Плач Сэнсом Кристофер

— Мы пятеро — единственные, кому известно о пропаже «Стенания». Но сначала, лорд архиепископ, расскажите, что нового в Совете.

— Больше всего там говорили о прибытии французского адмирала в следующем месяце, — отозвался Томас. — Масштаб церемоний захватывает воображение. Ризли опасается, что столь высокие налоги в этом году могут вызвать ропот и недовольство населения, но король, невзирая на это, полон решимости устроить великие торжества. — Он улыбнулся. — И вы будете на самом видном месте, Ваше Величество.

— Я знаю. Король рассказал мне про новые мантии и драгоценности для меня и моих фрейлин. А я все время обманываю его, — добавила Екатерина с дрожью в голосе.

Я подумал, как быстро исчезнет вся эта пышность, если «Стенание» вдруг появится на улицах. При воспоминании о рассказе Милдмора про Анну Эскью в Тауэре я подавил содрогание.

Архиепископ обнадеживающе продолжил:

— Посла встретит ваш брат граф Эссекский и проедет с ним по Лондону. Он тоже будет в центре торжеств. Гардинер и Норфолк во время совещания молчали. Их охота на еретиков закончилась провалом, мадам, это становится все яснее с каждым днем.

— Если только что-то снова ее не оживит, — возразила королева и обратилась ко мне: — Я слышала от дяди, что двое ваших работников ранены. Мое сочувствие.

— Ранения легкие, Ваше Величество.

— А этот Милдмор, вы укрыли его в надежном месте? — спросила Екатерина лорда Парра.

— Да, вместе со стражником и столяром, которые помогали Лиману.

— Оба могут быть обвинены в измене, — заметил Сесил.

Парр покачал головой:

— Если все утрясется, нужно обеспечить, чтобы все трое тихо исчезли из Лондона куда-нибудь подальше, в провинцию.

— Когда Милдмор не появится на работе в Тауэре, якобы по болезни, — сказал я, — это вызовет проверку.

— Но мы тут ни при чем. Подумают, что он сбежал.

— Столько пропавших… — тихо проговорила королева. — И двое убитых. И все из-за меня.

— Тут и Анна Эскью сыграла свою роль, — угрюмо проворчал ее дядя. — Покарай ее Бог за дикую ересь!

При этих его словах Кранмер обеспокоенно закусил губу и сказал:

— С вашего позволения, Ваше Величество, мастер Шардлейк хотел бы изложить свои соображения. — Он указал на лист бумаги на столе.

Екатерина посмотрела на меня и кивнула, и я снова поклонился.

Сесил пододвинул стул архиепископу и королеве, а сам встал рядом с лордом Парром. Перед ними был список имен и дат:

Армистед Грининг — убит 11 июля.

Джеймс Маккендрик — пропал 11/12 июля.

Уильям Кёрди — пропал 11/12 июля.

Андрес Вандерстайн — пропал 11/12 июля.

Элиас Рук — сбежал 17 июля, убит 18 июля.

Майкл Лиман — подкупил столяра Барвика и стражника Годжера деньгами, почти наверняка передал «Стенание грешницы» Гринингу 9 июля. Бежал из Уайтхолла 19 июля.

_______________________________

Томас Милдмор — передал записи Анны Эскью 30 июня.

— Эти семь человек составляли радикальный кружок, который собирался в доме Армистеда Грининга, — сказал я.

Архиепископ указал на лист.

— Почему имя Милдмора помещено отдельно?

— Потому что он не был действительно принят в кружок. У них могли быть и другие не очень близкие единомышленники, но первые шесть составляли ядро компании. Вандерстайн мог иметь связи с анабаптистами, а у Кёрди были деньги, и он мог субсидировать взятки. Этими деньгами Лиман подкупил замочного мастера Барвика и стражника Годжера. Сам Грининг почти определенно имел связь с Джоном Бойлом в Антверпене и, вероятно, получал из Фландрии запрещенные книги. Показания Милдмора не оставляют сомнений, что это был не просто дискуссионный кружок: они говорят о деятельности своего рода организации ревностных анабаптистов. — Я оглядел присутствующих. — Думаю, эта организация пыталась завербовать лиц, пользующихся доверием или имеющих доступ в секретные помещения — например, стражника Лимана и служившего в Тауэре Милдмора. Однако последний не принял их взглядов на общественное устройство, как и на мессу, и они попросили его уйти. Но позже, увидев, что сделали с Анной Эскью, он ощутил, что должен действовать. Грининг был явно подходящим человеком, чтобы передать ему записи этой женщины. И он задумал переправить их Джону Бойлу.

