Грани воды Джордж Элизабет

Она уже была близка к тому, чтобы попросить Толстозадую Всезнайку помочь ей разобраться с Нерой – но так и не смогла заставить себя это сделать. Жирдяйка оказалась настолько же отвратительно способной в области подводного плавания, какой была во всем остальном, и то, что сама Дженн по-прежнему была склонна паниковать, когда Чад устраивал под водой какую-нибудь пакость, ставило Толстозадиху на совершенно другую ступень мастерства. Дженн это жутко раздражало. Настолько, что она с нетерпением ждала презентации работ по цивилизации Запада, чтобы наконец насладиться тем, как Толстозадиха сядет в лужу.

Что до Дженн, то ее ожидал наивысший балл.

Ее последняя репетиция с Коротышкой не только обеспечила ей эту оценку, но и принесла возможность узнать ответы на все те вопросы, которые возникли у нее в связи с Нерой. Ей и самой стало непонятно, как это она не подумала о Коротышке раньше.

Как и в прошлый раз, они устроились дома у Коротышки, в берлоге парней на втором этаже. Там, пока идущий к концу март, как обычно, поливал потоками дождя окна и крышу, они час сидели рядышком на диване, пристроив перед собой на журнальном столике ноутбук Коротышки. Он добыл им по банке колы и пакет чипсов. Проглотив все, они просмотрели свои материалы – и тут Дженн упомянула о Нере и закрепленном на ней передатчике.

Несмотря на то что Коротышка был настроен против всеобщего тюленьего психоза и постоянных внеочередных совещаний наблюдателей, голова у него работала отлично. Он заинтересовался проблемой, как только Дженн рассказала ему о передатчике, который Нера должна была бы сбросить. Раз передатчик не сброшен – значит, и шкура не сбрасывается, вот как это сформулировала Дженн. Что Коротыш на это скажет?

Он немного помолчал, переваривая услышанное, а потом взялся за ноут и начал вбивать какой-то запрос. В его формулировке первой проблемой был передатчик. Кто его на ней закрепил и зачем? Вторым вопросом стала линька. Что она за тюлень вообще? Может, она из тех тюленей, которые не линяют?

– Типа, мутант? – задала вопрос Дженн.

Ведь мутация была одним из начальных предположений Энни.

– Может быть. – Тут он приостановился и посмотрел на нее. – А почему тебе все это так важно?

Дженн сразу подумала: «Потому что это важно для Энни Тэйлор». Тем не менее она не сказала этого вслух, потому что пока точно не знала, что именно имеет в виду. Она промямлила:

– Вся эта тюленья шумиха… Айвор Торндайк… Этот чокнутый Эдди Беддоу… не знаю. Просто стало интересно.

Они немного порыскали по Интернету, но, к немалому разочарованию Дженн, Коротышка пришел точно к такому же выводу, что и Энни. Снимков Неры было множество, но ни на одном не было четко видно закрепленного на ней передатчика. Коротышка сказал: чтобы понять, почему на ней передатчик, нужно приличное фото.

Дженн проворчала:

– Понятия не имею, как мы получим такой снимок. Вряд ли она подплывет позировать, когда я вдруг окажусь на пирсе с камерой.

Он сказал:

– Если хочешь, я могу еще посмотреть и поспрашивать людей. Могу спорить, что найдется человек, который сможет объяснить насчет передатчика – почему он вообще на ней оказался. – Он помолчал, глядя в потолок и задумчиво ероша свои рыжеватые волосы. – А что до линьки, – медленно проговорил он, – то, знаешь ли, в океанариуме в Сиэтле наверняка есть специалисты. Думаю, они с нами поговорят. Можем сказать, что это для школьных занятий.

Чувствуя, как у нее просияло лицо, она спросила:

– Ты это для меня сделаешь?

Пожав плечами, он ответил:

– Конечно. Что тут такого?

Она порывисто его обняла.

– Красавчик, ты – самый лучший! – заявила она. – Пожалуй, я тебя за это поцелую.

– С открытым ртом? – спросил он.

– С открытым ртом, – подтвердила она.

Он начал целоваться – и Дженн убедилась, хотя ей более или менее понравилось, что поцелуй Коротышки оказался длиннее прежних поспешных чмоканий, соприкосновение языков ей не особенно приятно. Она прервала поцелуй первой. Она снова его обняла и дружелюбно сказала:

– Коротыш, Коротыш, ты лучший!

