Блеск шелка Перри Энн
– А его объявят в ближайшие два-три года? – требовательно спросил Контарини. – Нашим банкирам необходимы точные сведения. Мы не можем закупать корабельный лес и начинать строительство на своих верфях в надежде на то, что произойдет через много лет. В начале века мы бросили все силы на строительство кораблей для Четвертого крестового похода, и если бы у твоего прадеда не лопнуло терпение при общении с этими лицемерными византийцами с их бесконечными увертками, спорами и оправданиями, Венеция была бы разорена.
– Я знаю, – тихо согласился Джулиано.
Мотивы прадеда были ему ясны, но молодой человек продолжал испытывать стыд при воспоминании о пожарах и святотатстве. Он поднял голову и увидел, что Контарини пристально за ним наблюдает. Неужели мысли так явственно отразились на его лице?
– Что, если Михаилу все же удастся убедить свой народ? – спросил Джулиано.
Контарини на несколько минут задумался.
– Новый папа менее предсказуем, чем Григорий, – сказал он печально. – Он может не поверить в искренность императора Михаила. Католики увидят то, что им захочется увидеть.
Джулиано знал, что это правда. Он презирал себя за то, что делает, но выбора не было, он это чувствовал.
Контарини по-прежнему внимательно следил за Джулиано. Тяжелые веки дожа не позволяли рассмотреть выражение его глаз.
– Нашим корабелам нужно работать. Торговля должна процветать. Кто будет строить корабли, зависит от того, правильное ли решение мы примем, сможем ли все тщательно спланировать и рассчитать.
Джулиано догадывался, что собирается сказать дож, и почтительно ждал.
– Если Константинополь по-прежнему уязвим, – продолжал Контарини, – Карл Анжуйский поспешит ударить по нему, пока византийский император не вошел в полную силу. Чем дольше он будет ждать, тем труднее ему будет победить Византию. – Дож принялся вышагивать по похожему на шахматную доску мраморному полу. – В этом месяце Карл на Сицилии. Поезжай туда, Дандоло. Смотри, слушай и наблюдай. Папа сказал, что Крестовый поход будет объявлен в 1281-м или 1282-м году. Мы не сможем подготовиться раньше этого срока. Но ты говоришь, что Константинополь стремительно восстанавливается. Михаил очень умен. Кто же кого переиграет, француз византийца или византиец француза? Карл склонил на свою сторону Европу, обещая отвоевать для христиан Святую землю, не говоря уже о его непомерных амбициях. Но Михаил борется за выживание. Ему нет дела, захватим ли мы Иерусалим, если из-за этого пострадает его народ.
– Что я смогу узнать о планах короля, находясь на Сицилии? – резонно спросил Джулиано.
– Многие слабости человека больше всего заметны в его собственном доме, где он их не скрывает. Король двух Сицилий высокомерен и заносчив. Возвращайся через три месяца. Тебя обеспечат всем необходимым – деньгами, рекомендательными письмами, доверенностями.
Джулиано не стал возражать, не сказал о том, что только что вернулся и не успел отдохнуть, встретиться и поговорить с друзьями. Ему очень хотелось поехать на Сицилию: против его ожидания возвращение на родину не уняло тупую боль в его душе.
Глава 41
Спустя две недели корабль Джулиано пришвартовался в Палермо – в сицилийском порту. Дандоло стоял на причальной стене, освещенной ослепительными лучами, и смотрел вдаль. В солнечном свете море до самого горизонта казалось пронзительно-синим. Город раскинулся на склонах пологих холмов; дома теплых, земляных оттенков перемежались сочной зеленью виноградников; кое-где виднелись яркие пятна стираного белья, сохнущего на солнце на протянутых поперек улиц веревках.
Через некоторое время он появится при дворе Карла Анжуйского, но сначала Джулиано хотелось вооружиться знаниями о Палермо и его обитателях. Никогда не стоит забывать, что он, по сути, находится в оккупированном городе – с виду французском, но на самом деле сицилийском. А для этого ему нужно побыть среди простого народа.
Джулиано отправился подыскивать себе жилье, надеясь поселиться в семье обычных горожан, которые смогут его приютить. Тогда он будет иметь возможность наблюдать за их жизнью и узнать их непредвзятое мнение. В двух домах, куда он постучал, не оказалось свободной комнаты. А в третьем его радушно приняли.
Снаружи здание выглядело как любое другое – простое, слегка обветшалое, с рыбацкими сетями и вершами для омаров, выставленными на просушку во дворе. Внутри нищета становилась более заметной: неровный глиняный пол был вытерт множеством ног, деревянная мебель обветшала, тяжелые керамические блюда красивого темно-синего цвета были кое-где выщерблены. Хозяева предложили Джулиано комнату и стол за такую низкую плату, что он не знал, как быть: предложить им больше или же не делать этого, чтобы не подчеркивать свое финансовое превосходство.
Венецианец поужинал с хозяевами дома – Джузеппе, Марией и их шестью отпрысками в возрасте от четырех до двенадцати лет. Дети были шумными и веселыми, а еда обильной, но простой: в основном овощи, выросшие на здешней плодородной земле. Дандоло заметил, что было съедено все до последней крошки – и никто не попросил добавки: малыши знали, что ее просто нет.