Все молчали. Королева нервно гладила жемчужину у себя на груди, а Томас Кранмер уставился на меня встревоженным взглядом. Уильям Сесил медленно кивал.

— Потом Грининга убили, — продолжил я. — А что касается остальных пятерых, — я провел пальцем по списку имен, — то трое немедленно скрылись: Маккендрик, Кёрди и голландец. Стражник Лиман остался в Уайтхолле, а Элиас перешел работать к соседу Грининга Оукдену.

— Если трое других сбежали, а не были убиты, почему же Элиас и Лиман не сбежали тоже? — спросил Томас.

— Я думал над этим. Может быть, Лиман решил, что, поскольку он работает в Уайтхолле, ему ничто не угрожает. У него было там жилье, и он оставался там, пока не понял, что в отношении него ведется расследование — и только тогда скрылся. Что же касается подмастерья Элиаса, то учтите, что времена сейчас тяжелые, а он был единственной опорой овдовевшей матери и сестер. — Я вздохнул. — Он был упрям и, вероятно, отказался последовать совету остальных и скрыться вместе с ними. Когда я видел его, он, похоже, думал, что Грининг был единственной целью убийц. А учитывая его молодость и, возможно, ограниченный ум, вполне может быть, что остальные не доверяли ему и не сообщили, что им в руки попало «Стенание». Хотя, думаю, он знал, что к Гринингу попали записи Эскью.

— Потому что перед смертью он сказал: «Убит из-за Анны Эскью», — заметил Сесил.

— Именно так.

— Бедный мальчик, — прошептала королева. — Он не убежал из-за матери и сестер и из-за этого погиб. — Она поспешно подошла к окну и, опустив голову, стала смотреть на маленький дворик.

— Ну а остальные четверо? — спросил лорд Парр. — Они еще живы?

— Не знаю, — ответил я. — Тот факт, что Элиаса тоже убили, заставляет меня думать, что убийцы охотились за всей группой. Разыскали они их или нет, мы не знаем.

Лорд Уильям погладил свою седую бороду.

— А те, кто убил Грининга и Элиаса, наверное, забрали книги Анны Эскью и королевы.

Сесил вновь подал голос:

— А не мог кто-то из власть имущих — Ризли или Гардинер, Рич или Пэджет — иметь своего человека в их кружке? Кого-то из четверых скрывшихся? Иначе как мог кто-то вне кружка узнать, что к Гринингу попало «Стенание»?

— Да, кто-то из них мог работать на врага, — согласился я. — Думаю, мы можем вычеркнуть Лимана, так как если б он работал на Гардинера, то отнес бы «Стенание», уж конечно, не Гринингу. Остаются Кёрди, Вандерстайн и Маккендрик, трое. Но если один из них шпионил для Гардинера, убил Грининга и взял «Стенание» и записи Анны Эскью, почему с тех пор ничего не было слышно ни о той, ни о другой книге? Книгу Эскью они могли уничтожить, поскольку она компрометировала Ризли и Рича, но, конечно же, шпион, если таковой существовал, отдал бы «Стенание» прямо королю?

Кранмер согласно кивнул:

— Да. Норфолк и Гардинер знали, что лорд Хартфорд и лорд Лайл вот-вот вернутся в Тайный совет и что охота на еретиков провалилась. Лишь недавно я счел благоразумным вернуться туда сам. В случае со «Стенанием» с их стороны было бы разумно действовать немедленно.

— Да, я согласен с вами, милорд архиепископ, — сказал я.

Екатерина обернулась и посмотрела на меня. В ее глазах промелькнула искра надежды.

— Значит, вы думаете, это не люди Гардинера убили Грининга и взяли «Стенание»?

— Возможно. Хотя версия мастера Сесила об осведомителе внутри группы кажется убедительной, — признался я.

Королева озадаченно покачала головой:

— Кто-то работал внутри кружка праведных? Прикидываясь одним из них? Как мог кто-то таить такое предательство в своей душе?

— Ради бога, племянница, — с внезапным раздражением вмешался лорд Парр, — когда вы поймете, что не у всех душа так чиста, как у вас?!