Никаких других слов у нее в тот момент просто не нашлось. И тут он снова начал ее целовать. И, к ее немалому ужасу, она почувствовала его руку у себя на груди.

– Эй!

Она стремительно вскочила.

– В чем дело? – спросил он удивленно.

– То есть как это – «в чем дело»? – возмутилась она.

– Тебе не понравилось?

– Коротышка! Какого черта?..

– «Какого черта»?

Он густо покраснел, но впервые Дженн не могла точно сказать, что это означает. Это явно не было стеснительностью, которую она всегда ему приписывала. Сиськи от стеснения не щупают.

Она сказала:

– Я же… Черт!.. Блин!.. Знаешь, Коротышка… Ну, нельзя же просто…

Она шумно выдохнула, отошла к окну, в которое стучал дождь, вернулась обратно к дивану и посмотрела на сидящего там Коротышку. Уперев руку в бок, она спросила:

– Что с тобой происходит?

– Ничего. Господи, Дженн! Ты вела себя так, как будто…

Он взялся за ноутбук, запуская Интернет.

– Как будто что? – вопросила она.

– Забудь, – сказал он. – Я просто подумал, тебе этого хочется.

– Этого? Чего? Твоей руки на моей сиське? Твоего языка у меня во рту? Чего?

– Уй. Прекрати язвить. И я ведь сказал – забудь.

– Мы друзья, и я от тебя не отстану. Что происходит?

– Ничего. Ясное дело. Ничего не происходит.

И больше Коротышка ничего ей сказать не пожелал.

* * *

Презентация работ по цивилизации Запада началась на следующем занятии. Ненавистный мистер Кит поставил себе на стол большую картонную коробку, куда будут складываться письменные части их докладов, а как только урок начался, он достал мешочек со жребиями, откуда вытащил первую бумажку с именами учеников-напарников, которым предстояло представить классу устную часть.

Началось обычное шевеление, перешептывание, хихиканье и бормотание, на что мистер Кит сказал – тоже как обычно:

– Успокойтесь, народ. Вы знали, что этот день наступит. Вы должны были подготовиться. – Он нарочито-торжественно развернул бумажку, на которой значились имена невезучих первых докладчиков. Подняв от нее взгляд, он возвестил: – Кинг и Шуман!

Дженн постаралась скрыть ухмылку. Это обещало быть забавно. Интересно, как далеко зайдет дело, прежде чем Лишние Трусы в очередной раз не покажет, почему именно его прозвали Лишними Трусами.

Она увидела, что Толстозадиха встала с места и вытащила из уха наушник. Кто-то с задних столов тихо пробормотал:

– Вперед, Лишние Трусы. Покажи нам, на что способен!

Жирдяйка посмотрела на своего напарника, который не только не стал вставать, но и вцепился в крышку стола так, словно вытащить его с места можно было, лишь отгибая ему пальцы силой. Он повернул ко Всезнайке полное ужаса лицо. Дженн услышала, как Жирдяйка говорит ему:

– Давай докладывать, хорошо?

Ее подбадривающий тон был адресован человеку, больше всего напоминавшему оленя, в которого вот-вот врежется грузовик.

До Дженн донесся шепот Тода Шумана:

– Я ее не приготовил.

– Что?!

Лицо Толстозадихи стоило запечатлеть на картине. Она явно понятия не имела о том, что пытался объяснить ей Шуман Лишние Трусы.

– Моя часть доклада, – сказал он. – То есть я приготовил, но не приготовил. Я не могу. Я никогда… Я ведь… Ты должна…

– Мистер Шуман! – Голос мистера Кита гулко разнесся по классу. – Вы готовы? Потому что если не готовы…

– Нет-нет, он готов, – сказала Жирдяйка. – Мы готовы. – И тихо добавила, обращаясь к Тоду: – Давай.

– Ты не понимаешь! – отчаянным голосом сказал он.

– Псс, псс, пись-пись-пись, – попытался подсказать ей кто-то.

Тут Тод Шуман уронил голову на стол. И до Толстозадихи, похоже, дошло. Ее оставила решимость. Плечи ее поникли. «Тра-ля-ля!» – подумала Дженн.

– Мистер Шуман, – сказал мистер Кит. Тод не отреагировал. Мистер Кит зарычал: – Мистер Шуман! Либо выходите к доске с мисс Кинг, либо получайте кол!

Тод Шуман даже не шевельнулся.

