Пробуждение каменного бога Фармер Филип
Далеко на западе, где находился город, в облаках отражались яркие всполохи, наверное, от горящих зданий.
Кроме летучих, существовали и другие опасности. Подъехал вооруженный автомобиль, из него выскочил вооруженный человек и подбежал к Улиссу. Он приказал явиться к неногайскому офицеру в кабине. Улисс повиновался и обнаружил Близмага, полковника корпуса вооруженных автомобилей, ожидавшего его у открытой дверцы. У Близмага была глубокая рана поперек лба, легкий порез хобота и дыра в левой руке. Его солдаты выскочили из автомобиля и принялись стрелять деревянными короткими болтами из деревянных арбалетов.
— У меня приказ Великого Визиря: вывезти вас из опасной зоны, — сказал он, потом высунулся и взглянул на длиннокрылые фигурки, мерцающие в темноте в отблесках горящего газа. — Дважды нам на крышу сбрасывали бомбы, но особого вреда не причинили, только оглушили. Поехали.
— Я не могу бросить своих людей.
— А, сможешь! — сказал Близмаг. Он гордо — возможно, истерически — протрубил хоботом. — Это не только дулулики! В набеге участвуют остальные народы Дерева! И они идут не ордой, если наша информация верна, а огромной массой, образующей клин, которая прорвалась сквозь все наши заслоны в этом районе. Сейчас их остановили, но отступать они не собираются! Великий Визирь говорит, что, скорее всего, они намереваются захватить тебя в плен! Города им не взять! Но до тебя они могут добраться запросто!
Что-то пробиралось в темноте к ним сбоку и, наконец, появилось в образе еще одного автомобиля. Как и первый, он оказался похожим на колесную черепаху. Изогнутая крыша была сделана из трех слоев пластика. Бока кузова были двойными стенками и имели двери и амбразурные щели. В нем находились водитель, офицер и шесть стрелков. Хотя, когда его строили несколько лет назад, ни у кого и в мыслях не было, сможет ли он выдержать взрывы, но он оказался способным противостоять маленьким бомбам летучих мышей.
Улисс нагнулся поближе к двери, пока его прикрывали стоящие снаружи арбалетчики. Потом он кивнул, подзывая Авину. Она подбежала, чуть не отдав концы из-за полученной отравленной стрелы. Та миновала ее всего в нескольких дюймах, а потом уже Авина оказалась подле Улисса. Лучник с удовольствием всадил стрелу в летучего человечна, который подлетел, чтобы подстрелить Авину. Стрела пронзила ему руку и пригвоздила ее к боку. Человечек вскрикнул, выронил лук и кубарем скатился вниз. А когда его ноги коснулись земли, вторая стрела глубоко застряла в его ребрах.
— Влезай! — бросил Улисс Авине. И сказал Близмагу: — Я поеду, если увижу, что вы везете остатки моих людей.
— Ладно, — отозвался Близмаг.
Улисс махнул своим людям под деревьями, и те, помогая раненым, перебрались через открытое пространство к автомобилям. То ли летучие исчерпали свои запасы бомб, то ли они в полной мере оценили мастерство лучников, но как бы там ни было, они не рискнули нападать на беззащитных людей.
Кавалькада двигалась по дороге со скоростью двадцать миль в час. Фары оказались не столь эффективны по сравнению с машинами улиссового времени: они освещали дорогу, наверное, на двадцать футов вперед. Улисс спросил Близмага, зачем включили фары. Они могли только привлечь внимание неприятеля, поскольку в действительности были не нужны, так как шоферы отлично знали дорогу.
— Я не получил приказа их выключить, — отозвался нешгай. Он откинулся на сиденье и тяжело дышал через рот. Из его ран все еще бежала кровь.
Улисс стоял рядом с ним на сиденьи, которое предназначалось для второго нешгайского офицера, вероятно погибшего или выведенного из строя. Справа от Улисса находился нешгайский водитель, за ним, в центре, прижались друг к другу Авина и семь вуфеа. Лучники всматривались сквозь щели в темноту, чуть освещенную огнями ехавшей сзади машины.
— Ты не получил приказа? — проговорил Улисс. — Разве тебе запрещается выключать их по собственному желанию? — Близмаг кивнул. — Тогда я приказываю тебе выключить фары, — сказал Улисс. — Может быть, уже слишком поздно, но на всякий случай выключи.
— Я служу в корпусе вооруженных автомобилей, а ты — офицер воздушных сил, — отозвался нешгай. — И ты мне не начальник.
— Но ты за меня в ответе! — воскликнул Улисс. — Тебе поручено доставить меня в столицу. Моя жизнь в твоих руках! Пока не выключены огни, ты подвергаешь меня опасности! Не говоря уже о моих людях, чьи жизни лежат на моей совести!
— Не приказано, — сказал печально Близмаг и умер.
Улисс взял в руку ящичек передатчика.
— Командир Поющий Медведь говорит от имени полковника Близмага, передавшего мне полномочия из-за тяжелых ранений. Выключить фары!
Через мгновение кавалькада катила по магистрали уже в полнейшей темноте. Дорога просматривалась достаточно, чтобы следовать со скоростью пятнадцать миль в час и Улисс надеялся, что они достигнут столицы незамеченными.
Он нажал кнопку, помеченную нешгайскими символами «НО», на боку ящичка. Возникло давление на нервное окончание растительного организма, и изменилась полоса частот.
Он повторно запросил связь с Великим Визирем, но ответа не получил. Даже когда назвал себя, никто не откликнулся. Он переключил обратно на частоту, используемую между автомобилями, и велел оператору в заднем каре послать запрос по «НО». Потом пробежался по всем возможным каналам передатчика, надеясь узнать, как дела в обороне. Он услышал множество переговоров, но они его только запутали и он бросил это занятие. Потом он попробовал вклиниться в один из них, надеясь, что его запрос передадут по «НО», но все оказалось тщетно.
Нешгайский водитель прильнув к смотровой щели, проговорил:
— Командир! На поле впереди что-то виднеется!
Улисс велел ему держать скорость и взглянул в щель. Он увидел несколько бледных фигур быстро движущихся по полю и, очевидно, стремящихся перехватить их машины. Они включили фары и фигуры стали немного яснее. В отраженном свете фар глаза сверкнули красными искрами, а бледные тени превратились в пятнистые двуногие, похожие на леопарда, фигуры. Они несли пики и круглые предметы, которые скорее всего, были бомбами. Откуда народ Дерева достал порох?