Ее Величество посмотрела на него и горько рассмеялась:

— Моя душа не чиста. Будь это так, я бы не написала книгу с заглавием «Стенание грешницы», я бы не пренебрегла в греховной гордыне добрым советом лорда архиепископа уничтожить ее и не стала бы причиной всех этих бед. И не обманывала бы своего мужа в течение всего этого времени, — добавила она с горечью.

Я посмотрел на Екатерину. Произнеси она эти слова другим тоном, они могли бы показаться жалостью к себе, но королева говорила с печальной откровенной убежденностью. Некоторое время все молчали, а потом Сесил обратился ко мне:

— То, как были убиты Грининг и Элиас, и ваше описание тех двоих, с которыми вы столкнулись, говорит мне, что здесь замешан кто-то могущественный, кто-то такой, кто может позволить себе нанять дорогих убийц.

Я посмотрел на него. Уильям Сесил действительно был слишком молод, чтобы участвовать в таком совещании, но его ум и спокойствие делали его достойным этого. Лорд Парр сделал верный выбор.

— Согласен, — сказал я. — Но это не устраняет вопроса, почему книгу до сих пор скрывают. — Я потоптался на месте, так как уже долго стоял неподвижно и у меня болела спина. — Лорд Парр, милорд архиепископ, Ваше Величество, с вашего позволения я покажу вам, что написал на обратной стороне листа. Эта хронология может яснее проиллюстрировать положение дел.

Королева кивнула, снова потрогав жемчужину Екатерины Говард. Я никогда не видел ее такой угнетенной. Но она вместе с остальными склонилась над перевернутым мною листом:

6 июня — Лиман подслушивает спор королевы с архиепископом о «Стенании». У группы возникает план выкрасть его.

29 июня — Анну Эскью сажают в Тауэр и пытают.

30 июня — Милдмор передает записи Анны Эскью Гринингу.

5 июля — двое, один с отрубленной половиной уха (вероятно, тот же, кто пытался завербовать пажа королевы Гарета, вспугнуты Элиасом при попытке проникнуть к Гринингу.

9 июля — Лиман, подкупив столяра Барвика и стражника Годжера, похищает «Стенание». Логично предположить, что он передал его Гринингу.

11 июля — двое, не те, кто участвовал в первом покушении, убивают Грининга и крадут «Стенание» (возможно, вместе с записями Анны Эскью).

11/12 июля — Маккендрик, Кёрди и Вандерстайн исчезают.

16 июля — сожжение Анны Эскью.

17 июля — я допрашиваю Элиаса, который убегает при упоминании имени Бертано (кое, по словам Оукдена, упоминалось в кружке в связи с Антихристом).

18 июля — убийство Элиаса.

20 июля — узнав о моем расследовании, Лиман скрывается.

21 июля — я сталкиваюсь с двоими убившими Грининга (не теми, кто пытался проникнуть к нему в дом ранее). Они знают мое имя и упоминают имя Бертано.

Когда все внимательно рассмотрели хронологию, я сказал:

— Это расписание позволяет думать, что в деле участвовали две группы людей. Одна охотилась за записями Анны Эскью, а другая искала «Стенание».

Сесил покачал головой:

— Но в кружке явно был только один осведомитель. Разве не более правдоподобно, что он и сообщил Гардинеру, Норфолку, Ричу, Ризли или кому-то еще сначала о «Свидетельствах» Анны Эскью, когда Милдмор принес их Гринингу тридцатого июня и к печатнику послали людей, которых спугнул Элиас? Потом, позже, девятого июля, в руках Грининга оказалось «Стенание», и двое других, также по приказу того, кто стоит за этим, посылаются убить его и забрать обе книги — что они и делают, если не считать вырванной страницы, оставшейся в руке Грининга?

— Такое возможно. Но, конечно, было бы более разумно послать тех же двоих, что и в первый раз, — предположил я.

Лорд Парр вдруг взорвался:

— Когда же у нас будет хоть какая-то определенность?!

— Пока ее нет, милорд. А есть еще одна возможность. — Прежде чем продолжить, я набрал в грудь воздуха. — А что, если после первой попытки ограбления группа разделилась во мнении, что делать дальше? Возможно, кто-то из них хотел послать книги за границу для публикации, а кто-то, более рассудительный, понял, что выпуск «Стенания» только повредит королеве. Помните, что в своем понимании политики эти люди очень наивны. Что, если большинство решило не публиковать «Стенание», а напавшие на Грининга в тот вечер работали на кого-то из группы, кто хотел публикации?