Старший мальчик, Франциско, смотрел на Джулиано с интересом.
– Ты моряк? – спросил он вежливо.
– Да. – Джулиано не хотел говорить, что он – венецианец, но понимал, что ложь или уклонение от ответа его выдадут.
– Ты побывал во многих местах? – продолжал допытываться мальчишка.
Его лицо светилось искренним интересом.
Джулиано улыбнулся.
– В Генуе, Константинополе и во всех портах, расположенных на пути туда. Два раза был в Акко, но не ходил по суше в Иерусалим. Один раз ездил в Александрию…
– В Египет?! – Глаза мальчугана распахнулись, и Джулиано заметил, что все сидящие за столом внимательно его слушают.
– Ты приехал повидать короля? – спросила одна из девочек.
– Глупая! Он не остановился бы у нас, если бы приехал к королю! – возразил один из ее братьев.
– Зачем кому-то встречаться с этим жирным ублюдком? – спросил Джузеппе резким тоном.
– Тише ты! – одернула его Мария, широко раскрыв глаза и стараясь не смотреть на Джулиано. – Не следует так говорить. И потом, это неправда. Говорят, что Карл вовсе не толстый. Его отец умер до того, как он родился, но король все же законнорожденный, а не внебрачный сын.
Джулиано понял, что она вовсе не противоречит мужу, просто пытается предостеречь его от неосмотрительности в присутствии незнакомого человека.
Но Джузеппе так просто не сдался.
– Прости нас, – сказал он. – Нам нелегко смириться с налогами. Карл не обдирает французов так же, как нас. – В голосе Джузеппе послышалась горечь, выдавшая ненависть, которую он пытался скрыть.
Джулиано пробыл в Палермо всего несколько часов, но уже слышал это.
– Знаю, – произнес он. – Неразумно критиковать короля Карла, но и хвалить его не за что. К тому же это будет ложью.
Сицилиец улыбнулся и похлопал гостя по спине.
– Ты мудрый человек, – весело сказал он. – Мы рады принимать тебя в своем доме.
Джулиано провел с Джузеппе и его семьей четыре недели, прислушиваясь к тому, что говорят они, другие рыбаки и земледельцы в местных тавернах. Венецианец разглядел скрытый гнев и осознание собственной беспомощности. Пару раз он упоминал о Византии и в ответ видел интерес и сочувствие. Взвешивая полученную информацию, Джулиано решил, что у сицилийцев нет предвзятого отношения к Константинополю.
А вот гнев на Карла был. И разжечь его будет совсем несложно. Достаточно одного неразумного поступка короля, грубого вмешательства в их привычную жизнь. Едва осквернят хотя бы один храм, оскорбят хотя бы одну женщину, обидят хотя бы одного ребенка, вспыхнет настоящий пожар. И если это удалось заметить ему, то и шпионам Михаила, если таковые тут имеются, это будет нетрудно. Вопрос не в том, есть ли у сицилийцев сила воли и стремление к свободе, а в том, смогут ли они объединить усилия, чтобы добиться успеха. Если они восстанут – и будут подавлены, это станет настоящей трагедией, которую Джулиано не хотел брать на свою совесть. Это было бы предательством, черной неблагодарностью в ответ на радушие приютившей его семьи. Есть с человеком хлеб в его собственном доме – а потом продать его врагам было бы непростительной подлостью.
Джулиано появился при дворе Карла Анжуйского, или, как его называли здесь, в Палермо, – короля обеих Сицилий. Венецианца не удивила роскошная красота дворца, отличавшегося тем не менее относительной строгостью и скромностью. Непомерные налоги, которыми Карл обложил эту многострадальную землю, шли вовсе не на удовольствия и излишества, а на военные нужды. Придворные одевались довольно просто, а сам король внушал уважение благодаря обаянию и умению повелевать. Карл, как всегда, был полон энергии. Он сразу же узнал Джулиано и тепло его приветствовал.
– А! Ты вернулся, Дандоло! – с энтузиазмом воскликнул король. – Приехал посмотреть, как идет подготовка к Крестовому походу?
– Вы совершенно правы, сир, – ответил Джулиано, постаравшись придать голосу больше энтузиазма, чем испытывал на самом деле.
– Ну что ж, друг мой. – Карл хлопнул его по спине. – Все идет отлично. Европа ждет сигнала. Мы вот-вот объединим христианский мир. Представляешь, Дандоло, – единая армия по воле Божьей?!
На этот вопрос был только один ответ.
– Я вижу это в своем воображении, – произнес венецианец. – И жду дня, когда это видение воплотится в жизнь.
– Это будет непросто, – сказал Карл, поглядев на него искоса, словно видел насквозь. – Нам нужны сталь, лес, вино, соль и хлеб. Необходимы как воля и мужество, так и золото, не так ли?
– Да, без этого не обойтись, – согласился Дандоло. – Но все должно произойти по доброй воле. Готовы ли мы заплатить такую цену? Ведь наша цель – отвоевать Святую землю для христиан, а не обогатить каждого купца и корабела Европы сверх необходимого, не так ли?
