Опасный след Робертс Нора
— Не вставай. Ты белая как мел. Если попробуешь встать сама, шлепнешься и разобьешь лицо. — Саймон подошел к ней, помог подняться. — Ты не должна быть бледной и хрупкой, — тихо сказал он. — Ты умная, дерзкая, сильная. — Он прижал ее к себе. — А за это мне хочется его убить.
— Может, это неправильно, но, видит бог, я ценю твое желание. И все же Перри получил наказание похуже смерти.
— Смотря с какой стороны посмотреть. Ну, может, я с удовольствием избил бы его до полусмерти.
Фиона вдруг поняла, что его сердце колотится громче и чаще, чем ее собственное, и почему-то это тоже успокаивало.
— Ну, если тебе нравится насилие, когда он открыл багажник, я лягнула его в лицо и сломала ему нос.
— Подожди, я представлю. Хорошо. Недостаточно, но неплохо.
Фиона чуть отстранилась.
— Мы в порядке?
Он погладил ее щеку, пристально глядя в ее глаза.
— А ты?
— Да. Но я рада, что скоро рассветет. В палатку я не вернусь. Если достанешь мой рюкзак, разогреем бульонные кубики.
— Бульон на рассвете?
— Завтрак чемпионов, особенно если добавить питательный батончик. — Лучше, гораздо лучше думать о будущем, а не о прошлом. — Поедим, свернем лагерь, и я свяжусь с базой, узнаю статус и прогноз погоды.
— Отлично. Фиона? Если я вдруг когда-нибудь снова пойду с тобой, захвати палатку побольше.
— Не сомневайся.
Бульон получился слабый, зато теплый. А что касается ее питательных батончиков, или как их там… Саймон поклялся в следующий раз захватить «Сникерсы».
Фиона свернула лагерь точно так же, как делала все остальное. Организованно и педантично. Все убрала туда, откуда достала.
— Прогноз хороший, — наконец объявила она. — Солнечно, до семидесяти пяти градусов, ветер слабый, южный. Мы пойдем в северную часть заповедника. Там гористо, но склоны не очень крутые. Подлесок местами густой, особенно в стороне от размеченных троп. Думаю, в конце Уайты уже не выбирали подъемы и не стремились на юго-восток, где горы выше.
— Я вообще не понимаю, какого черта они забрались так далеко.
— Опять же догадка, но он стремился к победе, не сдавался. И даже если понял, что заблудился, вероятно, не сразу признался. Такой человек не выберет легкий путь, не пойдет вниз, если можно пойти вверх.
— Потому что хочет что-то доказать.
— Более-менее. Я спрашивала их приятельницу: если бы Кевин заблудился, то остановился бы, спросил бы дорогу? Она рассмеялась. Нервно, но рассмеялась. Кевин скатился бы в ад, прежде чем обратился за помощью. Поэтому к тому времени, как он или они поняли, что серьезно влипли, было уже слишком поздно.
— Здесь есть где заблудиться, — сказал Саймон, пытаясь представить, как поступил бы он сам: полез бы вверх или вниз, позвал бы на помощь или попытался выбраться самостоятельно. Но ответа не нашел и понадеялся, что ему никогда не придется это выяснять.
— Если ты никогда здесь не был, то одна ель или болиголов в точности похожи на сотни других. В любом случае мы расширяем зону поиска. Хочешь, я покажу тебе на карте?
— Ты собираешься бросить меня в лесу?
— Только если ты сильно меня разозлишь.
— Я рискну.
— Тогда в путь. — Фиона надела рюкзак, дала Богарту понюхать вещи Уайтов, настроила пса на поиск.
Водянистый солнечный свет пробирался сквозь кроны деревьев, отражаясь от мокрых листьев. Неизвестно, что там вынюхал Богарт, но Саймону воздух казался чистым и влажным.
Крутые склоны пересекались оврагами, усыпанными крохотными звездочками-цветами. По дну оврагов бежали узкие, мелкие — до щиколотки — ручейки.
Саймон свернул к сваленному штормом дереву.
— Ты что-то видишь?