— Мы знаем, что экстремистские секты всегда склонны к разделению и ссорам между собой, — сказал Кранмер.

— Вплоть до того, чтобы убивать друг друга? — спросил Сесил.

— Если ставка достаточно высока, — печально ответил архиепископ. — По крайней мере, мы не должны отвергать такую возможность.

Остальные молчали. Потом королева устало кивнула.

— Теперь я хотя бы знаю, кто был предателем в моем окружении, — стражник Лиман. — Она грустно улыбнулась мне. — Вы ошибались, Мэтью, подозревая дурочку Джейн и леди Мэри.

— Знаю, Ваше Величество. Но мой долг был допросить всех возможных подозреваемых.

Екатерина снова кивнула.

— И по какому пути мы пойдем теперь? — спросил Томас.

Я обратился к Сесилу:

— Прежде всего в варианте ссоры мы не можем не учитывать такую возможность, что один из троих скрывшихся взял с собой книги. Если так, они могут попытаться тайком вывести их из страны. Какого рода наблюдение вы можете установить в портах?

— Я осторожно принял меры на таможне, чтобы все отправляющиеся грузы тщательно осматривали, — рассказал Уильям. — Конечно, основное внимание таможенники обращают на товары, прибывающие в страну, на запрещенную литературу. Книги, спрятанные в кипах одежды, завязанные в непромокаемую ткань в бочонках вина…

— И если их найдут? — прервал я его.

— То доставят мне. — Сесил потрогал одну из родинок у себя на лице. — Лорд Парр любезно выделил мне много золота, чтобы смазать эти колеса.

— А что, если книги отправят из Бристоля, или из Норвича, или вообще на маленькой лодке, тайно отплывшей из какой-нибудь бухты?

— Тогда мы ничего сделать не сможем, — уныло проговорил дядя королевы и посмотрел на меня. — Я могу предвидеть, что какая-то радикальная группа пошлет записи Анны Эскью за границу Бойлу или кому-нибудь вроде него, чтобы напечатать и тайком ввезти обратно в Англию. Но «Стенание»?.. Если хоть немного подумать, очевидно, что его печать и распространение не принесет ничего, кроме вреда королеве.

— Я косвенно сталкивался с фанатизмом, — ответил я. — Эти люди могут активно стараться завербовать сторонников в тех местах, откуда можно получить секретную информацию, особенно такую, которую можно будет опубликовать. Они даже могут понимать, какой вред способны нанести королеве, но их это не очень волнует, если они считают, что их действия могут поднять народ на восстание.

И снова в помещении повисло молчание. Я тихо продолжил:

— У нас по-прежнему есть две нити, не отработанные до конца, и обе критические. Два человека. Кто такой Стайс, человек с поврежденным ухом, и на кого он работает? И кто такой, черт возьми, Гуроне Бертано?!

— Имя Бертано никому не известно, — ответил Кранмер. — Хотя, как вы знаете, есть что-то, какая-то инициатива, вращающаяся только среди близких к королю религиозных традиционалистов. Понятия не имею, может ли она иметь отношение к этому человеку. Но могло случиться так, что кружок Грининга завладел еще одной, третьей тайной — именем и задачей этого человека. Но от кого они могли об этом узнать?

— Это имя определенно перепугало Элиаса.

— Мы не смеем проводить расспросы слишком явно, милорд архиепископ, — сказал лорд Парр. — Если этот Бертано связан с какими-то тайными махинациями консерваторов и я или брат королевы начнем спрашивать про это имя, нас могут спросить, где мы его услышали.

— А тот, другой человек, с поврежденным ухом, — сказал Сесил. — Мы знаем от пажа, что он работает на кого-то при дворе, кого-то, кому нужны сведения против королевы, и этот человек участвовал в первом покушении на Грининга. Если его разыскать, он может оказаться ключом ко всему этому делу.

Парр начал шагать туда-сюда, и его тело напряглось от усилий.

— Все большие люди королевства имеют большое окружение и шпионов, — заметил он.

— Мне также показалось странным, что Милдмора не арестовали сразу после того, как узнали, что он рассказал о пытках Анны Эскью, — согласился с ним я.

Королева проговорила сдавленным голосом:

— Из того, что вы поведали моему дяде, Мэтью, я поняла, что сэр Энтони Кневет был недоволен незаконными пытками той несчастной женщины и что он сказал, что доложит о них королю?