Карл громко расхохотался:
– Ты, как всегда, осторожен и дипломатичен! Хочешь сказать, что Венеция не станет ничего обещать, пока не узнает, что думают остальные? Не нужно слишком уж осторожничать, а то опоздаете сделать выгодные вложения. Все и так знают, что вы, венецианцы, – торгаши, а не солдаты.
Это было сказано с улыбкой, но оскорбление оставалось оскорблением.
– Я моряк, сир, – ответил Дандоло. – Я стою за Господа, за риск и прибыль. Ни один человек, который сражается с морем, не заслуживает того, чтобы называться трусом.
Карл развел руками:
– Ты прав, Дандоло. Беру свои слова назад… Но любой человек, доверяющий морю, – глупец… А ты еще занятнее, чем я думал! Отобедай со мной. Идем.
Король повернулся и пошел вперед, уверенный, что Джулиано последует за ним.
Каждый раз, когда Карл приглашал Джулиано присоединиться к азартной игре, тот соглашался. Мало кто может отказать самому королю, даже не являясь его подданным. К тому же Джулиано нужно было находиться поближе к монарху, чтобы составить суждение о его возможных намерениях. Они были всем известны, король не скрывал их, но Венецию интересовали конкретные сроки.
Играя в кости или карты, Карл всегда отдавался азарту. Джулиано вскоре выяснил, что, хотя король и не любил проигрывать, еще больше его раздражает, когда ему поддаются. Венецианцу приходилось прикладывать максимум усилий, чтобы играть хорошо, но при этом все равно проигрывать. Пару раз ему это не удалось – и он выиграл. Джулиано замирал, готовясь защищаться, но после короткого колючего молчания Карл разражался витиеватыми ругательствами, требуя продолжать игру, и Джулиано изо всех сил старался на этот раз проиграть.
При упоминании о Византии глаза Карла алчно вспыхивали, словно речь шла о легендарных сокровищах. Джулиано видел, как напрягаются его руки, вены на них вздуваются причудливыми узлами, словно король готовился схватить что-то драгоценное, постоянно ускользающее от него.
Спустя несколько дней после этого, когда они были в море, наблюдательная натура Карла заявила о себе. Король был не очень искусным мореходом и старательно избегал пробовать свои силы в тех сферах, где мог потерпеть неудачу. Джулиано дважды замечал, как Карл собирался что-то сделать, но потом передумывал. Это было довольно показательно. В глубине души Карл оставался младшим ребенком в семье, нежеланным, опасающимся неудач, недостаточно уверенным в себе, чтобы отмахнуться от сомнений. Ему по-прежнему было необходимо, чтобы каждый раз все видели его успехи.
Однако Карл без колебаний позволил рулевому провести судно по самым опасным участкам – вплотную к острым скалам мыса, среди ревущих пенистых волн. Король не боялся смерти – он боялся прослыть неудачником.
Джулиано внезапно почувствовал, что понимает этого человека, родившегося после смерти отца. Его старшего брата, короля Франции, многие считали чуть ли не святым. Что же оставалось Карлу, человеку амбициозному и страстному? Он решил завоевать всеобщее внимание, добившись невозможного.
Они преодолели сложный участок и вышли в более спокойное открытое море. Берег скрылся на западе, острова Аликуди и Филикуди виднелись далеко на севере, Салина, Панарея, а за ними – дымящаяся верхушка Стромболи, превратившаяся в еле заметную точку на горизонте.
Карл развернул судно на восток и поплыл против течения.
– Там лежит Византия, – с торжеством возвестил он. – Мы направимся туда, Дандоло. Как твой прадед, я первым спрыгну с корабля на песок и возглавлю штурм. Мы снова будем атаковать стены этого города и снова их разрушим. – Карл поднял руки, балансируя на качающейся палубе, а затем сжал кулаки. – Меня коронуют в Святой Софии!
Король повернулся и улыбнулся Джулиано. Теперь он готов был обсудить детали: деньги, корабли, численность войск, которые предстояло переправить вместе с их доспехами, лошадьми, вооружением и необходимыми припасами.
Глава 42
Ранним вечером Анна стояла на своем любимом месте – на вершине холма, где они с Джулиано Дандоло любовались морем и говорили о славе Константинополя, расстилавшегося у их ног. Город по-прежнему был прекрасен, но сегодня Анна смотрела на берег Азии. Там на горизонте заходящее солнце золотило высокие сверкающие башни, выглядывая из-за медленно плывущих облаков, похожих на корабли.
Стояла тяжелая тишина. В последнее время у Анны было очень много пациентов и ей не удавалось прийти сюда, и теперь она наслаждалась одиночеством.
И все же она с удовольствием поговорила бы с Джулиано или просто встретилась бы с ним взглядом и убедилась, что он видит ту же захватывающую дух красоту, что и она. Слова им были не нужны.
Когда эта мысль пришла ей в голову, Анна осознала, насколько это глупо. Она не могла позволить себе думать о нем подобным образом. Можно было насладиться его приятельским расположением – и отпустить, а не цепляться за него, словно оно могло перерасти в долгую дружбу.