— Скамья, — пробормотал он. — Изогнутое сиденье, вот так, как есть. Спинка и подлокотники — все из одного бревна. Можно пустить по основанию грибной орнамент. — Он поднял голову. Фиона и Богарт ждали. — Прошу прощения.
— Богарту все равно надо напиться. — Фиона протянула Саймону бутылку. — Я не отказалась бы от скамьи.
— Не эта. Слишком основательная, слишком тяжелая для тебя. Она не…
— Подошла бы мне. Понятно. — Качая головой, Фиона связалась с базой.
Вскоре они снова двинулись вслед за бегущим рысцой псом. Несмотря на разгорающийся свет, Фиона не выключала фонарик.
— Богарт взял след. Отдых помог.
— Разве мир — не пиршество запахов для собаки? Почему он не отвлекается? Эй, кролик! Или что угодно. Джоз помчался бы за планирующим листом.
— Дрессировка, практика, повторение. Но, по сути, там не игра. Игра — найти источник запаха, который я ему предложила.
— Игра уводит с тропы.
— Да. — Продираясь сквозь кусты, Фиона последовала за собакой вверх по крутому склону. — Вот здесь они совершили ошибку. В отличие от Богарта, люди отвлекаются. Уайты сошли с размеченной тропы, может, увидели оленя или сурка и захотели сфотографировать. Может, решили срезать путь. Тропы размечаются по веским причинам, но люди все равно отклоняются от маршрутов.
— Если пес прав, значит, была права и ты. Рвущийся к победе Кевин полез вверх, а не вниз.
Богарт притормозил, поджидая людей, карабкающихся вслед за ним.
— Может, они решили, что сверху откроется классный вид… Стой, Богарт. Ждать! — Фиона направила фонарик на колючий куст и показала на крохотный треугольник коричневой ткани: — Кевин зацепился курткой. Хороший пес. Хорошая работа, Богарт. Саймон, пожалуйста, отметь находку, я сообщу на базу.
Когда они прежде пересекали следы Уайтов, Фиона показывала, как отмечать находки, и Саймон легко справился с задачей, затем напоил Богарта. Фиона в это время окликала Кевина и Эллу.
— Пока ничего. Но здесь подлесок поглощает звук. Теплеет, и ветер слабый — это для нас хорошо. Смотри, Богарт хочет идти дальше. Он взял свежий след. Давай найдем Кевина и Эллу. Найди!
— Сколько длился твой самый долгий поиск?
— Четыре дня. Ужас. Девятнадцатилетний парень разозлился на родителей и покинул стоянку, когда все легли спать. Заблудился, бродил кругами, упал и сильно расшибся. Разгар лета, жара, насекомые, влажность. Его нашли Мег и Зена. Без сознания, обезвоженного, с сотрясением мозга. Ему повезло, он выжил.
Богарт помотался из стороны в сторону и побежал на восток, затем свернул на север.
— Он растерялся.
— Нет, — возразила Фиона, следя за языком тела Богарта. — Они растерялись.
Десять минут спустя Саймон заметил среди камней сотовый телефон или то, что от него осталось.
— Смотри.
Он ускорил шаг, догнал настороженно замершего Богарта.
— Хорошее зрение, — сказала Фиона. — Телефон треснул. — Она наклонилась, вытащила из груды камней аппаратик. — Сломан. Посмотри, на земле обертки от пластыря, а это похоже на кровь. Дождь не все смыл.
— Кто-то из них упал? Поранился. Телефон выпал, разбился.
— Может быть. Только пара пластырей, это обнадеживает. — Фиона одобрительно кивнула, когда Саймон без ее просьбы отметил находку, и снова, приложив согнутые ладони ко рту, закричала. Никто не ответил. — Черт, черт. Они не могли уйти далеко отсюда. Я сообщу на базу.
— И съешь что-нибудь. — Саймон полез в ее рюкзак. — Эй, у тебя здесь «Милки Уэй».
— Правильно. Быстрый восполнитель энергии.
— А я давился тем паршивым батончиком. Посиди пять минут. Выпей воды. Поешь.
— Мы близко. Я знаю. Богарт знает.
— Пять минут.
Фиона кивнула, присела на камни, переговариваясь по рации с Мэй, съела шоколадный батончик.