Он сказал в передатчик:
— Противник справа! В тридцати ярдах! Приказываю: полный вперед! Окажутся на пути, будем прорываться! Лучники, огонь!
Первый из леопардолюдей достиг дороги. Внезапно появились красные искры, а потом пятнышко света. Видно, он открыл огневую коробку и поднес к запалу бомбы. Огонь описал дугу — бомба полетела в машину. Тренькнул арбалет и из правой щели метнулась стрела. Враг вскрикнул и повалился наземь. Раздался удар по крыше, а потом взрыв, который полуоглушил их и встряхнул машину. Но бомба скатилась на дорогу сбоку от автомобиля, машина побежала дальше.
Показались другие фигуры, кто с копьями, кто с огневыми коробками и бомбами. Копьеносцы попытались просунуть свое оружие сквозь смотровые щели, а бомбардиры швыряли свое оружие в борт автомобиля.
Копьеносцы попадали, пронзенные стрелами арбалетов. Бомбы ударились о борта и крышу, скатились на дорогу и взорвались, причинив больше вреда противнику, чем автомобилям.
Потом первый автомобиль прорвался, а выжившие напали на второй. Больше половины врага остались лежать убитыми и ранеными. Один леопард, отчаянно разбежавшись, вскочил на покатую крышу последнего автомобиля. Он положил бомбу, спрыгнул и был застрелен в спину. Бомба сорвала два верхних слоя и повредила третий. Некоторое время осажденные ничего не слышали, но остались целы и невредимы.
Когда кавалькада въехала в город их встретило несколько горящих и сильно покалеченных зданий. Должно быть, летучие бросали бомбы, обстреливали солдат и штатских. В открытые окна дворца (которые так и не были зарешечены, хотя приказ был отдан две недели назад) влетела команда камикадзе. Своими отравленными стрелами они перебили множество народа, но добраться до правителя и Великого Визиря так и не смогли. И все, за исключением, двух, были убиты.
Улисс узнал об этом от Шегнифа.
— Не убивайте этих двух преступников, ваше превосходительство, — сказал Улисс. — Мы можем вырвать из них тайну расположения их основного города.
— А потом что? — отозвался Шегниф.
— Потом мы используем новый воздушный флот, во много раз лучше первого, нападем и разрушим главный город дулуликов. А далее — само Дерево.
Шегниф удивился.
— Разве тебя ничему не научило то, что случилось этой ночью? — сказал он.
— Не совсем, — ответил Улисс. — Враг уничтожил не очень много, зато сослужил нам хорошую службу. Если бы дирижабли не погибли, я бы потратил много времени, убеждая вас построить новые, более совершенные корабли. Я имев ввиду огромные корабли, которые на моем родном языке называются жесткими дирижаблями. Или лучше перевести — директиблями или стираблями. Они потребуют во много раз больше материалов, подготовки и времени, но зато будут более приспособлены к той миссии, которую я запланировал.
Он подумал, что Визирь разъярится на его самонадеянность, но Шегниф был доволен. Он сказал:
— В этом вторжении, которое, кстати, все же произошло… Существует… Лучше объясни мне одну вещь. Ты прав, что врага надо бить в самое сердце. Мы можем распылять силы и средства, но только обезопасив границы. Но я не понимаю, как мы победим Дерево, даже если уничтожим его глаза и уши, дулуликов. Видно, у тебя есть какое-то решение.
Улисс открыл свой план. Шегниф слушал, кивая своей огромной головой, щупая свои бивни и почесывая лоб раздвоенным кончиком хобота. Потом он сказал:
— Я принимаю твой план сразу же. Вигнумов и глассимов отбросили назад, мы взяли множество народа и подобрали около двадцати раненых летучих.
— Некоторые могут дать нам ценную информацию, — сказал Улисс. — А остальных можно использовать и для тренировки ястребов.
И вновь он был занят от рассвета до заката. Но он нашел время разобраться в ссоре Зеби и Авины. Он не видел женщину после бегства из ангара, и она дала о себе знать только через несколько дней. По ее версии, она выскочила вслед за Улиссом и потеряла сознание где-то между ангарами. Она очнулась в поле среди груды трупов. Она потеряла много крови, но осталась жива.
Обе самки утверждали, что повздорили из-за его любви, из-за того, в ком он больше нуждался и кого предпочитал. Зеби набросилась на Авину своими когтями, и Авине пришлось схватиться за нож.
Улисс решил отложить тюремное заключение или физическое наказание на будущее. Он строго разграничил их права и обязанности. Им придется подлаживаться, иначе обе окажутся в немилости, притом надолго.
Зеби плакала, Авина причитала, но пришлось согласиться.
Первым делом он велел созвать всех дрессировщиков ястребов. Это были свободные люди, которые только тем и занимались, что науськивали и обучали некоторые виды птиц для своих хозяев, которым нравилась птичья охота. Вместо того, чтобы натаскивать своих пернатых на уток, пингвинов и тому подобную дичь, им надлежало обучить их нападать на летучих мышей. Пленных дулуликов, оклемавшихся от ран, хватило бы на это с лихвой.
Через пять месяцев Улисс увидел первые плоды своего детища. Рядом с ним были Великий Визирь, юный правитель и глава армии. Угрюмый летучий, который знал, что его ожидает, разбежался по наклонному полю, захлопал крыльями и оторвался от земли. Летя против ветра, он достиг сорока футов и, решив, что может удрать домой, развернулся. Ему дали короткое копье с каменным наконечником, и он надеялся, что вполне сможет отбиться от двух ястребов.
Возможно, летучий не поверил нешгаям, когда те опрометчиво обещали ему разрешить донести весть об этом новом оружии своему народу. Если бы он убил двух ястребов, остальные бы его не тронули. Так что у него был шанс.
И он поступил как было велено: развернулся над полем и набрал необходимую высоту, чтобы было удобно следить за атакой. Когда он помчался назад, сняли колпачки с двух ястребов, и охотники подбросили их в воздух. Какой-то момент те кружили на месте, а потом хрипло крича, бросились на летучего. Он отчаянно замахал крыльями. Оба ястреба неслись вниз, словно оперенные стрелы молний ударили с такой силой, что это было видно даже на земле. Как раз за мгновение до этого летучий сложил крылья и повернулся к ним лицом. Один ударил его в голову и сам умер от ножа, но когтей не выпустил. Второй ударил через несколько секунд, впившись когтями в живот летучего. С истошным криком крылатый человечек полетел вниз и ударился о землю с такой силой, что сломал ноги и одно крыло. Выживший ястреб продолжал терзать его утробу.