– Вы сознаете, что это – общая оценка для вас и мисс Кинг? – вопросил мистер Кит.

Тод Шуман кивнул. Толстозадиха повернулась к мистеру Киту. Мольба у нее на лице читалась настолько ясно, что даже Дженн неловко заерзала на месте. Однако мистер Кит остался совершенно неумолимым, и потому Жирдяйка потащилась к доске. Там вместо кафедр установили два нотных пюпитра, и она заняла место за одним из них. За вторым не встал никто. Уж конечно, Шуман Лишние Трусы не собирался там появляться: его непреходящий позор оказался бы тогда на всеобщем обозрении.

* * *

Это было довольно мучительно – даже для Дженн, которая терпеть не могла Бекку Кинг. Она почти пожалела ее, но очень быстро избавилась от этого чувства, потому что в следующий раз из своего мешка мистер Кинг извлек бумажку, на которой были их с Коротышкой имена. Они успешно представили свою работу – чего и ожидали все их одноклассники: со схемами и использованием презентации Пауэр-пойнт, так что мистер Кит готов был рыдать от радости. Контраст между презентацией номер один и презентацией номер два был таким образом четко зафиксирован в анналах цивилизации Запада, и единственным, что могло бы стать украшением торта, каковым ей представлялось отчаяние Толстозадихи, было бы выступление Деррика Мэтисона и Эмили Джой Холл следом за ними. Однако этого не случилось. Сделали доклады еще три пары, и хотя ни одна из них не приблизилась к тому, что представили Коротышка с Дженн, им удалось сделать жалкую попытку Бекки справиться без Тода похожей на выступление скулящего червяка.

Как только прозвенел звонок, все стремительно ринулись из класса. Дженн собиралась последовать их примеру, когда увидела, как Толстозадиха идет к Тоду Шуману. Она нервно теребила свой наушник и явно собиралась что-то сказать. Дженн решила, что пропустить такое было бы обидно. Она якобы случайно уронила блокнот, который очень любезно раскрылся, так что вложенные в него листочки рассыпались по полу. Она стала неспешно их собирать.

Жирдяйка сказала Лишним Трусам:

– Извини. Я не знала. Я все завалила. – Похоже, что «пись-пись-пись» подействовало. – Жалко только…

Она вздохнула и словно съежилась. «Ага, – подумала Дженн, – небось жалеешь, что не знала про его проблему. Словно такое вообще могло случиться. Как бы это прозвучало? «Я писаюсь, когда пугаюсь, а мама не разрешает мне надевать подгузники». Ну да, как же!»

Он поднял голову.

– Ты все испортила, – зарычал он на нее. – Неудачница! Если бы ты не спорила со всем, что я хотел сделать… Если бы не изображала из себя самую умную… Если бы прислушалась ко мне хоть на секунду, вместо того чтобы читать лекции и говорить, что все мои предложения провальные…

– Это несправедливо, – прошептала Всезнайка. – Ведь дело не в этом.

– Черта с два! – заявил он.

Глава 27

Деррик убеждал себя, что чем аукнется, тем и откликнется, и после того как Бекка Кинг скинула на него письма к сестре, она заслуживает каких-то последствий. Но ему все равно было неловко из-за того, что с ней случилось на занятии по цивилизации Запада, потому что он, как и все остальные, знал, почему Тод Шуман ни за что не встанет у доски, чтобы сделать доклад.

Когда Деррик увидел Бекку в раздевалке – она мрачно вытаскивала книги из своего шкафчика и запихивала их в рюкзак, – то подошел к ней. Он за последние несколько недель не обменялся с ней и десятью словами, так что не слишком удивился, когда она чуть вздрогнула, когда он произнес ее имя. Она извлекла из уха наушник прибора, который помогал ей глушить вторичные звуки и лучше слышать. Он понял это так, что у нее нет особого желания разговаривать с ним, но это было не страшно: он и не рассчитывал, что их разговор будет долгим.

Он сказал:

– Эй, мне жаль, что так получилось с Шуманом.

Она ответила:

– А… Ну, мне следовало бы догадаться.

Он не понял, что она имеет в виду: ведь она не могла рассчитывать на то, что Тод Шуман поведает ей о своей проблеме с мокрыми штанами. Поэтому он сказал:

– Можно подумать, у тебя была возможность узнать. Остальные… Мы его знаем с начальной школы, так что случившееся было вполне ожидаемо.