Анна решила постоять здесь еще немного, посмотреть, как свет постепенно меркнет над водой, как золотятся и сгущаются тени и пустота наливается пурпуром и янтарной желтизной, размывая очертания предметов, а в каждом окне вспыхивает огонек.
Ей по-прежнему не удавалось обелить имя брата. Он до сих пор томился, запертый в монастыре среди пустыни, напрасно тратил свои годы, пока она по крупицам собирала сведения, пытаясь распутать этот странный клубок событий.
Анна не была уверена в том, что Виссариона убили из-за его религиозного фанатизма. Причина могла быть и иной. Покойный, несомненно, был человеком резким, непростым в общении и отчаянно наскучил своей жене Елене. Анна легко могла ее понять.
Она подумала, что характер Виссариона может стать ключом к разгадке обстоятельств его смерти. Было нетрудно получать о нем сведения. Город был полон воспоминаний, а после того, как распространилась история о пытках и арестах, Виссарион стал в глазах горожан настоящим героем. Но Анна заметила, что ей не удается нарисовать его внутренний портрет. Виссарион со всеми делился своей пламенной верой, но никому не раскрывал заветной мечты.
Тогда почему же его убили?
Это похоже на мозаичное панно, в котором отсутствует центральный элемент. Здесь могло быть все что угодно. Не зная причины, Анна топталась на месте, теряя бесценное время.
Снова и снова она возвращалась к проблемам православной церкви – и опасению, что ее поглотит католицизм. Любил ли Юстиниан ее с такой страстью, что готов был тратить время и энергию на людей, которые ему неприятны, ради того чтобы уберечь веру от осквернения?
Анну охватила дрожь, несмотря на то что вечерний бриз вовсе не был прохладным.
Ей нужно встретиться еще кое с кем, например с Исайей Глабасом, который едва ли был другом ее брата, а также с Ириной и Деметриосом Вататзес. Ирина часто болела. Анне необходимо приложить максимум усилий, чтобы стать ее лекарем. И Зоя могла бы ей в этом помочь.
Анне потребовалось несколько недель, чтобы добиться приглашения в дом Ирины. Эта женщина сразу же понравилась Анне. Даже измученное болезнью, ее некрасивое лицо светилось умом. Анна понимала, что причиной тому была внутренняя сила. Консультация была довольно короткой. У Анны сложилось впечатление, что ее пациентка пытается решить, доверяет она Анастасию или нет.
Однако, когда Анна пришла во второй раз, Ирина встретила ее с радостью и без промедления провела в личные покои, окна которых выходили во внутренний дворик. На стенах была только одна фреска – изображение виноградной лозы, но рисунок имел столь идеальные пропорции, что казалось, он образует стену, а не украшает ее.
– Боюсь, боль становится все сильнее, – призналась Ирина.
Она стояла перед Анной, опустив руки вдоль тела. Казалось, даже перед лекарем ей было неудобно говорить о столь интимных вопросах.
Анна не удивилась. В движениях Ирины ощущалась неуклюжесть, скованность, которая выдавала напряженность мышц – и прежде всего страх. Остановившись, женщина приподняла левую руку, обхватив ее правой.
– И в груди вы тоже чувствуете боль? – уточнила Анна.
Ирина улыбнулась:
– Ты хочешь сказать, что у меня слабое сердце? Мне следует сразу признаться в этом, чтобы избавить тебя от необходимости искать слова утешения.
В этой шутке ощущалась горечь, но не жалость к себе.
– Нет, – ответила Анна.
– Ты думаешь, что это из-за моих грехов? – Брови Ирины взлетели вверх. – Я слышала о тебе совсем другое. Зоя Хрисафес сказала, что ты не любитель смирения и не особо веришь в непогрешимую защиту веры.
– Я даже не подозревал в ней такую наблюдательность, – ответила Анна. – И не знал, что она вообще обращает на меня внимание – в том, что не касается моих профессиональных способностей.
Ирина широко улыбнулась – и ее уродливое лицо осветилось, словно блеклый пейзаж под лучами солнца.
– Зоя замечает все, особенно если речь идет о людях, которые, по ее мнению, могут быть ей полезны. Не принимай это за лесть. Просто Зоя взвешивает и оценивает каждый инструмент до мельчайших деталей, прежде чем его использовать. А теперь дай мне откровенный ответ. Что со мной не так? Ты достаточно внимательно осмотрел меня в прошлый раз.
Анна была еще не готова ответить на этот вопрос. Она знала, что супруг Ирины все еще жив, потому что его имя упоминали в этом доме во время ее первого посещения.
– Где ваш муж? – спросила она.
Лицо Ирины вспыхнуло от гнева, глаза сердито сверкнули:
– Отвечай на мой вопрос, наглец! Состояние моего тела касается меня, а не моего мужа!
Анна была потрясена. Реакция Ирины многое объясняла. Какой поступок мужа так мучит Ирину, что ее душевная рана кровоточит от легчайшего прикосновения?
