Чужие интриги Браун Сандра
– Давай назад, – прошипел он Барри, которая на этот раз даже не попыталась спорить – просто сжалась в комочек и забилась в самый дальний уголок, стараясь занимать как можно меньше места.
Чьи-то шаги приблизились к задней двери. Влюбленная парочка, чертыхнулась Барри.
– Мне уже до смерти надоели все эти глупости, – ныла женщина. – Может, поедем в мотель?
– Зато тут про нас точно никто не узнает.
– Угу. К тому же задарма.
– Да не в деньгах дело. Честно, малышка. В мотеле же всех клиентов записывают. Ты же не хочешь, чтобы моя старуха пронюхала, что у нас роман?
Пока они препирались, Грей, как одержимый, перекладывал спальники и подушки так, чтобы за ними можно было укрыться. Покончив с этим, он затолкал Барри поглубже и в самый последний момент еще успел накрыться одеялом.
– Когда они заберутся сюда, тут будет чертовски тесно, – прошептала она.
– Есть идея получше?
Даже если бы и была, времени на то, чтобы ознакомить с ней Грея, уже не оставалось. Задняя дверь распахнулась, и внутри стало светлее. Трейлер качнулся из стороны в сторону, когда мужчина забрался внутрь.
– Давай, малышка. – Он свистнул. – Ты сегодня просто вся светишься! Это что, новая блузка?
– Нравится?
– Еще как! Хочешь посмотреть, как я тебя из нее вытряхну?
– Ах ты, животное!
Дверца захлопнулась, и внутри снова стало темно. Потом послышался приглушенный смех. Вздохи. Звуки страстных поцелуев. Шорох снимаемой одежды. Позвякивание молнии. И, наконец, низкий, чувственный стон.
– Какой здоровенный, – пробормотала женщина. – Еле в руке умещается…
– И не сомневайся, детка. Сожми-ка покрепче, не бойся…
Снова вздохи и какие-то шлепки.
– Я сейчас взорвусь! – хрипло выдохнул мужчина. – Пошли.
– Неужели обязательно забираться на этот насест? – недовольно застонала женщина. – Ненавижу лазить туда. Все время стукаюсь обо что-то головой.
– Ладно, ладно, не хочешь – не надо. Просто…
– Погоди! – заверещала вдруг она. – Не рви их! Я их просто сниму, если ты, конечно, дашь мне минутку.
Видимо, бедняга был уже не в состоянии ждать. Снизу вновь отчетливо послышались шлепки, как будто чьи-то разгоряченные тела бились о стенку или об пол. Обо что именно, Грей не знал. Да и не хотел знать, потому что его разгулявшееся воображение услужливо подсовывало ему картинку одну живописнее другой. Он старался обуздать его, но все было тщетно. Разом взмокнув, Грей пытался думать о чем угодно, кроме как о том, что сейчас происходит под ними. Он крепко зажмурился, отчаянно жалея, что не может заодно заткнуть и уши, а еще лучше и ответные реакции собственного тела, по крайней мере, одной его части.
Барри лежала тихо как мышь, едва дыша, не в силах пошевелиться. Он знал это, потому что чувствовал ее напрягшееся тело, слышал едва заметное сиплое дыхание, вырывавшееся у нее из груди. Проклятье, он чувствовал все – даже слабый аромат шампуня, исходивший от ее волос, даже легкое прикосновение ее пальцев к своим коленям.
А сцена, которая разыгрывалась сейчас на полу трейлера, казалось, была взята из какой-нибудь порнушки, одной из тех, что обычно смотрят непритязательные мужчины, особенно после пары-другой упаковок пива. Только во всем этом – даже при очень большом желании – невозможно было найти ни грамма того, что принято называть художественной ценностью. Одна, если можно так выразиться, голая фантазия. Это даже нельзя было назвать эротичным, всего лишь примитивная, дикая, нескрываемая…
Будь все проклято! Грей чувствовал, что уже раскалился добела.