— Да, Ваше Величество.

Екатерина тяжело вздохнула:

— Помню, как-то я ужинала с королем недели три назад. Нас прервали, сказав, что сэр Энтони настоятельно просит его принять по конфиденциальному вопросу. Король рассердился и сказал, что хотел спокойно поужинать, но посланник настаивал, что дело очень важное. Я вышла, и ввели сэра Энтони — Его Величество в тот вечер совсем не мог ходить. — Она снова вздохнула, чтобы успокоиться. — Какое-то время они пробыли вместе, а потом сэр Энтони вышел, и король позвал меня обратно. Он ничего не сказал про эту встречу, но казался встревоженным, несколько взволнованным.

Лорд Уильям сказал:

— Даты определенно совпадают. Да и зачем еще мог приходить Кневет?

Королева продолжила:

— Могу вам сказать. Если Рич и Ризли пытали Анну Эскью по своей инициативе или по приказу сверху — от Гардинера или Норфолка, — если они совершили такую противозаконную жестокость над женщиной, честь короля была бы оскорблена. Им пришлось бы поплатиться за это. В самом деле, это случилось вскоре после того, как король выдвинул свой план ложных обвинений против меня со стороны Ризли, дабы его унизить.

Она вся напряглась, словно охваченная пережитым тогда страхом. Я давно знал, что Екатерина смотрит на Генриха любящими, снисходительными глазами, хотя для меня он был жестоким чудовищем. Однако было также известно, что король придавал большое значение традиционным рыцарским ценностям, и такой человек мог быть шокирован пыткой благородной женщины, хотя и не видел ничего предосудительного в том, чтобы сжечь ее заживо.

— Это может объяснить, почему Милдмору ничего не было, — задумчиво сказал я. — И я помню, что у Рича был встревоженный, обеспокоенный вид на сожжении. — Я криво усмехнулся. — Может быть, он чувствовал возмущение короля, как и Ризли.

Лорд Парр согласно кивнул:

— Да, мой племянник говорит, что в последующие дни Рич и Ризли были подавлены на заседаниях Совета. Хотя, как я сказал, теперь они оживились.

— Но решились ли бы они на убийство печатника и кражу тех книг? — спросил Сесил.

— Возможно, — тихо сказал я, — если у них был осведомитель в секте анабаптистов и им сообщили о книгах. Если б они раздобыли «Стенание» и показали его королю, это могло бы здорово помочь им в восстановлении утраченного положения.

Мои собеседники задумались над такой версией, а потом все подскочили, услышав внезапный стук в дверь. Мы нервно переглянулись — пожалуй, с нашей стороны было бы не очень разумно, если бы всех нас увидели с королевой. Лорд Уильям подошел к двери и открыл ее. Там стоял стражник Екатерины. Низко поклонившись ей, он сказал:

— Там мистер секретарь Пэджет, милорд. Он хочет поговорить с вами и с Ее Величеством.

— Очень хорошо, — ответил Парр. — Погоди минутку и введи его.

Когда дверь за стражником закрылась, Кранмер тихо проговорил:

— Пожалуй, мне было бы разумно удалиться. Я пойду в галерею королевы.

— Хорошо, милорд архиепископ, — согласился дядя Екатерины.

Томас открыл дверь и поспешил выйти, но тут же в коридоре послышался низкий голос:

— Милорд архиепископ! Заходили к Ее Величеству?

— Да, мастер секретарь, — ответил Кранмер.

— Вы не могли бы ненадолго задержаться? Я пришел обсудить приготовления к приему французского посла.

Томас вернулся слегка нахмуренный. За ним вошел лорд Уильям Пэджет, один. Он поклонился королеве, а потом окинул нас уверенным взглядом человека, контролирующего обстановку. Я вспомнил ту площадь, его жесткое лицо на сожжении, сжатые в прорезь губы между длинными усами и раздвоенной русой бородой, на удивление курчавой и спутанной. Сегодня на нем была серая роба и шапка — и никаких украшений, кроме массивной золотой цепи секретаря. Под мышкой он держал ворох бумаг.

— Встреча с членами Научного совета королевы, милорд? — весело спросил он лорда Парра. — И правда: как управлять нашими землями без юристов, макающих свои перья в чернила? Что ж, я тоже когда-то был юристом. Надеюсь, вы не слишком беспокоите Ее Величество? — добавил он со скрытой злобой, глядя на старого лорда ничего не выражающим, тусклым немигающим взглядом.