— Конечно, мы не можем взять по охотнику на каждую птицу, — сказал Улисс. — Мы натаскиваем их теперь так, чтобы они сидели в отдельных клетках, двери которых открывались бы особым механизмом. Оказавшись свободными, они вылетят и накинутся на ближайшего летучего. А уж драться они умеют.
— Будем надеяться, — сказал Шегниф. — Я не верю в эффективность ястребов. Ничто не помешает им броситься всем скопом на одного летучего, в то время как остальные прорвутся невредимыми.
— Мои дрессировщики работают над этим, — отозвался Улисс.
Несмотря на свои возражения, Шегниф, казалось, остался доволен. Он раскланялся и потерся хоботом с правителем, который отправился во дворец в затейливо разукрашенном автомобиле. А потом пошел, болтая, рядом с Улиссом и один раз даже притворно коснулся кончиком хобота его носа.
— Наше счастье, что Каменного Бога разбудил удар молнии, — сказал он. — Хотя эту молнию, конечно, послал Неш.
Он улыбнулся. Улисс до сих пор так и не понял, чего больше было в отношении Визиря к Богу, иронии или набожности.
— Неш расколдовал тебя, чтобы ты служил его народу. Так сказали мне священники. И даже я, Сам Великий Визирь Его Величества, преклоняюсь перед мудростью святых отцов. Итак, я уполномочен заявить, что тебе несказанно повезло. Ты, единственный не нешгай, которому позволено прочесть Книгу Тизнака. Ведь всего несколько нешгаев удостоены такой чести.
Следующее утро подтвердило слово Шегнифа. К нему явился священник, облаченный в колпак и мантию, такие же серые, как и его кожа, и держащий жезл с вырезанными на конце "Х" в разорванном круге. Его звали Зишбрум. Он был молод, приветлив и чрезвычайно учтив. Но он дал понять, что Улисса требуют, а не просят явиться в замок.
Улисса привезли в западный конец города и привели в квадратное с острой крышей каменное здание. Там его ожидал маленький сюрприз. Это был шестидесятифутовый куб на котором ничего не было, за исключением стоящей в центре громадной статуи Неш. Неш был похож на самца нешгая, хотя бивни казались длиннее, а рыло толще.
По углам равностороннего треугольника, в центре которого возвышалась статуя бога, несли стражу три священника.
Зишбрум провел человека мимо первого и остановился. Он замешкался, нажал на крошечную каменную пластинку, и в тот же миг перед ним опустилась гранитная плита. Он повел Улисса дальше по крутым гранитным ступенькам, освещенным холодным светом растений. Гранитная плита скользнула обратно и, как говорится, они оказались погребенными.
Он и не подозревал, что может быть еще один город — подземный.
Он занимал площадь в четыре квадратных мили и имел четыре этажа. Вряд ли его построили нешгаи. Об этом можно было догадаться, даже не спрашивая священников. Улиссу показалось, что они находятся в каком-то древнем музее.
— Кто построил этот город? — спросил Улисс.
— Мы не знаем, — ответил священник. — Очевидно, в нем жил народ, произошедший от собак или им подобных животных. Но мы не думаем, что они его построили. Скорее, они нашли его и поселились, ничего здесь не трогая. А потом они исчезли. Может быть их уничтожили, или они ушли по каким-то причинам. Существует народ, живущий с Деревом и отдаленно напоминающий этих древних людей. Они могут быть их потомками. В любом случае, мы, нешгаи, были маленьким и примитивным племенем, бежавшим от Дерева и случайно вышедшим сюда. Тут мы нашли много интересного. Растительные батареи, моторы, радио, к примеру, были выращены из семян, хранившихся в закрытых контейнерах. Мы нашли также множество предметов, в которых так и не смогли разобраться. Иначе, мы наверняка бы спалили или уничтожили Дерево. Возможно, поэтому Дерево и стремится нас уничтожить. Оно хочет убить нас, прежде чем мы найдем способ убить его. — Он остановился, потом добавил: — И еще существует КНИГА ТИЗНАКА.
— Тизнака? — переспросил Улисс.
— Он был самым величайшим нашим священником и первым догадался, как прочитать книгу. Пойдем. Я проведу тебя к Книге, как было указано. И к Кушмурзу, Высшему Священнику.
Кушмурз оказался очень старым и очень дряхлым нешгаем, с толстыми очками и трясущимися руками. Он благословил Улисса, не вставая со своего высокого мягкого кресла, и сказал, что увидится с ним после того, как тот прочтет Книгу. Конечно, если Улисс сможет ее прочесть.
Улисс последовал за священником, минуя пролет за пролетом, все защищенные прозрачными стенами из какого-то странного материала. А потом они вышли в кубическое помещение совершенно пустое, за исключением золотистой пластины, прикрепленной к основанию металлической платформы. Остановившись перед ней, он сказал:
— Удивительно! Что здесь когда-то было?
— Наверное, ты, — отозвался Зишбрум. — Во всяком случае, согласно легенде. Когда нешгаи нашли это место, платформа была пуста.
Сердце Улисса забилось чаще и он почувствовал, как его кожа превращается в липкую холодную жижу. Он нагнулся, чтобы разобрать черные буквы на желтом металле. В комнате было так тихо, что он слышал, как стучит в висках кровь.
На первый взгляд эти буквы напоминали латинский алфавит или Международный Фонетический Алфавит (МФА), который основывался на нескольких алфавитах. Он изучал буквы, а за его спиной терпеливо выжидал священник. Если допустить сходство букв с МФА, то можно попытаться прочесть. Там было тридцать строчек, и наверняка он встретит знакомые слова, даже если с тех пор язык сильно изменился.
Конечно, сказал он себе, язык мог оказаться не английским. Полной уверенности, что он находился на североамериканском континенте, не было. Его могли отправить в Африку или Евразию, а этот — произойти от тысячи языков его времени.
Все же арабские цифры не изменились бы. Но там не было ничего похожего. А может и было, но прочесть их почему-то оказалось невозможно.
КУЗИП ПУЩИ НЕДЬ. Написано заглавными буквами. Возможно, это звучит: Улисс Поющий Медведь. Звук "У" по каким-то причинам сменился на «Ку». А окончание предыдущего слова стало звучать как начало последующего. Только в «Пущи» сразу угадывался «Поющий». "М" превратилось в "Н", а в результате эволюции языка слово «медведь» потеряло свою середину и неузнаваемо изменилось.