К своему ужасу, он вдруг понял, что происходящее внизу возбуждает его далеко не так сильно, как тот факт, что они с Барри оказались стиснутыми, словно сельди в бочке. Тем более что она вдобавок была полураздета – в отличие от него самого. Словом, комментарии излишни. А опасность, что их в любой момент могут застукать, только добавляла остроты. Что-то вроде этого он испытывал, когда шестилетним сорванцом подбил восьмилетнюю дочку старого священника потихоньку пробраться в сад ее отца, чтобы поиграть в Адама и Еву. Матушка-природа подложила мужчине еще одну свинью: чем сильнее он старался справиться с возбуждением, тем больше заводился.
А тот тип, что внизу, вдруг взревел не своим голосом. А потом наступила тишина, от которой звенело в ушах.
– Тебе понравилось, детка? – наконец просипел он.
– Нет, черт побери! Даже не буду делать вид, что понравилось!
– Не расстраивайся, уж я тебя ублажу по полной. Слава богу, резинок у меня полные карманы, а на работу надо ехать только через сорок пять минут!
Сорок пять минут?!
Грей покрылся холодным потом. Сорок пять минут он точно не продержится. Как там Барри? Интересно, на нее это тоже действует? Он чувствовал на щеке ее учащенное дыхание. Но что это – страх? Или возбуждение?
Словно прочитав его мысли, Барри вдруг чуть заметно шевельнулась. Совсем чуть-чуть. Ее колени, до сих пор прижатые к груди, стали распрямляться, но так медленно, что Грей даже решил, что ему почудилось. На мгновение они уперлись в пряжку его ремня, замерли, а потом так же томительно медленно двинулись ниже. У Грея мгновенно пересохло в горле – ее ноги продолжали двигаться, коснулись его возбужденной плоти, и он едва сдержал рвущийся из горла вздох. Ее коленки скользнули по его бедру и выпрямились. Теперь они лежали, плотно прижавшись друг к другу, лицом к лицу, плоть к плоти.
Барри слегка запрокинула голову… и немного отодвинулась. Это не могло быть игрой воображения, потому что теперь ее дыхание обжигало ему губы. И хотя под одеялом было темно, он мог бы поклясться, что она не сводит глаз с его рта.
Остановись, идиот, одернул он себя. Не вздумай, промелькнуло у него в голове за мгновение до того, как он потянулся к Барри. А потом до него вдруг дошло, что он целует ее.
Ее губы приоткрылись, уступая нажиму его губ – чуть заметно, но достаточно, чтобы у него закружилась голова.
Не делай этого, Бондюран!
Это было последнее, о чем он успел подумать. Потому что его язык уже ласкал ее губы – такие сладкие, нежные, податливые. Рука Грея бесшумно скользнула вниз, по ее спине, обхватила ягодицы, и он с силой прижал ее к себе. Теперь только тонкий слой шелка отделял Барри от его напрягшейся плоти, распиравшей тесные брюки. По телу Барри пробежала чуть заметная дрожь, а потом она призывно качнула бедрами.
Сдавленное рычание вырвалось из груди Бондюрана. Барри на мгновение замерла. Замер и он. Прижавшись щекой к ее щеке, Грей старался дышать как можно тише, что было непросто – сердце стучало так, что было больно ребрам.
К счастью, никто ничего не услышал. Распаленной парочке явно было не до того – снизу доносилась шумная возня, прерываемая томными вздохами и глупым хихиканьем женщины. Но Грею было все равно.
Он уже ни о чем не думал – просто жадно целовал Барри. Прижав ее к себе, он смял губами ее рот, припал к ней, как умирающий от жажды припадает к живительному источнику. Он не мог оторваться от ее губ – даже для того, чтобы вздохнуть, даже из страха, что их услышат. Барри кончиком языка игриво пощекотала его верхнюю губу. А он не мешал ей дразнить и мучить его, терпел, сколько хватало сил.
Язык Грея скользнул в ее рот. Он еще крепче прижал Барри к себе и замер, мысленно представляя, как войдет в нее. О господи, какое бы это было райское блаженство!
Это были самые долгие, самые острые, самые интимные, самые полные и самые потрясающие сексуальные ощущения, которые он когда-либо испытывал. Единственное, чего он мог желать, это чтобы за сладостной пыткой последовал взрыв, а потом еще и еще, и так бесконечно.
