», моей смерти? Есть множество гораздо более простых способов избавиться от человека, в услугах которого перестали нуждаться.
— Например, убить его, — кивнул Хейвелок. Немного подумав, он отрицательно покачал головой. — Да, это простой способ, но в таком случае они не могут быть уверены, что после смерти не всплывет предусмотрительно оставленная и смертельно опасная для них информация. Из-за этого опасения убийство зачастую и не происходит.
— Но сейчас они стремятся тебя убить. Ты объявлен «не подлежащим исправлению».
— Видимо, кто-то изменил свою позицию.
— Некто, скрывающийся под кодом «Двусмысленность», — произнесла Дженна.
— Связанная с разоблачением опасность, видимо, менее важна на фоне какой-то более серьезной для них угрозы. То, что я знаю, или они полагают, что знаю, отходит на второй план. Но опять дело во мне. В том, что мне удалось узнать.
— Я не понимаю.
— Ты, — сказал Хейвелок. — Коста-Брава. Вся эта история должна быть похоронена.
— Связь с Советским Союзом?
— Не знаю. Кто была та женщина на берегу? С какой целью, по ее мнению, ее туда доставили? Почему это была не ты? Слава Богу, что не ты, но почему? Куда они собирались отправить тебя?
— В могилу, думаю.
— Если так, то почему тебя не отправили на этот пляж? Почему не убили там?
— Возможно, они чувствовали, что я не поеду с ними. Ведь я же сбежала из отеля.
— Они не могли знать об этом заранее. Напротив, эти люди были уверены, что ты в их руках: испуганная, потрясенная, ищущая защиты. Кроме того, они ни разу не упомянули Коста-Брава — не пытались подготовить тебя.
— Я бы сама поехала туда той ночью. Тебе стоило только позвонить. Я бы приехала. Они бы провели казнь, и ты увидел бы то, что хотели палачи.
— Бессмысленно! — Майкл закурил еще одну сигарету. — В этом и вся загвоздка. Тот, кто организовывал Коста-Брава — мастер своего дела, крупный специалист. Операция была подготовлена блестяще, рассчитана до последней секунды... Нет, то, что ты говоришь, не имеет смысла.
Он замолчал. Молчала и она.
— Михаил, — наконец негромко произнесла она, подавшись чуть вперед и сосредоточенно глядя перед собой. — Две операции.
— Что?
— А если были задуманы две операции, а не одна? — Она взглянула на него сияющими глазами. — Первую организовали в Мадриде — против меня. Ее продолжение — в Барселоне, против тебя.
— Пока одно и то же одеяло.
— Но потом одеяло было разодрано, — стояла на своем Дженна. — Их стало два.
— Как это?
— Первоначальная операция была перехвачена другими, — ответила она. — Теми, кто в ней сначала не участвовал.
— Перехвачена и изменена, — начал понимать Майкл. — Ткань осталась той же, но всё стежки поменялись настолько, что по существу операция стала иной. Одеяло стало другим!
— И все-таки не ясно, ради чего все это было устроено?
— Ради контроля, — ответил он. — Когда ты скрылась, контроль был утрачен. Бруссак сообщила мне, что после Коста-Брава относительно тебя был разослан секретный циркуляр.
— Ужасно секретный, — согласилась Дженна, гася сигарету. — Судя по нему, тот, кто перехватил и изменил операцию, мог и не знать, что я ускользнула из Барселоны живой.
— Не знал до тех пор, пока я не увидел тебя и не сообщил об этом всем, кого это могло касаться. С этого момента мы оба были приговорены к смерти. Один в соответствии с требованиями безопасности — это я. На это имеются санкции. Тебя необходимо устранить из общих стратегических соображений — никто не давал на это официального разрешения. Бомба и взрыв в окрестностях Коль-де-Мулине. Все похоронено навсегда.
— За этим тоже стоит «Двусмысленность»?
— Никто иной не мог этого сделать. На это был способен человек, знающий необходимый пароль и способный решающим образом определять ход событий на мосту.
Дженна посмотрела на него, затем перевела взгляд за окно. Оранжевый закат догорал.
— Пока все же у нас очень много пропусков и неясных мест.
— Мы заполним некоторые пробелы. Не исключено, что и все.
— Эмори Брэдфорд.
— И еще кое-кто, — сказал Хейвелок. — Мэттиас. Четыре дня назад я пытался позвонить ему из Канье-сюр-Мер. Я использовал его личную линию — очень мало, кто знает этот номер. Он отказался разговаривать со мной, и я не мог понять почему. Это было совершенно невероятное, выходящее из ряда вон событие. Но тем не менее он отказался, и я подумал о самом худшем — самый близкий человек выбросил меня из своей жизни. Затем ты упомянула о Брэдфорде и я решил, что мог и ошибиться.
— Что ты имеешь в виду?
— Представь, что Антона там просто не было. Представь, что кто-то иной занял его домик, воспользовался личной телефонной линией.
— Брэдфорд?
— Или кто-то другой из остатков его компании. Возвращение политических комет, старающихся вернуть былую яркость. Как пишет «Таймс», Мэттиас находится в продолжительном отпуске. А если это не так? Что, если самый выдающийся государственный секретарь в истории Соединенных Штатов содержится в изоляции? В какой-нибудь клинике, лишенный возможности заявить о себе.
— Но это невероятно, Михаил. Человек на таком посту не может не функционировать. Он должен проводить встречи, принимать решения...
— Все это могут сделать вторые и третьи лица, помощники, существующие в его штате.
— По-моему, это абсурд.
— Может быть, и нет. Когда мне сказали, что Антон не желает со мной говорить, я не успокоился на этом. Я сделал еще один звонок — на сей раз одному старику, соседу Мэттиаса, с которым тот обязательно встречается, когда приезжает к себе в Шенандоа. Его фамилия Зелинский, он бывший профессор, приехавший много лет тому назад из Варшавы. У них с Антоном прекрасные отношения. Они обычно играют в шахматы и вспоминают прошлое. Зелинский хорошо действовал на Антона, и оба это знали, в первую очередь сам Антон. Однако когда я разговаривал с Зелинским, тот сказал, что у Антона на него больше нет времени. Представляешь, нет времени?
— Но это вполне возможно, Михаил.