Если следовать этой теории… Он присвистнул.
— Я попробую!
В словах чувствовался какой-то здравый смысл. Буквы возникли из МФА или чего-то подобного. А язык был английским, но изменившимся и по структуре напоминавшим кельтский диалект его времени. Там были слова, перевести которые он не мог и оставалось только догадываться. Кроме того, в любой язык каждый год приходит много новых слов, а некоторые становятся почти неупотребляемыми. И существовали элизии и правила, с которыми следовало считаться.
И вот что получилось:
"ЗДЕСЬ… УЛИСС ПОЮЩИЙ МЕДВЕДЬ, ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНЫЙ ЗАМОРОЖЕННЫЙ
ЧЕЛОВЕК, СЛУЧАЙНО… ЕМУ… МОЛЕКУЛЯРНЫЙ СТАЗИС ВО ВРЕМЯ НАУЧНОГО
ЭКСПЕРИМЕНТА В СИРАКУЗАХ, НЬЮ-ЙОРК, ДРЕВНИЙ ГОРОД СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
АМЕРИКИ. В ЗАМОРОЖЕННОМ СОСТОЯНИИ С…".
Дата была невразумительной. По каким-то соображениям арабские цифры не применялись. Но число должно было соответствовать 1985-му году. Дата сооружения монумента также оставалась непонятной.
Но не все ли равно, что там стояло, 1985 или 50.000, хотя, возможно, первая дата была более верной. За пятьдесят тысяч лет язык изменился бы до неузнаваемости.
Но это неважно. А важно, что именно он когда-то сидел на этой металлической, пластиковой платформе с прикрепленной мемориальной доской, и бесчисленные посетители, наверное, читали эти слова (в различной форме, поскольку язык постоянно менялся) и с благоговением глазели на неподвижную каменную фигуру. А может, с усмешкой, поскольку человек никогда не удержится от острот, даже в присутствии смерти. И еще они глядели бы на него с завистью, если бы знали, что он будет жить, когда сами они сотню тысяч раз превратятся в прах.
Что же с ним случилось, удивился он. Неужели его кто-то украл? Или, скорее, он стоял где-то, а потом его решили поместить сюда? А по дороге он исчез? Кто знает, что произошло. Это было так давно, что стало уже тайной.
Он выпрямился, и вперед вышел Зишбрум. Они миновали множество коридоров и, наконец, остановились перед слепой стеной. нешгай сказал одно слово, и, казалось, стена растаяла, растеклась, открыв перед ними узкий проход. Он шагнул за гигантом в маленькую комнату, внутри напоминавшую шар. Стены были покрыты серебристой зеркальной субстанцией, а в середине комнаты свободно плавал в воздухе громадный серебряный диск. Зишбрум взял Улисса за руку и подвел его к диску. Он висел вертикально и Улисс увидел в нем свое отражение. А вот изображения стоящего за ним Зишбрума в диске не было.
— Мне не дано читать в Книге, — сказал печально Зишбрум и добавил. — Позови, когда закончишь. Дверь будет открыта, я провожу тебя к Кушмурзу и ты сможешь побеседовать с ним о прочитанном.
Улисс не заметил, как нешгай удалился. Он продолжал смотреть на свое отражение и вдруг оно исчезло. Словно испарилось. Слой за слоем пропадала его плоть, через несколько секунд перед ним стоял один скелет, а потом и он превратился в ничто и остался только один диск.
Он шагнул вперед, думая, что невозможно войти в твердый материал, но откуда он взял, что диск твердый, и тотчас оказался внутри. Или подумал, что оказался внутри, как Алиса в Зазеркалье.
Вокруг него появились вещи, будто скрытые невидимым туманом, который разогнало солнце, когда он вошел.
Он шагнул вперед, протянул руку и ничего не почувствовал. Он вошел в гигантское дерево, миновал темноту и вышел с другой стороны. Сквозь него прошла женщина, прекрасная загорелая женщина, носившая только сережки, кольцо в носу, кольца на пальцах, бусы и какие-то немыслимые узоры, украшавшие половину тела. Она двигалась быстро, будто в фильме с увеличенной скоростью.
Все побежало. Кто-то увеличил скорость ленты еще больше. Затем она опять замедлилась. И Улисс оказался перед другим гигантским деревом, освещенный Луной. Полная Луна была той Луной, которую он знал прежде, до превращения в камень. Дерево казалось в три раза больше гигантской калифорнийской секвойи. У основания в нем было несколько ходов, откуда лился мягкий свет. Юноша, лет шестнадцати, с ленточками и кисточками в спутанных волосах вокруг шеи, пальцев и подобных придатков, прошел сквозь ухоженный парк и исчез в дереве. Улисс последовал за ним по лестнице. Он не понимал, как можно следовать вверх, не касаясь ступеней. Даже когда он попробовал коснуться юноши, рука прошла насквозь.
Юноша жил в дереве с дюжиной друзей. В комнатах, ячейках дерева, находилось немного мебели и кое-каких принадлежностей. Там была кровать из похожего на мех материала, несколько столиков, выступавших не больше чем на шесть футов над полом, маленькая печка, несколько горшков, мисок и ложек. В них была пища, какие-то напитки. И все.
Он покинул дерево и побрел парком, который начал сходить на нет. У него было чувство, что прошло много времени, очень много. Когда вещи стабилизировались, снова была ночь. Только Луна изменилась. Очевидно на ней появилась атмосфера и моря, но это еще не была та планета, которую он видел, когда очнулся. Всю землю покрывали деревья, во много раз больше секвой, и через которые он проходил как тень. У них был бробдингнегский центральный ствол и массивные ветви, расходящиеся во все стороны, посылающие вертикальные подпорки и, наконец, изгибом уходящие в землю. Это были маленькие копии знакомого ему Дерева. Они образовали маленькие поселки, на них росли деревья, дававшие жителям всю необходимую пищу, за исключением мяса.
Там были также деревья, в которых находились экспериментальные лаборатории. Их населяли кошки и собаки с головами, во много раз большими, чем у животных его времени. Там жили обезьяны, потерявшие большую часть шерсти и все хвосты и научившиеся ходить прямо. И еще множество всяких животных, очевидно, выведенных генетиками.
Мир начал двигаться быстрее, и потом в мгновение ока он оказался на Луне. Золотистая Земля висела низко над горизонтом, несмотря на облака, он смог распознать восточную часть Азии.