– Вероятнее всего, причиной вашего заболевания стала тревога, – сказала Анна, понизив голос и следя за тем, чтобы в нем не было жалости. – Из ваших слов я понял, что ваш сын сейчас в Константинополе. И предположил, что муж сейчас путешествует по опасной местности. Впрочем, где сейчас безопасно? Морские бури, скалы, водовороты… Время от времени на торговых путях появляются пираты.
Ирина смущенно вспыхнула.
– Я не знаю, угрожает ли ему опасность. И не беспокоюсь об этом, потому что это бессмысленно.
Она с трудом отвернулась и направилась через арку во внутренний дворик, к высоким ярким цветам.
Значит, Григорий по-прежнему в Египте, несмотря на то что прошло уже много лет с тех пор, как остальные изгнанники вернулись в Константинополь.
Анна последовала за Ириной во двор. Он был довольно просторным и хорошо спланированным. Фонтан ронял струи в тенистый бассейн, солнце касалось их только в верхней точке.
Анна дала Ирине общие рекомендации, которые лекари обычно держат про запас: о правильном питании, здоровом сне и пользе пеших прогулок.
– Думаешь, я об этом не знаю? – спросила Ирина, и в ее голосе снова послышалось разочарование.
– Уверен, что все это вам известно, – ответила Анна. – Но следуете ли вы этим правилам? Они вас не вылечат, но позволят вашему телу самоисцелиться.
– Ты такой же, как и мой духовник, – заметила Ирина. – Ты тоже посоветуешь мне десять раз прочитать «Отче наш»?
– Если вы умеете делать это, не отвлекаясь от других мыслей, – ответила Анна совершенно серьезно, – тогда не стану.
Ирина посмотрела на нее с интересом.
– Это что, утонченный намек на то, что причиной всему все-таки является грех? Меня не нужно оберегать от жестокой правды. Я такая же сильная, как и Зоя Хрисафес. – Глаза Ирины на мгновение заискрились смехом. – Или ей ты тоже не говоришь правду, маскируя горькое лекарство медом?
– Я бы не осмелился на это, – ответила Анна. – Во всяком случае, если бы не был уверен, что она никогда об этом не узнает.
На этот раз Ирина громко рассмеялась. В ее сочном смехе ощущалась масса оттенков. Была в нем и злость. Чем же Зоя ее обидела?
– У меня есть для вас один травяной сбор… – начала Анна.
– Что это? Успокоительное? Что-то, чтобы я не чувствовала боли? – Лицо женщины исказила презрительная гримаса. – Это твой ответ на житейские невзгоды, лекарь? Закрывать на них глаза? Не смотреть на то, что может причинить тебе боль?
Анне следовало бы оскорбиться, но она сохраняла хладнокровие.
– Успокоительное расслабит мышцы, чтобы ваше тело не боролось само с собой, сжимаясь в спазме. Вы сможете поесть, не заглатывая воздух, и несварение не будет сводить судорогой ваш желудок. Шея перестанет болеть из-за того, что вы держите голову слишком высоко, и кровь не будет пульсировать в висках, пытаясь проникнуть к сжавшимся сосудам.
– Полагаю, ты знаешь, что говоришь, – поежилась Ирина. – Можешь сказать Зое, что в моем доме всем известно о том, что ты явился по ее рекомендации. И, если со мной что-нибудь случится, виновата будет она. Приходи завтра.
Вернувшись на следующий день, Анна обнаружила Ирину в прежнем состоянии. Если боль немного и утихла, это можно было объяснить ночным отдыхом после приема успокаивающего травяного сбора. Ирина по-прежнему выглядела усталой и весьма раздраженной.
Позже Анна встретилась с ожидавшим ее Деметриосом, сыном Ирины. Он озабоченно поинтересовался состоянием здоровья матери. Анна легко могла понять, почему он привлек Елену.
– Как там мама? – требовательно спросил Деметриос.
– Думаю, ее снедают беспокойство и страх, – ответила Анна, стараясь не встречаться с ним взглядом, поскольку чувствовала, что ее совесть не совсем чиста.
– Чего же она боится? – Деметриос внимательно наблюдал за лекарем, скрывая любопытство под маской презрения.
– У каждого из нас есть свои страхи – как реальные, так и вымышленные, – ответила Анна. – Например, мы боимся, что, если начнется очередной Крестовый поход, Константинополь снова захватят. – Краем глаза она заметила, как он нетерпеливым жестом отмахнулся от ее слов. – Или что к союзу с Римом нас будут принуждать силой, – продолжила она, и на сей раз Деметриос остался неподвижным. – Мы опасаемся беспорядков и вспышек насилия в городе, – добавила Анна, тщательно взвешивая слова, – а также попыток узурпировать власть Михаила над Церковью. – Ее голос дрогнул. – Людьми, которые выступают категорически против союза с Римом.
Повисла напряженная тишина. Анна слышала, как в одной из соседних комнат слуга что-то уронил на покрытый плиткой пол.
– Узурпировать власть Михаила над Церковью? – спустя некоторое время переспросил Деметриос. – Что ты имеешь в виду? – Он заметно побледнел. – Михаил – император. Или ты хочешь сказать, что кто-то намерен узурпировать трон?
Сердце Анны бешено колотилось. Она встретилась с ним взглядом.