Однако, по горькой иронии судьбы, это счастье было суждено не им, а тем двоим внизу.
Грей очнулся только, когда внизу хлопнула дверь. Трейлер качнуло – мужчина забрался в кабину и снова уселся за руль. Женщина что-то недовольно крикнула ему вслед. Он в ответ ворчливо пообещал, что в следующий раз снимет номер в отеле.
Барри с Греем, невольно оказавшись свидетелями этого нелепого прощания, притихли. Заурчал двигатель, и машина мягко тронулась с места.
Убедившись, что они выехали на дорогу, Грей наконец решился сбросить с головы одеяло. На Барри он старался не смотреть. Теперь, когда все это – что бы это ни было – закончилось, он чувствовал себя точно так же, как в тот момент, когда старый священник застукал их на месте преступления, когда они, устроившись под деревом, углубились в сравнительное исследование двух самых прекрасных творений Господа.
Он осторожно спрыгнул на пол.
– Спускайся, – прошипел он. – Нужно переодеться.
Конечно, Грей понимал, что это прозвучало грубо, но… по-другому он не мог. Эта женщина заставила его забыть обо всем, чему он научился за годы тренировок. Он мог вытерпеть любую пытку, любую физическую боль. Только одному его не смогли научить в морской пехоте – как устоять перед Барри Тревис.
Она спрыгнула вниз, не дожидаясь его помощи. Гремело включенное на полную громкость радио – Гарт Брукс пел о том, как здорово пить виски и пиво в компании друзей, – и Грей мысленно поблагодарил водителя за этот гвалт. По крайней мере, не так неловко было молчать, пока Барри облачалась в форму медсестры. Пока она переодевалась, он снова надел пиджак, поверх костюма натянул комбинезон, застегнул его и нахлобучил на голову кепку.
Переодевшись, Барри молча уселась на скамейку. Грей так же молча сунул ей сумку, которая все это время, оказалось, валялась на койке. Несмотря на царивший полумрак, Грей заметил, что Барри не сводит с него настороженных глаз.
– Это был первый раз, когда ты меня поцеловал.
– И что?
– Может, поговорим об этом?
– Нет.
– Почему?
– Потому что мы с тобой собираемся похитить первую леди Соединенных Штатов. Потому что нужно думать об операции, а не о всякой чепухе.
– Об операции? Я женщина, Грей! А не один из твоих морпехов!
– Ты сама увязалась за мной. Не нравится работать со мной, сиди дома. А мне нужно сосредоточиться на работе, так что…
– Просто ответь мне на один вопрос. Пожалуйста!
– Что ты хочешь знать?
– Тебе понравилось, детка?
Грей с трудом сдержал улыбку, но плечи у него заходили ходуном. Едва слышный смешок сорвался с его губ.
– Замолчи, Барри.
– Я так и подумала. – И она улыбнулась ему той мудрой, довольной, всезнающей улыбкой, которой улыбается женщина, понимая, что добилась всего, чего хотела.
После этого она послушно умолкла. Ни слова больше не было сказано – до той самой минуты, когда они вдруг почувствовали, что пикап снова тормозит. Выключив радио, водитель остановил машину возле ворот, у которых дежурил охранник.
Грей покосился на Барри.
– Ну, что ж, вот мы и на месте.
Глава 40
Двое из этой троицы подошли к машине Дэйли со стороны водительского сиденья. Третий – с противоположной стороны. Дверцы распахнулись одновременно.
– Мистер Уэлш?
– А вы кто?
Его подхватили под руки и аккуратно извлекли из машины. Потом он услышал хлопок, за которым последовало негромкое шипение выпускаемого воздуха, и Дэйли понял, что Долли пришел конец. Ее убили ударом ножа в грудь.
– Эй! – возмутился он. – Это что, было так необходимо? Да кем вы себя вообразили, черт возьми?! – Сложно казаться крутым, когда и дышать-то проблема. Это вышло настолько жалко, что самому стало смешно.
Однако эти трое и не думали смеяться. Собственно говоря, ему в жизни не доводилось видеть более угрюмые физиономии. Будь их не трое, а четверо, они с легкостью сошли бы за всадников Апокалипсиса.