Лунный ландшафт был нежен и прекрасен. Вокруг росли громадные деревья, било множество ярких растений, птиц и мелких животных. На западе появились первые признаки заката. А потом солнце взошло вновь и осветило восточные склоны гор — бывшую стену кратера, сглаженную эрозией ветра и воды. Или, возможно, преобразованную божественной силой созданий, которые дали Луне атмосферу и океаны и превратили каменистую поверхность в черный жирный перегной.
Богоподобные существа, должно быть, заставили Луну вращаться быстрее, потому что Солнце всходило и заходило спустя двенадцать часов. Потом он заскользил над ухоженной, напоминающей парк землей и увидел росшие вокруг деревья, населенные людьми и множеством различных видов и типов разумных существ. Все негуманоидные народы, за исключением одного, казалось, произошли от земных животных.
Исключением служили высокие розовокожие двуногие с курчавыми волосами на голове и под мышками, в районе живота и на задней стороне ног. Их лица были похожи на человеческие, за исключением мясистых наростов, как у крота, которые украшали кончики их курносых носов. Там было множество подобных созданий, очевидно пришельцев с планеты другой звезды. Но он не видел ни одного звездолета.
Улисс продолжал скользить, как призрак, над поверхностью Луны и вдруг нежно, осторожно, будто легкий ветер влетел в дерево, в котором находилась какая-то лаборатория. Здесь он увидел людей и негуманоидов, следивших за экспериментом. Внутри пластикового прозрачного куба находилась неподвижная фигура. Она освещалась многоцветными колеблющимися лучами механизма, похожего на лазерную пушку. Пушка выбрасывала энергию, которая отражалась стенками куба и освещала всю фигуру.
Он узнал статую. Это был он сам. Наверное, ученые пытались возродить естественное движение атомов.
Он узнал, какого успеха они добились.
Но что он делал на Луне? Его передали туда ученым по каким-то неизвестным соображениям? Если так, то хотя бы спустя тысячелетия вернули обратно. Путешествовать можно не только в космосе. Сколько же прошло времени?
Земля обезлюдела. Ее окутали раскаленные ветры. Растаяли полярные льды, а землетрясения, извержения вулканов и разрушения береговых масс изменили лик планеты до неузнаваемости.
Оставалось загадкой, что произошло или что вызвало этот глобальный катаклизм? Возможно, в этом были повинны громадные светящиеся капли, которые метались в дыму, покрывавшем опаленную землю. Но это была только гипотеза. Дым рассеялся, и воздух стал вновь чистым, за исключением редких пылевых бурь. Наружу вылезли маленькие группки разумных существ и животных, ушедших вместе с ними под землю. Они посеяли семена и освоили крохотные кусочки земли. Посадили несколько деревьев, которые бережно сохранили в подземных убежищах.
Но вновь появились светящиеся капли и стали парить над молодыми колониями. Они ничем себя не проявляли, за исключением одной. Та выпустила энергетические молнии, которые спалили маленькое дерево, где находились сорок выживших хомо сапиенс.
Остальных разумных, кошколюдей, собаколюдей, леопардолюдей, медведелюдей, слонолюдей не тронули. Видно, тот, кто управлял каплями — если сами по себе они не были живыми — хотел истребить только хомо сапиенс.
Летучие люди были модифицированной формой хомо сапиенс и их тоже должны были уничтожить.
Но когда светящиеся капли удалились, те вылезли из потайного убежища, в котором заблаговременно спрятались.
Нешгайские рабы и врумау не были людьми. Они произошли от мутировавших обезьян. Вот почему их помиловали светящиеся капли.
Он продолжал парить над поверхностью Земли. Летело время или он летел по времени. На всей громадной массе Земли остались только отдельные деревья. Деревья росли, развивались, встречались, сливались и становились единым. А оно разрасталось все больше и больше. Разумные животные один за другим уходили жить на его поверхность. Дерево заполнило весь континент. Только прибрежные районы оставались свободными, потому что соленая вода сдерживала его развитие. Но эволюционируя, Дерево могло и должно было преодолеть и эту преграду. И потом все континентальные деревья сольются друг с другом, отказавшись от своей индивидуальности посредством какого-то растительного механизма, который Улисс не в силах был вообразить. Они будут иметь один мозг, одну личность, одно тело. И Дерево станет хозяином планеты. Отныне и во веки веков. Аминь.
Если нешгаи и Каменный Бог не расстроят его планы.
Как и Алисе, ему не хотелось отходить от диска.
Позже, побеседовав с высшим священником, он сформулировал собственную теорию Книги Тизнака. Кушмурз придерживался теологических объяснений странных явлений, которые виделись читателям Книги. Неш высказывает собственные суждения по поводу того, что, по его мнению, каждый читатель должен найти в Книге. Но высший священник признал, что его объяснение может быть ошибочным. И это — не догма.
Улисс рассуждал, что кто бы ни создавал этот диск, он заложил в него запись прошлого. Вряд ли запись делали, когда происходили описываемые события. Одной из особенностей Книги было то, что Улисс назвал «резонансом». Каждый читатель видел в Книге лишь то, что больше всего его интересовало. Это все равно что разыскивать книгу по основному историческому разделу в библиотеке. Книга, действуя на мысленное восприятие, обнаруживала, что хочет узнать читатель и предоставляла ему информацию в той же манере.
— Вполне возможно, — заметил Высший Священник. Он глянул своими темно-синими глазами из-под треугольной шляпы на Улисса. — Ваше объяснение может вполне соответствовать фактам и не противоречит официальной версии, будто Неш диктует свои суждения. К тому же, кто бы ни создал диск, он сделал это по велению Неша.
Улисс покорился. Спорить было бесполезно.
— Теперь ты понимаешь, что Дерево разумно и оно — наш враг? — спросил Кушмурз.
— Так сказала мне Книга.
— Ты считаешь, что Книге верить не обязательно? — спросил с улыбкой Высший священник.
Улисс решил промолчать. Он мог сказать, что большая часть Книги — правда, но что диск создали разумные существа, а любое существо из плоти и крови склонно к ошибкам или заблуждениям. Но в ответ Высший Священник наверняка бы заметил, что диск не может ошибаться, потому что воплощает мысли Неша, а Неш — единственный Бог, который не ошибается.