— Мы перенацеливаем поиск. Две находки у нас и одна у Лори, и все указывают сюда. Вертолет прочешет территорию. Телефончик красный, держу пари, принадлежит Элле. Мэй проверит, но не могу представить себе Кевина с ярко-красным сотовым телефоном.
— Тогда и кровь ее.
— Возможно. Друзья говорят, что Кевин ее обожает. Просто без ума от нее. Она ранена, значит, он испуган, даже в панике. А когда паникуешь, обычно только усугубляешь ситуацию.
— Он мог позвать на помощь прямо отсюда.
Фиона вытащила свой сотовый.
— Нет. Мертвая зона. Вот почему это место называют глушью. Наверное, он попытался найти сигнал и в конце концов еще больше заблудился, еще дальше ушел от тропы.
Они снова отправились вперед. Богарт — весь в «игре», как решил Саймон, — бежал впереди, нетерпеливо оглядываясь и словно говоря: «Скорее, черт побери!»
— Заблудились, испуганы, это уже не похоже на приключение. Один из них ранен, пусть даже рана небольшая. Устали. Новые ботинки.
— Новые ботинки?
— Элла. Новые ботинки. Наверняка стерла ноги. Инстинкт должен вести их к более спокойному рельефу, где возможно. Вниз по склону или по ровной поверхности. Если Элла ранена, они, вероятно, часто останавливаются отдохнуть. Ночная буря. Они промокли, замерзли, проголодались. Они… Ты слышал?
— Что?
Фиона подняла палец, призывая к молчанию, концентрируясь.
— Река. Слышно, как бежит река.
— Теперь, когда ты сказала…
— Заблудившиеся испуганные люди часто пытаются выбраться на высоту, чтобы больше видеть, чтобы их увидели. Но при ранении это не вариант. Другой инстинкт ведет к воде. Вода — ориентир, дорога, комфорт.
— Что случилось с правилом «оставайся на одном месте, и кто-нибудь тебя найдет»?
— Никто не выполняет.
— Похоже на то. — Саймон показал на Богарта. — Он что-то нашел. Посмотри наверх. Носок на ветке.
— Опять ты увидел. Молодец. Кевин наконец начал метить тропу. Лучше поздно, чем никогда. Хорошая собака, Богарт. Найди! Вперед. Давай найдем Эллу и Кевина!
Когда примерно через четверть мили нашелся второй носок, Фиона одобрительно кивнула.
— Определенно они идут к реке, и Кевин наконец включил мозги. Отсюда он мог бы позвонить, видишь? — Фиона показала Саймону значок на экранчике своего сотового. — Значит, что-то случилось с его телефоном. Но он ищет легкий рельеф и движется к реке.
— Опять кровь и обертки от пластырей, — показал Саймон.
— Сухие. После бури. Утренние.
Фиона громко подбодрила собаку и снова принялась выкрикивать имена Уайтов. На этот раз Саймон услышал слабый ответный отклик.
Богарт радостно гавкнул и бросился бежать.
Саймон тоже воодушевился, ускорил шаг, чтобы не отставать от Фионы и собаки, и через пару секунд увидел мужчину, грязного, оборванного, ковыляющего вверх по невысокому склону.
— Слава богу. Слава богу. Моя жена… она пострадала. Мы заблудились. Она ранена.
— Все в порядке. — Фиона на ходу достала бутылку с водой. — Мы из Поисково-спасательной кинологической службы. Успокойтесь, вас нашли. Выпейте воды. Все в порядке.
— Моя жена. Элла…
— Не волнуйтесь. Богарт. Хорошая собака. Хорошая собака! Найди Эллу. Найди. Он найдет ее и останется с ней. Кевин, вы ранены?
— Нет, не знаю. — Его рука, сжимавшая бутылку с водой, дрожала. — Нет. Элла упала. Порезала ногу, расшибла колено. У нее в кровь стерты ноги и, думаю, высокая температура. Пожалуйста.
— Мы позаботимся о ней.
— Я помогу ему. — Саймон обхватил Кевина за талию, принимая на себя его тяжесть. — Идемте.
— Это я во всем виноват, — простонал Кевин, когда Фиона бросилась за Богартом. — Я…
— Сейчас не время для самобичевания. Элла далеко?