– Я?
– Это смешно! Занимайся медициной, – ощетинился Деметриос. – Ты ничего не знаешь о мире – и еще меньше о власти.
– Но что-то беспокоит вашу мать, – солгала она, лихорадочно придумывая, что бы еще сказать. – Что-то, что лишает ее сна и аппетита.
– Думаю, это лучше, чем приписывать ее болезнь какому-то греху, – сухо произнес Деметриос. Вдруг на его лице отразилась глубокая печаль. – Но если ты думаешь, что моя мать – трусиха, ты заблуждаешься. Я никогда не видел, чтобы она чего-то боялась.
«Конечно не видел», – подумала Анна. Страхи Ирины таились в ее душе, а не в разуме или теле. Как и большинство женщин, она боялась одиночества, боялась быть отвергнутой, боялась потерять мужчину, которого любила, боялась, что его уведет кто-нибудь вроде Зои.
Глава 43
В папском дворце в Витербо обвалился потолок. Разбившись на тысячу осколков, он рухнул на папу римского Иоанна Двадцать Первого, засыпав его обломками дерева, гипсом и крупными каменными глыбами. Новость о гибели понтифика ошеломила Рим и распространилась по всему христианскому миру. И снова католики лишились пастыря, через которого Господь указывал им путь.
Паломбара услышал эту новость во Влахернском дворце, во время аудиенции у императора. И теперь он стоял в одной из великолепных галерей, перед величественной статуей, одной из немногих сохранившихся после нашествия – о тех событиях напоминал лишь небольшой скол на руке, словно говоря о том, что все на свете подвержено влиянию времени и обстоятельств. Статуя была греческой, изваянной в дохристианские времена. Прекрасная полуобнаженная скульптура сбереглась, потому что в этот уголок дворца редко кто забредал.
Возвращаясь от больного, Анна шла по коридору и заметила епископа Паломбару. Но он так глубоко задумался, что не обратил на нее внимания. По его лицу она смогла прочесть, что красота древней статуи тронула его, с легкостью проникнув сквозь все заслоны, которые он воздвиг внутри себя.
Паломбара позволил этой статуе затронуть самые сокровенные струны его души. Какая-то часть его жаждала сильных эмоций, несмотря на то что они, несомненно, принесут ему боль. Но они ускользали от него. Анна поняла это, когда он повернулся к ней: на мгновение она увидела это в его глазах.
Тотчас, словно по взаимному соглашению, Паломбара шагнул в центральную галерею, и Анне стало стыдно, словно она вмешалась, хоть и неумышленно, во что-то очень личное.
Она услышала быстрые шаги и резко повернулась, словно ее застали за чем-то недозволенным. Но почему она чувствует себя так, словно кому-то удалось ее разоблачить? Только потому, что на мгновение посочувствовала римлянину?
Это и была тонкая, как лезвие, грань схизмы[6] – а вовсе не споры о природе Бога; именно она отравляла человеческую природу. Словно линии чудовищного раскола были проведены по земле – и никто не осмеливался протянуть руку через разграничительную черту.
Глава 44
С мая по ноябрь установилась очередная пауза, затишье в борьбе между Римом и Византией – до тех пор, пока в конце ноября не был избран папа Николай Третий, итальянец до мозга костей. Он лишил Карла Анжуйского поста сенатора Рима, чтобы тот не мог влиять на будущие выборы папы, и таким образом значительно ослабил власть француза. Понтифик назначил на высокие посты своих братьев, племянников и кузенов, значительно укрепив позиции Рима.
Он также потребовал еще одного, очередного подтверждения союза между Римом и Византией. На сей раз не от Михаила и его сына. Документ с новыми обещаниями и ограничениями должны были подписать епископы и руководители Церкви по всей империи.
Константин был в отчаянии.
– Мне не стоило этого делать! – хрипло стонал он. – Но как я мог отказаться? – Он чуть не плакал. Его глаза, казалось, молили о возможности скрыться от реальности, которую он не мог вынести. Он протянул к Анне руки. – Папа римский Иоанн заставил императора Михаила подписать обещание подчиняться Риму, а спустя месяц – всего месяц – на него обрушился потолок собственного дворца. Несомненно, это кара Божия!
Анна не стала с ним спорить.
– Я сказал об этом людям, – настойчиво продолжал старик. – Даже кардиналы в Риме должны были это понять. Какой еще знак свыше им нужен?! Неужели они не верят в то, что по воле Божьей рухнули стены Иерихона, погребая под собой грешников? – Его гневный голос звучал все громче и громче. – Я сказал им, что это именно то чудо, которого мы так ждали. Обещал, что Пресвятая Богородица спасет нас, если мы будем искренне верить. – Константин закашлялся. – А теперь я предал их.
Анне было неловко за него. Это был кризис веры, который каждый должен переживать в одиночестве, а после делать вид, будто ничего не произошло.
– Никто не обещал, что будет легко, – произнесла она. – По крайней мере, никто из тех, кто говорит правду. Или что нам не будет больно и что мы всегда будем побеждать. Распятие казалось концом всему…
Константин тяжело вздохнул.