Я посмотрел на королеву, которая успела мгновенно сделать спокойное лицо. Теперь вся она излучала царственность, ее подбородок и плечи были подняты, а тело слегка одеревенело.

— Мои советники доступно излагают дела для моего слабого женского ума, — весело проговорила она.

Пэджет снова поклонился:

— Боюсь, я тоже должен воззвать к вашему хорошо известному терпению, но, уверен, по более приятному делу. Король заказывает новые наряды для ваших фрейлин, которые будут сопровождать вас на празднествах в честь французского адмирала. Он хочет, чтобы у вас была прекрасная свита.

— Его Величество великодушен, как всегда, — отозвалась Екатерина.

— Я знаю, что празднества состоятся лишь через месяц, но организовать нужно очень многое. Можем ли мы обсудить приготовления? А потом, милорд архиепископ, возможно, мы поговорим и о вашей роли, которая также будет важной.

За спиной у Пэджета лорд Парр посмотрел на меня и Сесила и едва заметно кивнул на дверь. К счастью, мы были слишком незначительны, чтобы представлять нас мастеру секретарю. Поклонившись королеве, мы бочком удалились. А Пэджет тем временем говорил:

— Заказаны изысканнейшие наряды, их изготовят в замке Бэйнардс…

Мы с Уильямом Сесилом шли по коридору, ничего не говоря, пока не добрались до выходящего во двор окна, откуда я в первый день видел короля. Теперь двор был пуст, если не считать пару молодых придворных, лениво шатавшихся у стены. Тени уже начали удлиняться.

Я тихо проговорил:

— Секретарь Пэджет. Я видел его на сожжении.

— Да? — повернулся ко мне Уильям.

— Он ведь традиционалист?

— Когда его привели ко двору, он был под опекой епископа Гардинера, но сейчас уже не связан с ним.

— Не связан?

— Теперь он человек короля, и больше никого. Поскольку король физически слаб, он передает Пэджету все больше и больше дел, но тот никогда не переходит границ.

— Да, я слышал, он усвоил урок Уолси и Кромвеля.

Сесил кивнул:

— Куда бы ни подул ветер, Пэджет следует только желаниям короля. Если у него и есть собственные убеждения, он их хорошо скрывает.

— Гнись под ветром, и не сломаешься.

— Да, действительно.

— Но можем ли мы быть уверены? А если Пэджет — традиционалист и заодно с Ричем и Ризли? Похоже, те двое проявили своеволие с пыткой Анны Эскью, и у Пэджета тоже может быть своя воля. Когда король так болен… И разве не государственный секретарь отвечает за всех официальных шпионов и осведомителей?

— Официальных — несомненно, — медленно проговорил Сесил. — Но, как сказал лорд Парр, все большие люди имеют неофициальных. Что же касается здоровья короля, то его тело сломлено, однако, судя по разговорам, ум у него остер как всегда.

Я посмотрел на своего молодого собеседника — умного, всегда хладнокровного и владеющего собой, а кроме того, как я заподозрил, не очень-то щепетильного. Тем не менее этот человек без колебаний прибил свой флаг к мачте королевы. Он тяжело вздохнул, и я понял, что он тоже чувствует напряжение от всего этого. Интересно, ему тоже бывает страшно от запаха дыма?

— Что делается сейчас? — осторожно спросил я.

— Пока, я думаю, ситуация в руках у лорда Парра и у меня. Мы следим за портом, пытаемся найти человека с половиной уха и разгадать тайну Бертано.

Уильям коснулся моей руки — неожиданный жест.

— Мы благодарны вам, мастер Шардлейк. Этот разговор многое прояснил… — Он осекся. — Ах, смотрите! Вон там, внизу.

Я взглянул в окно. Во дворе появились два человека: они шли, по-дружески болтая. Двое молодых бездельников, уже бывших во дворе, остановились у стены и низко им поклонились. Один из этих новых людей был братом королевы Уильямом Парром, графом Эссекским, высоким и худым человеком с костлявым лицом и аккуратной темно-рыжей бородой. А о другом фрейлины королевы говорили, что он возвращается в Англию. Некогда королева его любила, а я презирал. Это был сэр Томас Сеймур в короткой зеленой робе, белых шелковых рейтузах, подчеркивающих красивые ноги, и в широкой шапке с лебединым пером над медным лбом. Одной рукой он поглаживал свою темно-рыжую бороду, длинную, как у Пэджета, но расчесанную до шелковой гладкости.