— Внизу, у воды. С утра я старался выйти на более открытое место. Ночью была гроза.
— Я знаю.
— Мы искали укрытие. Господи. Где мы? Где мы, черт побери?
Саймон сам не очень-то представлял, где они, зато увидел Фиону и Богарта, сидящих рядом с молодой женщиной.
— Вас нашли, Кевин, а это главное.
Пока Фиона осматривала и перевязывала рану, фиксировала распухшее колено Эллы, обрабатывала жуткие волдыри на ногах обоих незадачливых туристов, Саймон раздавал шоколадные батончики, разогревал бульон…
— Боже, какой же я идиот, — пробормотал Кевин.
— О да. — Элла, закутанная в одеяло, слабо улыбнулась. — Он всегда забывает заряжать телефоны. А я так увлеклась фотографией, что уговорила его сойти с маршрута. А потом — он же у нас все знает: давай пойдем сюда или вот по этой тропе. Я не смотрела под ноги и упала. Мы оба идиоты, и я сожгу эти чертовы ботинки, как только доберусь до огня.
— Держите. — Саймон сунул ей в руки стаканчик с бульоном. — Не так вкусно, как «Милки Уэй», но точно поможет.
— Изумительно, — восхитилась Элла после первого осторожного глотка. — Я уже думала, что мы умрем во время бури. Правда. А когда утром оказалось, что мы еще живы, поняла, что мы выберемся. Я знала, что кто-нибудь нас найдет. — Она повернулась к Богарту, обняла его свободной рукой. Ее глаза наполнились слезами. — Он самая прекрасная собака на свете.
Богарт согласно повилял хвостом и положил голову ей на бедро.
Фиона выключила рацию и прикрепила ее обратно на ремень.
— К нам выслали вездеходы. Ваши друзья говорят, что вы выиграли пари и к коктейлям и ужину они добавляют бутылку шампанского.
Кевин уронил голову на подрагивающее плечо жены. Его плечи тоже задрожали. Богарт сочувственно лизнул его исцарапанную ладонь.
Найденных туристов погрузили в первый вездеход, Саймон с Фионой и Богартом разместились во втором, и караван направился в обратный путь, подпрыгивая на камнях и выступающих из земли корнях.
— Она даже не злится на него, — заметил Саймон.
— Они выжили, и это затмило все остальное. Им пришлось несладко, и, конечно, они не раз готовы были убить друг друга, но теперь все позади. Они живы и пребывают в эйфории. А ты?
— Я? Я потрясающе провел время. Хотя не так, как себе представлял, — добавил он, подумав.
— А как же ты представлял?
— Ну, мне казалось, что вы просто топаете по лесу за собаками, пьете сваренный на костре кофе, уничтожаете сухой паек.
— Близко к истине.
— Пожалуй. Ты преследовала цель точно так же, как твоя собака: найти потерянное и сделать это как можно быстрее. Да, ты следуешь за собакой, но ты руководишь ею, ты детектив, психолог, следопыт.
— Хм.
— И все это время остаешься членом команды, не только маленькой команды «ты и собака», но команды твоих коллег, других поисковиков, полицейских и всех, кто участвует в операции. А когда находишь пропавших — ты и фельдшер, и священник, и лучший друг, мамочка и командир.
— У нас много масок. Хочешь примерить одну?
Саймон покачал головой.
— Ты уже получила мою собаку. Он смог бы это делать, теперь я понимаю. — Саймон увидел за деревьями освещенные окна гостиницы и вздохнул с облегчением. — Слава богу. Я мечтаю о горячем душе, горячей еде и паре кофейников кофе. Это входит в турпакет?
— Здесь да.
Но сначала они попали в эпицентр хаоса. Слезы облегчения и жаркие объятия не прекратились, даже когда за дело взялись настоящие медики. Кто-то хлопнул Саймона по спине и сунул ему в руки кружку с горячим кофе. И он понял, что никогда не пил ничего вкуснее.
— Хорошая работа. — Чак бросил ему пончик, оказавшийся таким же потрясающим, как кофе. — Классная. Для вас есть номер, если хотите принять горячий душ.