– Мы должны продолжать бороться, насмерть, если это необходимо. Нам следует найти в себе новые силы. Если у нас нет правды, значит, нет ничего! – В глазах епископа промелькнула улыбка, и он рассеянно поправил одежду. – Благодарю тебя, Анастасий. Твои слова придали мне сил. Это всего лишь неудача, а не окончательное поражение. Если мы не разуверимся, то завтра увидим воскресение. – Он расправил плечи. – Я должен начать немедленно.
– Ваше высокопреосвященство… – Анна протянула руку, словно хотела прикоснуться к нему, но потом в последний момент снова ее опустила. – Будьте осторожны, – предупредила она, подумав, что Константина могут арестовать или, еще хуже, убить. – Если вы будете открыто призывать против унии, вас лишат сана, – настойчиво продолжила она. – И кто тогда станет помогать бедным и больным? Закончится тем, что вы, как Кирилл Хониат, окажетесь в изгнании. А что в этом хорошего?
– Я не столь недальновиден, – сказал ей Константин. – Я буду осторожен и сохраню веру.
Он стоял на ступенях храма Святых Апостолов. Встревоженная толпа напирала вперед, глядя на епископа, ожидая, что он скажет, и надеясь, что он успокоит их, пообещает, что их вера была не напрасна. Константин не знал, что Анна стоит в тени, всего в нескольких метрах от него. Его глаза, его мысли были направлены на жадные лица стоявших перед ним людей.
– Будьте терпеливы, – сказал он тихо.
Люди перестали разговаривать друг с другом, чтобы услышать слова епископа, и постепенно воцарилась тишина.
– Мы вступаем в трудное время, – продолжил Константин. – Нам следует выглядеть послушными, иначе в наших рядах произойдет раскол – и это может привести к насилию. Новый порядок столкнется со старым, но мы знаем, что наша вера истинна, и будем добродетельными православными в домах наших – даже если не сможем открыто отправлять богослужения в храмах или на улицах. Мы сохраним свою веру и пребудем в надежде. Господь непременно нас спасет.
Паника схлынула. Люди перестали толкаться. Анна видела, как лица расслабились и на них появились несмелые улыбки.
– Господи, благослови епископа! – крикнул кто-то.
– Константин! Владыка Константин! – подхватили остальные и стали повторять эти слова, как заклинание.
Константин улыбнулся:
– Идите с миром, братья мои. Никогда не теряйте веру. Поражения не существует. Нужно учиться, доверять и следовать Божьим заповедям и ждать, пока не придет наш час.
Толпа продолжала скандировать его имя, благословляя снова и снова. Анна смотрела на Константина и видела, как он смущенно опускает голову, отмахиваясь от похвалы. Но она также видела, как дрожит его тело, как сжимается в кулак рука, наполовину скрытая в складках одеяния, как блестит от пота кожа. Когда епископ обратил лицо к ней, скромно отвернувшись от проявления откровенного преклонения толпы, его глаза сверкали, щеки заливал румянец. Анна вспомнила, что такое же выражение было на лице Евстафия, когда тот в первый раз овладел ею – в самом начале их супружества, когда сексуальный голод и предвкушение охватывало их обоих и их любовь еще не была отравлена горечью.
Внезапно Анна почувствовала отвращение и стыд. Ей хотелось бы никогда не видеть подобных эмоций на лице епископа Константина. Но было поздно: это выражение навсегда отпечаталось в ее памяти.
Константин ничего не замечал, наслаждаясь всеобщим обожанием.
Анна стояла в тени, ощущая жаркий стыд. Она обнаружила в натуре Константина уродливые изъяны: сначала сомнения в вере, потом вожделение преклонения, власти… У нее не хватит духу сказать ему об этом.
Константин позволил ей снова почувствовать связь, единение с Церковью, дал цель в жизни, помимо ежедневного исцеления больных. И бесповоротно отмежеваться от него – а это действительно будет бесповоротно – значит остаться совсем одной.
Так что же будет бльшим предательством – открыто пойти на столкновение с ним или избежать конфликта? Анна повернулась и зашагала прочь – чтобы не видеть глаз Константина или чтобы он не смог заглянуть в ее глаза.
Глава 45
Анна стояла в элегантной и уютной спальне Ирины Вататзес и смотрела на хозяйку дома, лежащую на кровати. Одежда Ирины была помята и испачкана кровью, на шее были заметны следы мази. В двух местах виднелись желтые нагноения. На щеке была открытая язва, еще одна – под подбородком. Руки были покрыты красными рубцами, некоторые из них уже набухли гноем.
От сына Ирины Анна знала, что его отец, Григорий, должен был вскоре вернуться из Александрии и на этот раз собирался остаться здесь на неопределенный срок. Ирина испытывала сильную физическую боль, но ее отчаяние было еще сильнее.
– Остальные части тела тоже поражены? – осторожно спросила Анна.
Ирина бросила на нее свирепый взгляд.
– Какое это имеет значение? – Она резко взмахнула руками. – Вылечи мое лицо. Делай все, что нужно. Цена не имеет значения. – Она глубоко вздохнула. – И боль тоже. – Ее голос дрогнул.