— Союз Парров — Сеймуров в действии, — прошептал Сесил с живым интересом знатока политики. — Две главных реформаторских фамилии встретились.

— Но сэр Томас, не слишком ли он своеволен для высокой должности?

— Да, действительно. Но сейчас его брат лорд Хартфорд за границей. Пока что он держит развевающееся знамя. Впрочем, лорд Хартфорд скоро вернется. У меня есть связи в его окружении. — Уильям с самодовольной улыбочкой бросил на меня быстрый взгляд и поклонился. — Я должен вас покинуть, сэр. Вас вызовут, когда будет что-то новое. Еще раз спасибо.

Я смотрел, как он удаляется по коридору быстрым самоуверенным шагом. Эта его улыбочка заставила меня подумать, что Сесил тоже когда-нибудь станет политиком: он уже поставил ногу на первую ступеньку этой лестницы. Я также задумался о союзе между Паррами и Сеймурами. Сейчас они сплотились против религиозных консерваторов, но когда король умрет, обе семьи по отдельности будут претендовать на власть в королевстве от имени малолетнего Эдуарда — Парры как семья его мачехи, а Сеймуры как семья его матери. И как долго тогда просуществует этот союз?

Глава 22

(продолжение)

Продвигаясь обратно по коридору к золоченому, разукрашенному помещению для посетителей, я услышал за стеной странный звук — скрип, лязг и что-то вроде бряцанья цепей. Я оглянулся и увидел дверь, которую раньше не замечал. В отличие от остальных дверей, она не была великолепно разукрашена вокруг, а сливалась со стеной, будучи расписана тем же орнаментом. В ней виднелся маленький замок, но не было ручки. Охваченный любопытством, я тихонько толкнул ее, и, к моему удивлению, она легко открылась внутрь, провернувшись на смазанных петлях.

Внутри было просторное квадратное помещение без окон, освещенное факелами, укрепленными на скобах в стенах. Посреди помещения виднелся лестничный проем, уходящий вниз, на первый этаж. К своему изумлению, я увидел в одном углу помещения четверых человек в темных мундирах королевских телохранителей, с напряжением пытавшихся повернуть большой ворот, чтобы поднять что-то с первого этажа. Снизу послышался сиплый голос:

— Осторожнее, болваны, не раскачивайте меня!

Стражники налегли сильнее, и из проема показалась огромная фигура, сидящая на тяжелом кресле-коляске, закрепленная там кожаным ремнем поперек необъятной груди. Я разглядел почти совсем облысевшую голову, красное круглое лицо и складки подбородков за реденькой бородой, нависавшие над воротником кафтана. Толстые щеки короля болезненно дергались.

Еще один стражник, здоровенный бородач, увидев меня, подскочил, зажал мне рот рукой и вытолкнул за дверь обратно в коридор. Тихо закрыв дверь за собой, он схватил меня за отвороты робы и выплюнул с тихой яростью:

— Ты кто? Как ты туда попал?!

— Я… Я услышал за дверью странный звук. Толкнул ее, и она легко открылась…

— Черт побери! Она всегда должна быть заперта изнутри… Я оторву Харди яйца за это!!! — Тут ярость на лице стражника вдруг сменилась презрением. — Ты кто, горбун? — Он посмотрел на мою робу. — Вижу, у тебя значок королевы.

— Я недавно назначен в Научный совет Ее Величества, — объяснил я.

Бородач отпустил меня.

— Тогда в качестве науки усвой, и быстро: в Уайтхолле ты ходишь только — куда — тебе — позволено. — Последние слова он подкрепил болезненными тычками пальцем мне в грудь и с опаской оглянулся через плечо. Громкий лязг за дверью известил, что кресло вытянуто, и телохранитель торопливо проговорил: — Иди и благодари свою счастливую звезду, что тебя никто не заметил. Думаешь, Его Величество любит, когда кто-то видит, как его воротом поднимают наверх? Убирайся, быстро!