— Хочу не меньше, чем сделать следующий вдох.
— Понимаю. Жуткая была ночка, да? Но чертовски хорошее утро.
Саймон и Чак одновременно оглянулись. Фельдшеры грузили носилки с Эллой в машину «Скорой помощи».
— Как она?
— Колено сильно разбито, и рану придется зашивать. Но они оба пострадали меньше, чем могли бы в такой ситуации. Ее вылечат. И гарантирую, что это приключение они не забудут.
— Я тоже.
— Нет ничего лучше, чем найти пропавших, — сказал Чак, от избытка чувств ткнув Саймона кулаком. — Ну, отправляйтесь в душ. Джил приготовила свои знаменитые тефтели со спагетти. Отчет за ленчем.
В вестибюле незнакомая пожилая женщина обняла Саймона и снабдила ключом от номера, а не успел он повернуться к лестнице, как попал в жаркие объятия Лори. Пока он поднимался на второй этаж, ему дважды пожали руку и снова хлопнули по спине. Слегка обалдевший от такого внимания, Саймон нашел свою комнату и поспешно заперся.
Тишина. Почти полная. Толстые стены и дверь эффективно защищали помещение от внешних шумов.
Одиночество.
Саймон сбросил рюкзак на стул, откопал пару носков, боксеры и рубашку, захваченные по инструкции Фионы, походную зубную щетку, которую она же ему и дала.
По дороге в ванную комнату он выглянул в окно. Толпа перед гостиницей не рассосалась. Собаки, явно возбужденные «игрой», гонялись друг за другом и за людьми. Фионы там не было. Он потерял ее из виду через несколько минут после возвращения на базу.
Саймон разделся, включил душ на полную мощность и максимальную температуру и, когда обжигающие упругие струйки впились в кожу, чуть не зарыдал от благодарности. «Может, я и мог бы обойтись без кое-каких благ цивилизации, — подумал он, упираясь ладонями в облицованную плитками стену, — но водопровод — это восьмое чудо света».
Саймон услышал тихий стук в дверь ванной комнаты и зарычал бы, если бы за стуком не послышался голос Фионы.
— Это я. Не откажешься от компании или хочешь развлечься соло?
— А компания будет голой?
Он улыбнулся, услышав ее смех.
«М-да, одиночество бывает разным», — подумал он. И когда Фиона — высокая, стройная, обнаженная — открыла дверцу душевой кабины, он понял, что предпочитает компанию.
— Заходи. Вода прекрасная.
— О боже. — Она закрыла глаза от наслаждения. — Не прекрасная. Божественная.
— Где ты была?
— Ой, нужно было покормить и напоить Богарта, пообщаться с сержантом, договориться насчет отчета. Мы будем отчитываться за едой, необыкновенной едой.
— Я слышал. Говорят, кто не пробовал эти тефтели, тот не видел жизни.
— Чистая правда. — Фиона подставила голову под горячую воду и замурлыкала от удовольствия, так и не открыв глаза. — Я позвонила Сил и сказала, что мы заберем парней на обратном пути.
— Ты времени даром не теряла.
— Просто есть неотложные дела.
— Я знаю еще одно. — Саймон развернул ее лицом к себе.
— Каждый празднует по-своему. — Фиона вздохнула и коснулась губами его губ. — Мне нравится твой способ.
22
Тефтели на самом деле оказались шедевром кулинарного искусства. Саймон вдруг понял, что эта трапеза напоминает ему домашние обеды в собственной семье. Слишком много еды, много шума, все друг друга перебивают и по-прежнему говорят на непонятном постороннему человеку жаргоне. Разумеется, семьи бывают очень разными и по составу, и по взаимоотношениям.
Саймон подозревал, что, присвоив ему раздражающе-предсказуемый статус «бойфренда», присутствующие всесторонне оценивают его, но принимают вполне радушно — с этим не поспоришь.
Он не мог осуждать и счастливое настроение, царившее за столом, тем более что сам им заразился. Вид Кевина, ковыляющего навстречу после мучительных часов блужданий, произвел на него очень сильное впечатление. Он почувствовал не только удовлетворение и гордость, он словно стал свидетелем возвращения к жизни.