– Кем? Агентами ФБР. – отработанным жестом они продемонстрировали ему значки.
– Конечно, – саркастически хмыкнул Дэйли, сообразив, что перед ним головорезы Спенсера Мартина.
– Мы следили за вами весь вечер, мистер Уэлш, – бросил один из мужчин. Похоже, он был здесь за главного. – Неужели вы и впрямь решили, что мы купимся на эту вашу дурацкую затею с куклой? Мы же не идиоты, знаете ли. Где вы видели женщину, которая всю дорогу сидит молча?
– Это просто вопрос или наблюдение, основанное на личном опыте? – съехидничал Дэйли.
Видимо, удар пришелся в цель, потому что ему тут же заломили руки за спину, стянув их пластиковым шнуром. А мгновением позже ошарашенный Дэйли услышал, как ему зачитывают его права.
– Я что, арестован? Но за что? Я же ничего не сделал. Или пользоваться надувными куклами теперь запрещено? Что вы от меня хотите, наконец?
– Поговорить о ваших гостях.
– О каких еще гостях?
– Попробуй-ка вытащить трубочку у него из носа, – посоветовал другой агент. – Держу пари, он мигом перестанет кочевряжиться и все нам расскажет.
Дэйли почувствовал, как от первобытного страха пустеет в голове. Если они перекроют доступ кислорода, то через пару минут он будет мертв.
– Не думаю, что это необходимо, – покачал головой главарь. – Пока рано.
От облегчения у Дэйли подогнулись колени, однако следующая фраза доказала, что радоваться пока рано.
– Знаешь, наш босс здорово зол на тебя. И на твоих подельников.
– Мне-то что? У Спенсера Мартина что, кишка тонка самому со мной поговорить? Или он до такой степени боится Бондюрана?
– У Спенсера Мартина? – переспросил тот, сделав вид, что не расслышал. – Так вы что же, не смотрите новости? Мистер Мартин взял краткосрочный отпуск.
– Да, конечно. Видимо, у него совсем уж плохо с кадрами, раз приходится нанимать в команду таких, как вы.
Мужчины переглянулись.
– Что? Удивлены, что мне все известно? – хохотнул Дэйли. – Думали, это тайна?
– Послушай, старик, ты, похоже, не врубаешься, – проникновенно начал главарь. – С твоей стороны было бы умнее сотрудничать с нами. Где Барри Тревис и Бондюран? Что они замышляют?
– Пошел ты, придурок!
Главарь угрожающе шагнул к нему, но второй схватил его за плечо.
– Где они, Уэлш? – прорычал он.
Дэйли понимал, что долго ему не продержаться. Даже если он сломается и расскажет им все, все равно ему конец. Эти парни не допрашивать его явились. Это убийцы.
Его задача – задержать их как можно дольше, выиграть время, чтобы Барри с Греем успели вытащить Ванессу Меррит из клиники. И пока в нем еще теплится жизнь, он сделает все, чтобы им помочь. Конечно, это не совсем то, что пасть смертью храбрых на поле боя, так что в историю он вряд ли войдет, но все же нечто героическое в этом есть.
До сих пор грубость ему не очень помогла, поэтому Дэйли решил сменить тактику, сыграв роль немощного калеки.
– Я что-то неважно себя чувствую, – жалобно прохныкал он.
– Скажи нам, где они, и сможешь отдохнуть.
Ну да, вечный покой, это они имеют в виду.
– Они в каком-то мотеле, – промямлил он.
– В каком мотеле? Где?
– Не знаю.
– Где?!
– Помню только, что в названии было что-то вроде «Вашингтон».
– Да ты знаешь, сколько в округе мотелей, в названии которых есть слово «Вашингтон»?
– Нет. – Дэйли с невинным видом пожал плечами. – А сколько?
Мужчина сгреб его за лацканы пиджака, притянув к себе так, что ноги Дэйли едва доставали до земли.
– Послушай, лучше освежи свою память, если хочешь увидеть мистера Бондюрана и мисс Тревис живыми!
– Это… это куда-то по дороге в Эндрюс, – заикаясь, пролепетал Дэйли. – Я раз заезжал туда вместе с ними. Не помню точно, где это, но узнаю, если увижу.