Он повернулся и вошел в дверь, а я, как мог скорее, поспешил прочь. Я знал, что король едва мог ходить, но никогда не задумывался, как он попадает в королевские апартаменты на втором этаже. Его неспособность самостоятельно передвигаться была унизительна для некогда знаменитого силача, но если его еще и видят в таком состоянии… Я содрогнулся, понимая, что был на волоске. Если бы Генрих на мгновение взглянул и узнал меня…

* * *

Я взял лодку от Общей пристани к Темплу[37] и пешком вернулся в Линкольнс-Инн. В лодке я снял робу со значком королевы, но солнце по-прежнему пекло, и я вспотел, пока шел. Прилив спал, и в воздухе стоял тяжелый запах грязи с речного берега, смешанной с нечистотами из сточных канав, тянувшихся вдоль выходящих на реку улиц.

В конторе был один Скелли. Я спросил, где Барак и Николас.

— Мастер Николас сегодня так и не пришел. А Джек вышел на обед и тоже не вернулся. Он не сказал, куда идет, — укоризненно добавил клерк. — Тот свидетель по делу Пенна пришел, как условились, чтобы дать вам показания, и мне пришлось сказать, что вы ушли по неотложному делу. Поскольку я не знал, где вы, сэр, — многозначительно добавил он.

— Извини, — сказал я, раздосадованный своей забывчивостью. Так дела не делаются.

— А эти записки принесли для вас. — Скелли протянул мне несколько листков.

— Спасибо.

Я забрал бумаги к себе в кабинет. Большинство касались рутинных вопросов, но одна оказалась официальным извещением от казначея Роуленда, что на меня поступила жалоба от моей бывшей клиентки Изабель Слэннинг. Он просил зайти к нему в понедельник. Я вздохнул. Что ж, этого следовало ожидать. Ничего серьезного, но, несомненно, Роуленду доставит удовольствие попытаться поставить меня в неловкое положение.

Однако больше меня беспокоили мои отсутствующие сотрудники. Барак говорил, что в обед сходит к Николасу, если тот так и не появится в конторе. Может быть, он нашел его больным, может, оказалось, что в его рану попала зараза, и Джек отвел его к Гаю? Но я знал Барака: если б случилось что-то, о чем мне нужно было знать, он бы известил меня. Я переключил внимание на дела, которых скопилось у меня на столе в огромном количестве. Солнце через окно нагрело комнату, и я прикрыл ставни.

Около четырех послышался стук в дверь. Я надеялся, что это вернулся Джек, но вошел Скелли.

— К вам мастер Дирик, сэр, касательно дела миссис Слэннинг.

— Приведи его.

Я положил перо и нахмурился. Винсент, наверное, пришел забрать документы Изабель Слэннинг, которые лежали на соседнем столе. Однако я ожидал, что Дирик пришлет за ними клерка. Год назад у нас с ним случилась перепалка, а кроме того, я знал об этом человеке кое-что, из-за чего он не был заинтересован слишком давить на меня. Однако он любил ссоры. Я представил, как Изабель через своего стряпчего выбирает самого агрессивного барристера, какого только можно нанять. Такого, который, если хорошо заплатят, не прочь взяться за безнадежное дело для самого трудного клиента. Тут Дирик подошел идеально. Я знал по опыту, что он будет непреклонен в попытках что-то сделать и даже, вероятно, убедит себя, что правда на ее стороне.

Винсент вошел уверенной походкой атлета. Его зеленые глаза, как всегда, смотрели острым взглядом с худощавого красивого лица, а из-под шапочки выбивались рыжие волосы. Он коротко поклонился и посмотрел на меня с сардонической улыбкой.

— Дай вам Бог доброго дня, брат Шардлейк.

— И вам, брат Дирик. Садитесь, пожалуйста, — предложил я ему.

Он сел и сложил руки на животе.

Я продолжил вежливо, но без улыбки:

— Значит, вы взялись за дело миссис Слэннинг? Я приготовил документы.

Страницы: «« ... 1516171819202122 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга повествует о судьбах 13 племянниц русских царей в период с начала XVIII века до середины ХХ-го...
Миямото Мусаси и Такуан Сохо – два великих наставника, под влиянием которых формировались поколения ...
Новый военно-фантастический боевик от автора бестселлеров «Самый младший лейтенант», «Самый старший ...
Многие родители задаются вопросом «Почему мой ребенок мне врет?», но лишь единицы пытаются правильно...
Каждому из нас хотя бы раз да желали отметить свое столетие. А записные шутники еще добавляли: мол, ...
Здесь пугают.Из года в год серия «Самая страшная книга» собирает на своих страницах лучший хоррор на...