– Понимаю, – возразила она, – но дело в том, что люди всегда дают подсказки относительно себя, так ведь? То есть если быть внимательным, то правда будет перед тобой с самого начала. То, как они реагируют на разные вещи, кто они в душе и все такое.

Он бросил на нее быстрый взгляд. Она имеет в виду его самого? Его и Кортни? Очень может быть.

Она заморгала, и щеки у нее покраснели, как это бывает, когда человек вдруг понимает, что его высказывание может быть истолковано неоднозначно. Она быстро добавила:

– Иногда мне не нравится терпеливо ждать, как все получится. Я хочу, чтобы все получилось так, как хочу я. Именно так и было с Тодом. Он упорно пытался сделать все по-своему. И потому заупрямилась я.

Он вдруг понял, что совершенно то же самое произошло и с его письмами к Риджойс. Тогда, в клинике, Бекка решила, что если бросить их ему в лицо, то это что-то изменит, заставит его сделать что-то потому, что она считает, что ему это сделать пора. Не потому, что он готов к этому, не потому, что он этого хочет – а ради себя самой. Он почувствовал, как его сердце начинает леденеть, и тут она вдруг сказала:

– Знаешь, Деррик, мне стыдно из-за того дня в клинике. Из-за того, что я сделала с теми письмами. Мне правда очень жаль. Я не имела права это делать. Я на тебя давила. Точно так же, как с Тодом. Теперь я это вижу.

– Ага, – пробормотал он. – Ну, что уж тут. – Однако он обнаружил, что не может на нее смотреть, потому что снова ощутил тот же гнев, что и тогда. И потому он добавил: – Короче, я просто хотел тебе сказать. Сочувствую тебе из-за Тода.

Она ответила:

– Спасибо. И удачи тебе, да? Успеха.

Он подумал: «Успеха в чем?»

Она поспешно пояснила:

– Успешного доклада на цивилизации Запада.

* * *

Разговор получился не очень-то, но ему было некогда об этом думать. Достаточно скоро он оказался дома и, стоя у крыльца, гадал, почему маме вздумалось завязывать ему глаза. Она сказала, что у нее для него сюрприз. По ее словам, все было задумано, чтобы поднять ему настроение, и он понял, что она имеет в виду: после того, что произошло с Кортни, ему необходимо было что-то, чтобы жизнь не казалась такой паршивой. Он сомневался в том, что мамин сюрприз в этом поможет, но решил ей подыграть.

Она завела его в дом, и по направлению движения он определил, что они идут к нему в спальню. Поставив его у двери, она сорвала с него повязку.

– Тадам! – воскликнула она. – Ну, как тебе, милый?

Он воззрился на то, что предстало его взгляду. За время, прошедшее с момента его ухода в школу этим утром, она полностью переделала его спальню. Он понятия не имел, как ей это удалось: разве что она наняла целую бригаду – но за те часы, пока его не было, она покрасила стены, положила новый ковролин, повесила новые занавески и заменила старую мебель новой. Это было поразительно. Это было ошеломляюще. Все было в мужском стиле и правильно во всех деталях. За исключением одной.

– А что стало с пуфом? – поспешно спросил он.

Она сказала:

– С бобовым пуфом? Это единственное, что ты можешь сказать?

– Где пуф, ма?

– Тебе не нравится твоя комната?

– Ты его выбросила?

Он услышал, что его голос повышается, и безуспешно попытался снова вернуть над ним контроль.

– Ма, ты его выбросила? Где все остальное? Куда ты все дела?

– За всей мебелью приехали из благотворительной организации «Гуд чир». Они утром прислали грузовик.

– И куда?

Его голос стал чуть хриплым.

– Что значит «куда»? Сюда.

– Ты же поняла мой вопрос! – крикнул он. – Куда они все увезли? Я хочу вернуть пуф!

Деррик увидел, как лицо матери изменилось. И неудивительно. Он сошел с катушек.

– Деррик, тот пуф был старым, еще когда Дэйв Младший был в твоем возрасте. Он оставил его потому, что это была память о его матери. Господи, она на нем кормила его грудью! Он был заклеен скотчем и из него сыпались бобы или что там в нем было… И ты же не подумал, что…

– Куда «Гуд чир» увозит мебель? – прервал он ее.

– Милый, я не знаю.

– Ну, так выясни. Немедленно.