Слова Ирины были похожи на острые осколки стекла.
Мысли испуганными птицами метались в голове у Анны. Она судорожно пыталась найти хоть какую-то возможность – любое, пусть самое радикальное лечение в христианской, еврейской или арабской медицине. Будет ли от них толк, если источник болезни Ирины – ее собственный страх?
Анна попыталась представить, чего так боится ее пациенка. Умной, отчаянно некрасивой и ранимой Ирине предпочитают чувственную Зою, которая смеется, наслаждаясь унижением соперницы, – а потом уходит, отобрав у нее все, хоть это ей совсем не нужно. Может, Григорию наскучило то, что у него было, – и его манило то, что он не мог получить? Как мелко! Как жестоко… И при этом вполне понятно.
Какой смысл лечить кожу, если спустя день она снова воспалится?
– Не стой как дурак! – фыркнула Ирина, повернув голову, чтобы посмотреть на Анну. – Если не знаешь, что делать, так и скажи. Я позову кого-нибудь другого. Если у тебя нет денег, бога ради, возьми, но не пялься на меня и не надейся, что я сама себя исцелю. Что ты собираешься мне сказать? Что мне следует молиться? А чем, по-твоему, я всю жизнь занимаюсь, глупец?
Внезапно она отвернулась, и по ее воспаленным щекам потекли слезы.
– Я обдумываю, какие из моих лекарств лучше всего вам подойдут, – мягко ответила Анна.
Легкое наркотическое опьянение поможет подавить жесткий самоконтроль и не позволит Ирине слишком бурно выражать свой гнев и страсть, которые она скрывала за смехом, и это сделает ее менее понятной и предсказуемой. Возможно, это даже поможет ей разбудить свою чувственность, что сделает ее более привлекательной для Григория. На короткое время это может решить проблему. Но что использовать для долгосрочного лечения?
– Я дам вам мазь, чтобы снять жар, – сказала Анна вслух.
– Дурак, меня не волнует жар! – закричала на нее Ирина. – Неужели ты ничего не видишь?
– И уменьшить красноту, – спокойно закончила Анна.
Ирина хотела, чтобы ее поняли, но, если бы лекарь показал, что понимает ее, это стало бы для бедняги очередным унижением.
– И еще я дам вам настой, чтобы таких нарывов больше не возникало, – добавила Анна. – Что же до нагноений, придется немного подождать. Я промою и очищу раны раствором, который приготовила заранее, и наложу повязки, чтобы не было соприкосновения с другими участками кожи.
Ирина выглядела обескураженной, но извиняться не стала. Лекари были кем-то вроде квалифицированных слуг. Они не ровня господам.
– Спасибо, – смущенно произнесла пациентка.
Анна велела слуге принести чистой воды и добавила в нее несколько капель раствора из небольшого флакона. В воздухе распространился острый, но довольно приятный, свежий аромат. Анна принялась промывать каждый нарыв, работая медленно и аккуратно. Она собиралась пробыть здесь столько, сколько потребуется.
С тех пор как Анна последний раз была в этом доме, слова Деметриоса не выходили у нее из головы. Они по-прежнему казались ей странными, и она с жарким смущением вспоминала его презрение. Деметриос сказал, что идея свергнуть Михаила просто смехотворна. Анна понимала, что для этого пришлось бы преодолеть сопротивление варяжской гвардии. Деметриос знал варягов и даже водил дружбу с некоторыми из них… Итак, это почти невозможно. Нужно привести с собой целую армию. Антонин был солдатом, он бы знал, как это сделать. А Юстиниан был знаком с мореходами и купцами. Его бизнес был связан именно с флотом и торговлей.
Претендент должен был бы разбираться в экономических вопросах – и иметь доступ к казначейству. Анна уже узнала, что казной распоряжается двоюродный брат Ирины, Феодор Дукас, и они с сестрой очень близки. Некоторые даже полагали, что отчасти он обязан своим успехом Ирине, ее дальновидности, финансовому гению.
А какое место в этой схеме может занимать легкомысленный, обаятельный Исайя Глабас? Или он был умнее, чем казался? А Елена, жена Виссариона? Была ли она участницей заговора?
– Нарывы не такие глубокие, как я опасался, – сказала Анна, осторожно надавливая на один из них и вытирая гной. – Думаю, они заживут, не оставив следа… В прошлый раз я перекинулся несколькими словами с Деметриосом. Он рассказал мне кое-что весьма интересное.
– Правда? – скептически протянула Ирина.
– Думаю, да. – Анна накладывала нетугие повязки, аккуратно расправляя бинты. – Он сказал, что у него есть друзья среди варяжской гвардии.
Она снова склонилась над повязкой.
– Да, – подтвердила Ирина, поморщившись, когда Анна стала обрабатывать один из амых крупных нарывов. – Думаю, они благодарны за то, что такой аристократ, как Деметриос, счел возможным водить с ними дружбу. Некоторые представители знатных семей относятся к варягам менее внимательно. Не грубо, скорее с безразличием. – Она холодно улыбнулась. – Как к хорошим слугам.
– Вы имеете в виду Виссариона? Или Юстиниана Ласкариса?