Возвратившись на аэродром, он переменил свое отношение к Зеби. Она больше не была потенциальной матерью его детей. И он очень сомневался, что кто-то из рабов или врумау вообще на это способен. Мало отличаясь от хомо сапиенс она имела совершенно чужой хромосомный аппарат. Сколько бы они ни жили вместе, она останется бесплодной. А чтобы убедиться в этом прошло уже достаточно времени.
Конечно, она могла быть стерильна и тогда, кем бы ни был ее муж, ничего бы не изменилось. Но Луша прожила с ним довольно долго и вполне могла бы забеременеть. Пусть даже и она была стерильна. Или обе женщины втайне от него принимали какие-то противозачаточные средства. Но это казалось маловероятным, поскольку он не слышал ни о чем подобном ни от одного известного ему племени. Плодородие почиталось здесь как во времена палеолита.
За месяцы, прошедшие после его первого посещения замка Неш, он выкроил время еще для нескольких визитов. Хотя ему больше не позволяли читать Книгу Тизнака, он мог спокойно исследовать подземный город или музей, как думал о нем Улисс. Он открыл множество вещей, цель и назначение которых казались ему понятными, хотя большинство так и остались бесполезными, поскольку он не знал, как привести их в действие. Он нашел прибор, который не сильно отличался от его времени и не изменился настолько, чтобы его не узнать. Он взял у себя и нескольких рабынь образцы тканей кожи и поместил их в сравнительное устройство. Когда образцы вернулись назад, ткани рабынь стали ярко-красными. Вопрос о потомстве был исчерпан.
Он отодвинул прибор с чувством утраты и опустошения. И все же где-то в глубине сердца звенела радость.
Он прогнал это смутное чувство прочь. Оно должно исчезнуть. Если он позволит ему вырасти во что-то сильное, то потом будет жестоко раскаиваться.
— Но почему? — спросил он самого себя. Почему случилось так, что ему не дано стать отцом нового человечества. Разве не надо, чтобы на Земле вновь появился человек? Человеческий род почти уничтожил Землю. Летающие капли поставили цель искоренить хомо сапиенс и оставить остальных разумных существ в одиночестве. Не то чтобы они были менее опасны, но они не причиняли вреда Земле и поэтому их помиловали.
Зачем ему возрождать свое пагубное и разрушительное племя?
Вроде бы незачем. И все-таки он чувствовал себя виноватым, потому что был неспособен на это.
И еще он чувствовал вину, потому что предпочел Авину Зеби или кому-то из осла Зеби.
Это объяснило, почему он держал Зеби на положении слуги, а потом взял еще несколько рабов. Он все еще называл их людьми. Там была одна золотокожая зеленоглазая девочка по имени Фанус. Как и все, она была лысой, но имела не такой выпяченный подбородок и очень красивую фигуру.
Авина ничего не сказала, когда в его кабинете появилась Фанус. Она только одарила Улисса косым взглядом, который был красноречивее всяких слов, и его охватило раскаяние за те мучения, которые он ей причинил. Чтобы хоть как-то сгладить их отношения, он отдал обеих женщин под личный надзор Авине. Он догадывался, на что будет похожа их жизнь: если не ад, то хорошего будет явно мало. Но он очень был занят своим воздушным флотом, чтобы обращать внимание на подобные вещи.
Наконец, пришло время, когда первый дирижабль был закончен. Громадный серебристый корабль имел двенадцать мощных моторов в шести гондолах и мог нести множество людей, бомб или того и другого вместе взятого… Потом Улисс напомнил о своих требованиях и склоки между военно-морским ведомством и армией были урегулированы. Каждая сторона хотела заполучить воздушный флот и его персонал под свое начало. В результате это мешало Улиссу доставать материалы, набирать людей и принимать решения. Наконец, он ворвался в кабинет Великого Визиря и потребовал автономии. Здесь и сию же минуту. Медлить было нельзя, и так слишком много волокиты, и у врагов было достаточно времени, чтобы организовать новое нападение. И это будет уже настоящее вторжение, а не просто налет.
Шегниф согласился и сделал Улисса адмиралом флота, хотя и не главой воздушных сил. Он дал этот пост своему племянничку Грушпазу. Улисс ненавидел его, но ничего не мог поделать. Тогда он проинспектировал поставляемые флоту товары, большинство которых оказалось самого низкого качества. Шегниф попытался замять результаты следствия, но Улисс подал рапорт правителю, Зигбрузу.
Грушпаз, племянничек, продавал воздушным силам самые дрянные товары. Более того, человекоподобный офицер набрался храбрости, пришел к Улиссу и рассказал ему, что люди в воздушных силах находятся на грани бунта из-за скверной пищи, которую они получают. Продовольствие в воздушные силы поставлял тоже Грушпаз.
Улисс согласился пощадить племянника, если спекуляция и волокита больше не повторятся.
Шегниф согласился, но настоял, чтобы Грушпаз остался главой воздушных сил. Иначе Грушпазу пришлось бы покончить с жизнью самоубийством, а он, Шегниф, был бы дискредитирован.
— Ведь все знают, что он виновен! — сказал Улисс. — Почему же его не разжалуют?
— Все знают, верно, — ответил Шегниф. — Но пока его публично не разжалуют и не опозорят, он не должен кончать самоубийством.
— Я не хочу больше ввязываться в его грязные дела, — сказал Улисс. — И я не настаиваю, чтобы его не было с нами, когда отправимся к дулуликам!
— Он должен лететь с вами, — сказал Шегниф. — Потому что это единственный путь искупить вину и оправдаться. Ему необходимо совершить что-нибудь выдающееся в войне, наверстать упущенное.
Улисс сдался. Потом он горько улыбался, вспоминая это. Не дай бог, что-то упустить. Слоноподобные нешгаи не слишком отличались от человека.
Но он перестал улыбаться, когда Шегниф стал гнуть свою политику и перегружать дирижабли своими офицерами. Несмотря на авторитет Улисса перед правителем и Вашим Священником, он не пользовался особым доверием Великого Визиря. Но его отношение понятно в связи с недавним бунтом, произошедшим десять дней назад в пограничном селении. Солдаты врумау отказались подчиняться приказу разместиться в бараках рабов. Наверное, они считали зазорным жить рядом с рабами. Когда нешгаи двинули против них новые войска, те перешли на сторону восставших. Против них бросили нешгайских солдат и завязалась битва. Этим воспользовались рабы и перерезали несколько нешгайских хозяев. Потом, очевидно, нешгаи собрали больше своих тяжеловесных войск и потопили бунт в крови.