– Ладно, поехали. – Мужчина с такой силой толкнул Дэйли вперед, что у него из носа выскочила трубка.
– Мой кислородный баллон! – ахнул Дэйли. – Я без него не могу. – Он задергался, безуспешно пытаясь вырваться из рук похитителей.
– Успокойтесь, мистер Уэлш. Мы вовсе не намерены доставлять вам какие-то неудобства. Во всяком случае, пока вы не расскажете, что за игру затеяли ваши друзья.
Трубочку снова вставили ему в нос, кислородный баллон подобрали и вместе с Дэйли затолкнули в серый седан. Оказавшийся на заднем сиденье Дэйли повеселел, когда жалкие останки Долли швырнули туда же. Что ж, по крайней мере, он не один.
– Если тебя кто-то остановит и спросит, кто ты такая, отвечай, что тебя вызвали к больному.
Грей инструктировал Барри уже добрых десять минут – с того самого времени, как водитель-прелюбодей, припарковавшись, отправился заступать на смену. Как Грей и надеялся, охранник даже не подумал заглянуть в трейлер, просто небрежно махнул рукой, чтобы тот проезжал. Итак, им удалось пробраться на территорию – оставалось только проникнуть в клинику.
– Долли Мэдисон? – хмыкнула Барри, прочитав на бейджике имя. – Кстати, о Долли… надеюсь, с ней и с Дэйли все в порядке.
– Он справится. А ты не забывай, что тут повсюду камеры. Поэтому будь осторожна, даже когда рядом ни души. Старайся держаться естественно и…
– Делать озабоченный вид. Знаю, знаю. Ты мне сто раз это говорил.
– Просто не хочу, чтобы нас засекли до того, как мы доберемся до Ванессы.
– Как думаешь, внутри тоже дежурит охрана?
– Не знаю.
– А если дежурит, как думаешь, они вооружены?
– Не исключено. Ведь речь идет об агентах службы безопасности. Но я о них позабочусь.
– Погоди, последний вопрос. Если мы найдем Ванессу, как ты собираешься выбраться отсюда?
– В соответствии с планом А на этом самом пикапе. Вы с Ванессой сядете сзади.
– А что насчет плана Б?
– Черт возьми, понятия не имею!
– Здорово, – пробормотала она. И первой выбралась из пикапа.
Клиника производила даже более экстравагантное впечатление, чем следовало из описания Грея. Трехэтажное здание имело форму подковы, два его крыла широко расходились в разные стороны, а между ними был разбит сад. Миновав впечатляющий парадный вход, они прокрались к боковому входу в клинику, очевидно, предназначенному для персонала, который Грей углядел еще накануне, когда отправился на разведку. Они угодили как раз в пересменку – доктора, медсестры и другой персонал выходили из здания, а прибывшие сменить их торопились отметиться у входа.
– Я пойду первым, – заявил Грей. – Подожди пару минут и иди за мной.
– За тобой? Но куда?
Он пожал плечами.
– Не волнуйся об этом. Я тебя отыщу. – он двинулся к выходу, потом обернулся: – Барри, если со мной что-то случится, плюнь на все и убирайся оттуда. Ясно? Спрячься в чьей-нибудь машине и уезжай тем же путем, что мы приехали. Обещаешь?
Она кивнула.
– Ты ведь все равно не послушаешься. Я угадал?
– Естественно.
Молча выругавшись сквозь зубы, Грей повернулся и скрылся за дверью служебного входа. Стараясь держаться естественно, Барри открыла сумочку и, не вынимая видеокамеру, убедилась, что та работает. Потом проверила, вставила ли она кассету.
Направляясь к входу, она пыталась отогнать нахлынувшие на нее дурные предчувствия. Ясно было только одно: если их план провалится, живой Ванесса Меррит из этого здания не выйдет. Поэтому Барри подняла глаза к висевшему над входом фонарю и двинулась вперед, словно моряк, ведущий свой корабль через предательские рифы, ориентируясь лишь на свет маяка.