– Ты ведешь себя неразумно, – сказала Ронда Мэтисон. И если в ее голосе звучала обида, то кто бы стал ее обвинять? – Мне надо ставить ужин. Плюс к этому тот пуф был просто рухлядью. Не уверена, что они вообще оставили его для перепродажи, потому что они так на него смотрели… Было видно, что они просто решили оказать мне услугу, вывезя его. Деррик, разве тебе не нравится твоя комната?

– Я хочу его вернуть, – упрямо ответил он. – Я хочу вернуть мой пуф.

Его мать замолчала. Он увидел, что в этом молчании она пытается разобраться в тех чувствах, которые скрывались за его словами. Наконец она спросила:

– Ты не хочешь рассказать мне, что за этим стоит?

Деррик попытался придумать что-то такое, что не было бы правдой, но хотя бы могло сойти за правду. Он проговорил:

– У него была история, ма. Это для меня важно из-за Кампалы… Ты ведь знаешь, что там было… Только моя одежда – и все.

Тут Ронда прижала ладонь к горлу. Она сказала:

– Ох, Деррик! Мне надо было посоветоваться с тобой. Я не подумала. Просто решила, что отремонтированная комната повысит тебе настроение после… Ну, после Кортни и всего этого. Прости меня, милый. Давай я позвоню туда прямо сейчас.

Он солгал ей – и ему это было ужасно противно. Но тут ничего нельзя было поделать. Он не видел другого варианта. Потому что если тот пуф исчез, то с ним исчезла и его единственная связь с сестрой.

* * *

Самое неприятное выяснилось быстро. Пуфа больше не существовало. В приемном пункте «Гуд чир» только взглянули на него – и тут же отправили в ближайший мусорный контейнер. В три пятнадцать контейнер подцепили и вывалили его содержимое в мусоровоз. Оттуда его путь остался неизвестным – если не считать того, что он оказался под пятью или шестью тоннами мусора и отходов на какой-нибудь свалке.

За ужином его мать извинялась, не переставая, однако Деррик ощущал в себе сосущую пустоту и не способен был принять ее извинения. А еще он не мог четко объяснить ей, что именно она наделала. С исчезновением его писем к сестре исчезло и все, что он пережил, вырастая в этой чужой американской культуре – как исчезла и Риджойс. Казалось, она потеряна навсегда.

Было совершенно ясно: его мама понимает, что он расстроен. Она просто не сознавала, насколько сильно – и не видела причины его состояния. Она не могла почувствовать, что теперь внутри у него скопилось столько гнева, что ему хочется взять одно из отцовских ружей и пройтись вдоль Гос-Лейк-роуд, расстреливая окна соседских домов просто ради того, чтобы почувствовать: он что-то делает. Однако он был обречен на то, чтобы оставаться благодарным сиротой из Африки, и потому не стал делать ничего – только извинился и ушел из-за стола как можно быстрее, и закрылся у себя в комнате, где можно было попытаться думать.

В девять часов он нашел тонкую книжицу – телефонный справочник острова Уидби. Он открыл ее и начал поиски. Это – единственное, что он смог придумать. А ему необходимо было предпринять хоть что-то, чтобы не слететь с резьбы.

Он сделал два звонка. Первый повлек за собой второй: отец Сета Дэрроу дал ему номер мобильного телефона сына. Деррик набрал этот номер, и когда Сет ответил: «Говорите», спросил о Бекке.

– Насколько я понимаю, ты знаешь, где она, – сказал он. – Мне необходимо с ней поговорить.

Деррик постарался не выдать горечи, которую вызывало у него то, что именно Сету всегда было известно, где находится Бекка, тогда как его самого оставили в неведении. «Это ради твоей безопасности, для твоего же блага», – сказала она ему тогда. Ну конечно, Бекка. Как и все остальное.

Сет приглушил прием. А спустя мгновение в трубке раздался голос Бекки. Она сказала:

– Деррик?

И голос у нее был недоумевающий и немного растерянный. Ее реакция его не интересовала.

– Просто хотел тебе сказать, чем все закончилось, – сказал он.

Она в молчании переваривала его слова, а потом охнула:

– Ой, нет! Что-то случилось с Эмили Джой Холл?

Господи! Она решила, что он звонит ей насчет доклада по цивилизации Запада? Что она, совсем тупая? Она действительно думает, что ему это важно?

Он сказал:

– Я имел в виду давление, Бекка, – то, как ты любишь давить, приняв решение, как для человека будет лучше поступать.