Эти новости облетели все человеческое население. Положение оставалось напряженным и со стороны нешгаев было столько всяких предосторожностей, что работа Улисса сильно осложнилась.
Но после набега трехсот летучих на аэродром ситуация упростилась. На этот раз их обнаружили разведчики Улисса, расставленные по краю Дерева. Он получил возможность выслать навстречу пять дирижаблей, нагруженных лучниками, бомбардирами и ястребами. Ястребы с честью выдержали первую пробу, а воздушные силы показали, насколько хороша их слаженность и дисциплина. Не обошлось, конечна, без потерь, но все корабли вернулись в целости и сохранности. Летучие, понеся тяжелые потери, улетели прочь.
Влияние Улисса резко возросло. Но главной заслугой рейса было то, что люди поняли — пока они должны сражаться на стороне нешгаи, а не против. Летучие потеряли послание, где говорилось, что им велено уничтожить как нешгаев, так и их человеческих союзников.
Был холодный рассвет, чистое небо и шестимильный бриз с моря, когда первый из десяти дирижаблей поднялся в воздух. Флагман «Визгвалх» («Голубой дух») был четыреста тридцати футов длиной и имел шестьдесят футов в диаметре. Его оболочка сверкала серебром, а на носу был нарисован голубой краской отвратительный демон. Гондола управления размещалась прямо под носом корабля, а с каждого бока свешивалось по три гондолы моторов. В его пустотелой оболочке находился скелет из очень легкой сшитой вместе скорлупы растений, киль, главная палуба, трапы, камеры аккумуляторов и десять гигантских газовых баллонов. Сверху были расположены открытые кабины для лучников, бомбардиров, ракетчиков и ястребиных тренеров. Вдоль каждого борта, вдоль средней линии находились выступающие отсеки, в которых стояли катапульты и располагались ракетчики. Другие отверстия позволяли выпускать стрелы, бомбы и ястребов. В хвостовой надстройке находилось несколько площадок и отверстий вдоль дна дирижабля, где находились метатели и клетки с птицами. Там располагались также бомбовые люки и люки для сброса якорей и абордажных крюков.
Улисс стоял на мостике нижней палубы прямо за рулевым. В гондоле управления также находились: радист, навигаторы, вестовые офицеры, разносящие приказы в различные части корабля, и несколько лучников. «Не будь здесь столько нешгаев, — подумал Улисс, — у них осталось бы на мостике куда больше места».
Он прошел сквозь толпу в хвост гондолы и выглянул наружу. Остальные корабли шли сзади, но быстро нагоняли. Последний казался сверкающей точкой в синем небе, но через час он уже присоединился к остальным и они построились в боевой порядок.
От мысли, что эти удивительные корабли были его детищем, у него перехватило в горле. Он очень гордился ими, несмотря на то, что они получились слабее и уязвимее тех, которые он когда-то задумал. Летучие могли летать над дирижаблями и сбрасывать на них бомбы. Но они не смогут сделать этого, пока он не спустится на низкую высоту. Сейчас корабли поднимались и не остановятся, пока не наберут тринадцати тысяч футов. Там воздух был слишком разряжен, чтобы удержать летучих. Они не смогут подобраться к дирижаблям, пока те не спустятся к своей мишени.
Если верить полученной информации, их цель находилась в центре Дерева. Боль всегда побеждала ложь, а захваченные во время первого и второго рейдов летучие испытали столько боли, сколько могли выдержать их хилые тела. Двое молчали до самой смерти, но остальные, наконец, поклялись, что говорят истинную правду. Их показания сравнили и поверили.
А с собой взяли летучих, которые могли еще говорить, чтобы те показали ориентиры и нашли основной город.
Внизу до самого горизонта тянулась путаница переплетений сырых ветвей Дерева. То тут, то там в водных потоках отражалось солнце и сверкали яркие оттенки поселившихся на Дереве кустов и растений. Раз из самой чащи зеленых джунглей поднялось бледное розовое облако. Это была необъятная стая птиц, населявшая густой виноградник между двумя могучими ветками. Розовое облако пролетело между несколькими стволами, опустилось и исчезло в другом густом винограднике.
Улисс обернулся, увидев, что по лестнице с верхней палубы в гондолу спускается Авина. Отдохнувшая, она была прекрасна, как бывает прекрасна только сиамская кошка. Двигаясь, она была красива как ветер, если бы, конечно, его кто-нибудь увидел. Теперь, когда Зеби и Фанус с ним не было, и она одна могла ухаживать за своим Повелителем, Авина, казалось, смеялась и мурлыкала от удовольствия. Он подумал было попросить ее остаться, но решил, что не стоит. Он знал: шанс вернуться у них не больше, чем один к четырем. И она бы обиделась, попроси он ее остаться, и стала бы срывать злость на обеих женщинах, поскольку считала бы их во всем виноватыми.
Она носила защитные очки, которые Улисс приказал сделать обязательным атрибутом формы вооруженных сил. Нуждались в них редко, если вообще нуждались, но они ему нравились. Они были отличительной чертой первых воздухоплавателей и вызывали сентиментальный приступ ностальгии. Он наверняка страдал по временам первой мировой войны.
Кожаный ремешок с яркими голубыми символами, как у мальтийцев, свешивался с шеи Авины. Вокруг талии виднелся пояс с каменным ножом. Это дополняло ее униформу.
Она взглянула на него, удостоверившись, что не мешает, и сказала:
— Мой Повелитель, это во много раз лучше, чем карабкаться вверх и вниз по Дереву и вести плоты среди крокодилов и гиппопотамов!
Он рассмеялся.
— Верно. Но не забывай, что возможно нам придется возвращаться домой пешком.
И хорошо, если бы так, подумал он.
Авина придвинулась пока ее бедро не коснулось его тела, и край плеча не пришел в контакт с его рукой. Кончик хвоста несколько раз обвился вокруг его ног. В гондоле было слишком много шума, чтобы услышать ее урчание. А она стояла не так близко, чтобы его почувствовать. Но он мог поклясться, что она урчала от удовольствия.
Он отодвинулся. У него не было времени думать о ней. Командование десятью кораблями поглощало слишком много времени. У офицеров и экипажей было столько тренировок, сколько он мог устроить за такой короткий срок. Но все равно, они были новичками.