Она миновала помещение, служившее, вероятно, прихожей, когда Тэйбор-Хаус еще был частным владением. Из нее можно было попасть в просторное, залитое светом и напичканное разной бытовой техникой помещение, где персонал клиники мог пообедать и отдохнуть во время перерыва. Помимо самых разных автоматов с едой и напитками тут имелась кофемашина, несколько микроволновок, стояли столы и стулья. Две двери, вероятно, вели в комнаты отдыха. Вдоль одной из стен тянулись металлические шкафы. Список персонала с указанием телефонных номеров в виде плаката был достаточно большим, чтобы его было видно из самого дальнего угла комнаты.
Видимо, пересменка закончилась, потому что толпа понемногу рассасывалась. Какой-то мужчина, судя по одежде уборщик, топтался возле микроволновки, явно дожидаясь, пока согреется его ужин. Медсестра болтала с кем-то по телефону-автомату. Еще одна копалась в своем шкафчике. Двое мужчин, одетые в точно такие же комбинезоны, как Грей, сидели за столом, попивая кофе, и толковали о турбинных двигателях.
Никто не обратил на Барри внимания. Приободрившись, она прошла через комнату с таким видом, словно делала это каждый день.
Выйдя из комнаты, она убедилась, что попала совсем в другой мир. После сверкающего чистотой, едва ли не стерильного пищеблока тянулся коридор, где царил жесткий педантизм и где даже голоса звучали приглушенно. Обитые до половины деревянными панелями стены сверху были оклеены тиснеными обоями пастельных тонов. Бронзовые настенные светильники заливали помещение мягким светом. Пол был покрыт ковром. Барри, пройдя по коридору, обнаружила, что его пересекает другой, похожий на него, как две капли воды.
Налево или направо? Налево или направо? Только не топтаться на одном месте! Надо вести себя естественно. Итак, орел или решка? Ладно, была не была, направо!
Коридор, на котором Барри остановила выбор, увел ее в сторону парадного входа. Вдоль него тянулись кабинеты, где сейчас не горел свет, приемная со столом, администрация, она же, видимо, гостиная с большим роялем, за ней – солярий с тропическими растениями и папоротниками, среди которых тут и там виднелись изысканные кресла и диваны из ротанга. Все выглядело настолько изящно, что трудно было поверить, что находишься в больнице.
Парадный вход производил не менее потрясающее впечатление – витая лестница, блистающий чистотой мраморный пол, а над ним, на высоте добрых пятидесяти футов, – стеклянная крыша, сквозь которую можно было любоваться ночным небом. В самом центре зала с куполообразной крышей стоял круглый столик, украшенный неимоверных размеров икебаной. Стебли гладиолусов торчали вверх, словно двухметровые пики.
Тут не было ни души, за исключением рабочего, ковырявшегося отверткой в стенной розетке. Обойдя столик с цветами, Барри направилась к нему.
– При одной мысли, что можно здесь лечиться, просто дух захватывает, – бросила она ему.
– Вряд ли тебе это по карману, – выпрямившись, хмыкнул «электрик». – Да и тут, на первом этаже, особо не полечишься – тут только кабинеты да еще гостиные.
– А регистратура?
– А как же без нее? Только там все заперто, а отмычек у меня нет. И потом, у нас на это просто нет времени.
– Тогда что ты предлагаешь?
– Покопаться в компьютере, – бросил он. – Там наверняка имеется база данных пациентов, которая постоянно обновляется.
– Хорошая идея. Вперед по коридору и наверх?
– Ты на лифте, я по лестнице.
– Ладно. Встречаемся на втором этаже.
Лифт представлял собой этакую железную клетку, создатели которой явно больше думали о красоте, а не о технических качествах. Барри тихо порадовалась, что ей нужно подняться всего на один этаж. Шагнув в лифт, она нос к носу столкнулась с медсестрой, которая, судя по выражению ее лица, удивилась ничуть не меньше Барри.
– Зачем вы полезли в эту штуку? Это же гроб на колесах!
– Ох… видите ли, я новенькая. – Барри с трудом выдавила из себя смешок. – В другой раз поеду поездом. Долли Мэдисон, – представилась она, протягивая руку. – Только умоляю, не нужно шуточек по поводу моего имени. Поверьте, я уже все их слышала, и не раз.