Она спросила, понизив голос:

– Что случилось?

– Письма пропали. Вот что случилось. Они были спрятаны…

– Снова в лесу?

– Нет, не в лесу. Они были здесь, у меня в комнате, а теперь они пропали, и я решил, что тебе захочется быть в курсе.

– О боже! Их кто-то нашел?

– Это было бы слишком просто. Нет, «Гуд чир» увезли их внутри старого бобового пуфа, который моя мама решила заменить.

– Их можно вернуть! – быстро сказала она. – Мы с Сетом можем пойти…

Ее упоминание Сета вызвало у него желание швырнуть новую настольную лампу в новое зеркало, закрепленное на заново покрашенной стене. Он сказал:

– Забудь. Ладно? Забудь. Пуф увезли и выбросили в мусор, и где он сейчас, я не знаю. Но он с остальными отходами со всего острова Уидби, так что, похоже, ты всех осчастливила сегодня. Не только Тода, но и меня. Поздравляю, Бекка.

Она не стала реагировать на его слова насчет Тода, а вместо этого сказала:

– Значит, мы будем искать…

«Мы». Вечно это «мы». Он сказал:

– Забудь, Бекка. Я сказал «забудь» – и я имел в виду именно это. Я просто хотел дать тебе знать, как отлично все складывается, когда ты суешь свой нос куда не следует. Наслаждайся тем, чем вы там с Дэрроу занимаетесь. После сегодняшнего ты заслуживаешь награды.

Этим он закончил звонок. Не успев отключить связь, он еще услышал, как она окликнула его по имени. Он рассчитывал, что почувствует хоть какое-то облегчение, но его не было. Он ощущал только полную опустошенность, оторванность от всех и всего, что ему было дорого.

Глава 28

Первое погружение в условиях, приближенных к настоящим, было назначено на утро, и Бекка приехала на причал на своем велосипеде. У нее не было настроения нырять с аквалангом. Ни малейшего воодушевления она не испытывала. Вся ситуация с Дерриком легла ей на плечи, словно бетонная накидка. Она гадала, насколько еще может испортиться ее жизнь.

При виде Дженн Макдэниелс она получила ответ на этот вопрос. Ухмылка Дженн и ее приветствие «Эй, Бекашка» продемонстрировали Бекке, что эта девица все еще получает огромное наслаждение от ее провального доклада с Тодом Шуманом.

Бекка приняла это смиренно. Дженн Макдэниелс не успокоится, пока Бекка Кинг не исчезнет из ее жизни. Несомненно, будь у Дженн такая возможность, она попыталась бы утопить ее прямо здесь, у пристани.

Дженн уже была в костюме. Чад Педерсон проверял ее баллоны. Энни Тэйлор устроилась поблизости и рассматривала поверхность воды в бинокль.

– Есть что-то? – окликнул Чад Энни в тот момент, когда Бекка подошла к нему, Дженн и куче снаряжения.

– Не-а, – ответила Энни.

Когда Бекка спросила, что она высматривает, Чад объяснил, что кто-то звонил в колокол. Она знала, что это означает. На небольшом обрыве в парке в конце Первой улицы был установлен сигнальный колокол. В него звонили, когда в проливе кто-то видел серого кита.

Дженн проворчала:

– Блин, нам только этого не хватало! Нырять в компании кита.

Бекка подумала, что это звучит вроде как круто, но благоразумно промолчала.

Атмосфера вокруг них была полна шепотков. В кои-то веки их легко было разнести по думающим. Дженн переходила от «Толстозадиха… теперь уже не такая Всезнайка… скорее бы закончить… надо браться за футбол, иначе мне каюк». Мысли Чада были связаны с привлекательной формой Энниной попки, а еще там было «как собаки, но я догадываюсь, кто…», что было довольно-таки бессмысленно. Тем временем Энни хоть, может, и высматривала кита, но думала о Нере. «Мне нужен прорыв». Этот шепоток говорил о том, что она не отступится, пока не добьется своего – что бы это «свое» ни было.

Из-за погоды и холодной воды им пришлось погружаться в сухих гидрокостюмах. Когда они их надели, то двинулись к воде шеренгой из трех человек. Чад шел между ними, говоря:

– В первый раз мы опустимся только на три метра. Мы будем рядом с причалом. Не спешите, осваивайтесь с ощущениями.