Пока все шло довольно гладко. На этой высоте они сели ветру на хвост и в результате увеличили свою скорость до пятидесяти миль в час. Но это значило, что на той же высоте им не возвратиться, пришлось бы выжимать из моторов всю мощность. А сейчас они могли достигнуть цели за восемь часов, вместо шестнадцати, если бы двигались в спокойном воздухе. Он позволил моторам несколько часов отдыха, двигаясь только по ветру, стремясь достигнуть города дулуликов за два часа до заката. Этого времени будет достаточно для задуманного плана.
Дерево неслось под ними подобно громадному серо-зеленому облаку. Иногда они пролетали над местами, где ветки не пересекались, и тогда он почти различал дно этой гигантской пропасти. Что за колоссальное создание! Мир не знал ничего подобного! За все четыре миллиарда лет своего существования. Или, во всяком случае, за последние двадцать тысяч лет, уточнил он. Это было Дерево. И разве не позорно и не стыдно уничтожать такое существо.
Тут он поймал самого себя. Кто собрался уничтожать его? И как?
То здесь, то там он видел крошечные длиннокрылые фигурки принадлежавшие дулуликам. Они знали, что корабль Каменного Бога и нешгаев летит к их городу. Даже если бы он никого не заметил, он мог бы гарантировать, что кожекрылые пигмеи, спрятавшись в джунглях, наблюдают за десятью серебряными иглами, летящими над их головой. Им не нужно было посылать курьеров. Давным-давно они отправили сообщение через импульсные диафрагмы и нервные волокна самого Дерева.
Он предполагал, что они заранее знали, когда корабли отправятся к их основному городу. У них было вдоволь шпионов и, несомненно, они подкупили рабов, а возможно даже нескольких нешгаев, чтобы те на них работали. Коррупция и предательство, казалось, были присущи всем разумным. И люди здесь не пользовались монополией.
Авина прижалась вновь и он потерял нить своих мыслей.
Шли часы, не занятые командирскими заботами. Внизу медленно сменялись декорации. Разнообразия было мало, лишь слегка изменялись направления веток, варьировалась форма переплетения лиан, уменьшалась или увеличивалась высота стволов и изменялась расцветка птичьих стай: розовых, зеленых, алых, лиловых, оранжевых, желтых, которые проносились между стволами и над ветками.
Солнце достигло своего зенита и Улисс приказал сбавить скорость. В гондоле наступила полная тишина, лишь иногда слышались тихие голоса мелких офицеров, говоривших в радиоящички, шарканье громадных ног нешгаев или сипение воздуха в их хоботах, урчание нешгайских желудков, покашливание людей; доносились и более характерные звуки: поскрипывала жесткая оболочка гондолы.
Солнце клонилось к горизонту и Улисс приказал своему помощнику привести пленного дулулика. Им был Кстуувх, испуганный маленький человечек со связанными за спиной руками и сшитыми вместе крыльями. Немного огня, лизнувшего кожу, отразилось жаром в его глазах.
— Мы должны видеть город, — сказал Улисс. — Покажи его мне.
— Со связанными руками? — усмехнулся Кстуувх.
— Кивни, когда я увижу правильное место, — отозвался Улисс.
Большинство стволов достигало десяти тысяч футов, где, казалось, они взрывались зеленым грибом. Около десяти миль впереди был ствол, достигавший почти тринадцати тысяч футов. На нем, где-то в гуще ветвей, и находился город дулуликов. Отсюда, за исключением Дерева, ничего не было видно. Летучие, конечно, будут скрываться до последнего момента.
— Этот громадный ствол и означает город? — спросил Улисс.
— Я не знаю, — проговорил Кстуувх.
Грушпаз положил пальцы своей гигантской руки на тонкую шею летучего и сжал. Лицо Кстуувха посинело, глаза вылезли из орбит, а язык вывалился наружу.
Нешгай ослабил хватку. Дулулик закашлялся, захрипел и, наконец, произнес:
— Я не знаю.
Улисс восхитился его стойкостью, хотя и знал, на какие муки она его обрекает.
— Если мы не вытянем это из тебя у нас найдется вдосталь твоих приятелей, которые не будут такими строптивыми.
— Попробуй на мне огонь, — сказал Кстуувх.
Улисс улыбнулся. Летучий знал теперь, как воспламеняется водород и сколько предосторожностей было принято в путешествии, чтобы избежать случайной искры или огня.
— Игла будет не хуже, — отозвался Улисс. И больше не уделял внимания маленькому человечку, за исключением того, что велел отправить его на верхнюю палубу. Слишком много летучих, включая Кстуувха, описывали этот ориентир под пытками.
Он издал приказ, где указал всем кораблям точное место при бомбардировке в индейском строю. Они начали снижаться, а потом радиоящички флота облетели приказы — занять боевой порядок. Флагман спустился на десять тысяч футов и достиг громадного ствола. Он все еще находился вне действия дулуликов, которые могли летать не выше десяти тысяч футов, и то без какой либо дополнительной нагрузки.
«Голубой дух» оставил вершину кроны ствола с правого борта. Несколько лилово-красных длиннокрылых маленьких птичек и густошерстных выдр уставились на пролетающий мимо Голиаф.
В нескольких милях от вершины ствола флагман сделал разворот на триста шестьдесят градусов левым бортом и подошел к стволу на высоте девяти тысяч футов над поверхностью земли. Он двигался с относительной скоростью десяти миль в час против ветра, который дул со скоростью пятнадцати миль в час. Внизу до сих пор не было и признаков дулуликов, хотя имелось сколько угодно доказательств другой жизни. Тысячи чернокрылых, зеленотелых, желтоголовых летающих зверюшек поднялись им навстречу, кинулись в сторону и бросились вниз, в чащу листвы в миле от дирижабля.
Город был отлично замаскирован. Наблюдатели ничего не видели, обычные джунгли и потоки воды.
И все же под пыткой дулулики сознались, что там жило около тридцати пяти тысяч человек. Они божились, что с Дерева на защиту города могло вылететь до шести тысяч пятисот летучих.
Флагман продолжал спускаться, подойдя по ветру к стволу, вздымавшемуся над его массивным правым бортом, двинулся в пятистах футах над веткой.
— Бомбардирам приготовиться к огню! — объявил Улисс.
Он глянул в свой иллюминатор. Казалось, ствол мчался на них так стремительно, что вызывал желание отдать приказ повернуть корабль в сторону. Он проделал необходимые вычисления, получалось, что они пройдут в сотне ярдов от ствола, прежде чем ветер отнесет их в сторону, к северу.
Открыли бомбовые люки, а бомбардиры с остальными стали ждать, когда появятся соответственные мишени.