– Линда Арнольд.
– Рада познакомиться.
Краем глаза Барри заметила Грея, одолевшего последний пролет лестницы. Воспользовавшись тем, что его напарница отвлекла внимание на себя, он незаметно прошмыгнул за стол старшей медсестры. Больше тут не было ни души.
– И давно ты тут работаешь? – поинтересовалась медсестра.
– Первый день. Ассистирую доктору Хэдли, – добавила она, внезапно вспомнив одну из фамилий, которую случайно заметила в списке персонала.
– Да ну? А я думала, что доктор Хэдли на полгода в академическом отпуске!
– Да, да, он в отпуске…
– Ты хотела сказать, она.
– Да, я и говорю, она. – доверительным жестом положив руку Линде Арнольд на плечо, Барри нагнулась к ее уху: – Между нами, девочками, все пошло не так, как она планировала. Она собиралась поработать над книгой, но сомневаюсь, что из этого что-нибудь получится.
– Правда? Как странно! Она ведь постоянно печатается.
– Верно, верно, – закивала Барри, горя желанием закрыть эту тему, а заодно мысленно посылая к черту и саму злосчастную докторшу. – Но на этот раз у нее что-то не клеится.
– Печально. Она очень одаренный врач. И у нее всегда очень интересные публикации.
– Она очень милая, верно? – выдохнула Барри, не зная, что еще сказать. Краем глаза она наблюдала за Греем, который скорчился за столом старшей медсестры. Интересно, удалось ему что-то отыскать?
– А это у тебя что? – Медсестра с любопытством кивнула на тяжелую сумку на плече Барри.
– Материалы исследований. Собираю их по поручению доктора Хэдли.
– Так много?
– Это… да. И… ммм… видишь ли, я никуда не хожу без своего походного набора. Постоянно таскаю с собой пару банок с содовой, просто на всякий случай. Запасную обувь. У меня жуткие мозоли, понимаешь? Еще журналы. Ну, и всякую ерунду. Муж вечно меня из-за этого дразнит.
– Разве у тебя нет своего шкафчика?
– Есть, конечно, но все эти дурацкие замки… – Барри изобразила, как тыкает пальцами в кнопки. – Никак его не освою. Поэтому пока предпочитаю таскать свое барахло с собой.
Линда Арнольд окинула Барри взглядом.
– По-моему, мы встречались. Только никак не вспомню, где.
Господи… она видела меня на экране!
– А где ты работала до того, как стала ассистенткой доктора Хэдли?
– Да где я только не работала! Как только надоест, тут же фьюить! Только меня и видели! – Бросив взгляд через плечо Линды, Барри увидела, как Грей поднял вверх большие пальцы. – А теперь, извини, мне пора. Нужно найти, куда пристроить это барахло.
– Тебе помочь?
– Нет, нет, я лучше запомню дорогу, если справлюсь сама. – Барри рассмеялась. – К тому же я теперь в курсе, что этой старой развалюхой лучше не пользоваться. – она кивнула на лифт.
– Извините…
Незаметно подошедший Грей дотронулся до плеча Линды Арнольд. Она обернулась.
– Это вы звонили насчет перегоревшей лампочки?
– Нет.
– Вот как? Тогда, должно быть, с третьего этажа, а я решил, что со второго. Простите. – сдвинув кепку на лоб, Грей направился к лестнице.
Когда Линда Арнольд обернулась, ее новой знакомой и след простыл.
– Их там нет, – доложил главарю один из его подручных, тот самый, от руки которого погибла ни в чем не повинная Долли. У них ушло добрых полтора часа, чтобы отыскать «тот самый» мотель.
– Нет, это он, – с трудом хватая воздух губами, просипел Дэйли. – Я не мог ошибиться. «Вашингтон Инн». Номер двадцать два.
– Там только водитель-дальнобойщик, злой как черт, потому что я поднял его с постели, – проговорил агент, покосившись на Дэйли.
– Ничего не понимаю, – пробормотал тот, беспомощно хлопая глазами. – Она сама мне сказала, что вечером они с Бондюраном договорились встретиться тут.