Мэй и Фиона делали записи и говорили о документах, журналах, рапортах. Он заметил, что Фиона не сказала ей о своей панической атаке.
— Саймон, хотите что-нибудь добавить?
Он оглянулся на Джеймса.
— Думаю, Фиона ничего не упустила. Я просто был рядом.
— Да, но ты справился, — откликнулась Фиона. — Для новичка так просто отлично. Ты вынослив, хорошо ориентируешься. Умеешь читать карту и пользоваться компасом, наблюдателен. Немного тренировки, и ты будешь готов, когда будет готов Джоз.
— Если захотите попробовать — вы в деле, — сказал Чак.
Саймон наколол на вилку очередную тефтелю.
— Используйте собаку.
— Оплата по максимуму.
Накручивая на вилку спагетти, Саймон с веселым удивлением посмотрел на Мег.
— То есть ноль?
— Каждый раз.
— Соблазнительно.
— Вы все-таки подумайте, — предложила Мег. — Может, поучаствуете с Джозом в одном из наших командных тренингов. Посмотрим, как пойдут дела.
На обратном пути через пролив возбуждение потихоньку спадало. Собаки дремали, как и прислонившиеся друг к другу Лори с Джеймсом. Мэй и Тайсон сидели на корме, держась за руки.
Команда разбилась на парочки, подумал Саймон, покосившись на Фиону, сидевшую рядом и все еще читавшую свои заметки. Похоже, он действительно стал одним из них.
Когда прибыли на Оркас, все снова начали обниматься. Он никогда прежде не видел людей, настолько обожающих стискивать друг друга в объятиях.
Когда наконец все разошлись по машинам, Саймон сел за руль.
— Можно считать, что мы сходили в ресторан, — сказала Фиона. — Я съела столько спагетти, что теперь могу не есть несколько дней. А если считать это свиданием, то оно уникально.
— С тобой никогда не соскучишься, Фиона.
— Ну, спасибо.
— Слишком много событий происходит в твоей жизни, в твоей голове огромное количество мыслей, поэтому ты не можешь быть скучной.
Фиона улыбнулась, открыла зазвонивший телефон.
— Фиона Бристоу. Да, Тод. Хорошо. Я рада это слышать. Мы все рады. Не нужно нас благодарить, мы получили вознаграждение, найдя Кевина и Эллу. Да, конечно. Береги себя. — Она захлопнула телефон. — Пять стежков и гипс на колено Эллы. Обоим восстановили водный баланс, обработали волдыри, ссадины. Короче говоря, с ними все будет в порядке, и скоро они вернутся в гостиницу. Они хотели поблагодарить тебя.
— Меня?
— Ты был частью нашедшей их команды. Какие ощущения?
— Чертовски хорошие, — ответил Саймон после короткой паузы.
— Да, как всегда после удачного поиска.
— Вам приходится самим покупать снаряжение. Рации, палатки, одеяла, аптечки и все остальное. — Не то чтобы он думал к ним присоединиться… — Я видел, что вы записываете все, что использовано и уже не годится для работы. Значит, опять будете пополнять за собственный счет.
— Не совсем так. Рации — подарок, и, видит бог, они нам необходимы. Всю систему связи купили родители найденного нами паренька. Некоторые пытаются заплатить, но это довольно скользкий момент, а вот если хотят купить одеяла или снаряжение, мы не возражаем.
— Дай мне список. Я возмещу. — Фиона нахмурилась. — Я же был частью команды. Ты сама сказала.
— Да, но ты вовсе не обязан…
— Я никогда ничего не делаю по обязанности.
— Правда. Я дам тебе список.
Они заехали к Сильвии, забрали собак, что заняло вдвое больше времени из-за бурной встречи. Саймон с удивлением понял, что скучал по своему маленькому мерзавцу, и чувствовал себя чертовски счастливым, когда возвращался домой с Фионой и полной кабиной не менее счастливых собак.
— Знаешь, чего мне хочется? — спросила Фиона.
— Чего?
— Полный бокал вина и бездумный часок в новом, сделанном специально для меня кресле-качалке. Не хочешь разделить кайф?
— Я подумаю.