За стенкой причала вода была прозрачная, как стекло, и дно около него состояло из песка, ила и камней. В десяти метрах от берега они смогли погрузиться в воду с головой и надеть ласты. В этот момент появилась первые рыбы. При виде них Бекка под маской улыбнулась. Ей нравилось ощущение, которое давала окружающая ее со всех сторон вода. Под водой ей не нужна была глушилка, чтобы избавиться от посторонних шепотков.

Чад вел их вдоль опор причала, на которые налипли морские звезды и комковатые колонии рачков. Он заходил все глубже, пока они не оказались на глубине примерно трех метров. Бекке этот мир показался сказочным.

Но все очень быстро изменилось. Струя воды кнутом просвистела мимо них – словно сильное течение, которого никто из них не ожидал. Бекка обернулась и увидела одновременно две вещи: угольно-черного тюленя и его стремительное приближение. Животное направлялось прямо к Дженн.

В следующий миг Дженн забарахталась, устремляясь к поверхности. За ней так же поспешно последовал Чад Педерсон. Бекка стала крутиться во все стороны, пытаясь рассмотреть, куда направился тюлень, но ничего не заметила, пока вода не ударила снова – и тюлень не оказался рядом с ней. Нера поплыла вокруг Бекки. Один круг, второй, третий. А потом она устремилась в открытые воды пролива Саратога, однако перед этим посмотрела прямо Бекке в лицо. Бекке показалось, будто ее ударило током. Казалось, разряд прошел от тюленя к ней.

Бекка вынырнула на поверхность. Там царил хаос. Чад орал на Дженн, Дженн орала на Чада, а Энни Тэйлор с верфи орала на них обоих.

– …обалдела? Это же просто тюлень! – вопил Чад.

– Ладно! Ладно! Я перетрусила! Она непонятно откуда взялась!

Это уже Дженн.

– Дженн! Это была Нера? Нера здесь? – вопрошала Энни.

– Вот спасибо, Энни! – возмутилась Дженн. – Я цела. Правда-правда.

В воздухе летали не только их слова, но и шепотки. «Ее только это интересует… только бы подобраться… вот так… я валю отсюда… всего-то пять минут… и начинать не надо было». Бекка решила, что это похоже на теннисный матч, в котором три игрока одновременно запускают мячами друг в друга.

Чад увещевал:

– Послушай, так нельзя, ясно? И я не дам тебе лицензии, если ты не докажешь, что не начнешь паниковать при первом же признаке подводной жизни.

– А мне есть дело? – крикнула Дженн, направляясь к берегу. – Или тебе есть дело? Или кому-то есть дело?

Энни сказала:

– Перестань, Дженн. Не надо так.

– Это все дурь. И ты дура. И он дурак. И тюлень дурной.

«Нет уж! Нет уж!» – говорили ее шепотки. Вслух же она добавила:

– Тебе нужна напарница на погружения, Энни? Отлично! Бери с собой Толстозадиху!

– Что? О ком это ты? – не понял Чад.

– Обо мне, – объяснила Бекка. – Она говорит про меня.

Тут они все замолчали. Они выбрались на берег. Дженн бросилась к туалетам и душу. Бекка осталась на берегу. Она медленно стала освобождаться от баллонов и остального снаряжения. Ей совершенно не хотелось присоединяться к Дженн в раздевалке, так что вместо этого она направилась к крану и ополоснула ласты, капюшон и перчатки. Из-за этого она оказалась достаточно близко, чтобы услышать разговор Энни Тэйлор с Чадом Педерсоном, когда биолог спустилась на берег.

– Мне нужно подобраться к ней достаточно близко, чтобы снимок был лучше, – сказала Энни. – Тот передатчик? Он очень многое мне расскажет. И мне нужна ткань. Кожа годится, но кровь была бы гораздо лучше.

Страницы: «« ... 7891011121314 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Через многие испытания пришлось пройти графу Федору Шумилину, некогда вмешавшемуся в политику по мол...
Впервые на русском – новое панорамно-лирическое полотно современного классика Денниса Лихэйна, автор...
Когда на пути Ивана Чемезова появляется очаровательная незнакомка в широкополой шляпе, он ни минуты ...
Продолжение историй о пугающих и захватывающих событиях в Академии Сумеречных охотников. В книгу вош...
1969 год. В городке Холломан кто-то похищает, жестоко истязает и обрекает на смерть красивых юношей....
Сержант Скотланд-Ярда Барбара Хейверс оказалась в немилости у высокого начальства. Однако ее куратор...