Счастливы неимущие (Евангелие от Матвея). Судебный процесс Березовский – Абрамович. Лондон, 2011/12 Барщевский Михаил
В.: Если вы вернетесь к определению «других продающих акционеров», вы увидите другие контракты, в которых оговаривается, что «Другие продающие акционеры» означают: «…тех лиц, которые вместе с продавцом являются юридическими бенефициарными владельцами и держателями 100 % акций компаний на дату завершения».
О.: Да, вижу.
В.: То есть, подытожив это заверение, что «Руником Лимитед» вместе с другими продающими акционерами являются юридическими и законными и бенефициарными владельцами 100 % четырех офшорных компаний, да?
О.: Да.
В.: Но если вы посмотрите, кто были другие продающие акционеры, они не упоминаются по имени, не так ли?
О.: Да, не упоминаются.
В.: Вместо этого вам просто говорят, что это лица, которые вместе с компанией «Руником» являются юридическими и бенефициарными владельцами 100 % четырех офшорных компаний?
О.: Да, так говорится в соглашении. Там возникает просто возможность, что есть другие продающие акционеры. А тут ничего не прилагается.
В.: Но вам не сказали, кто были другие продающие акционеры, кто они могут быть?
О.: Если честно, что бы мне ни говорили в ходе переговоров, в конце концов, юридические ответственность и обязательства были основаны на условиях договора купли-продажи акций.
То есть факт остается фактом: «другие продающие акционеры» — это определение было специально так широко сформулировано, чтобы было совершенно четко ясно, что господин Дерипаска получил то, что, как он считал, покупает. Именно поэтому мы так сформулировали.
В.: Договор купли-продажи акций от 15 марта 2000 года был значительно изменен 15 мая 2000 года.
О.: Да. Это совершенно верно.
В.: И у нас имеется копия перефразированного и исправленного соглашения. И основные изменения в отношении первоначального и предыдущего соглашения 15 марта 2000 — это то, что сюда введены активы Братска.
О.: Это основная поправка. Но были и другие существенные изменения, это одна из основных существенных поправок.
В.: Ни один из представителей господина Абрамовича не сказал вам за эти два месяца, что ссылка на других продающих акционеров неправильна и что нужно делать ссылку только на всего одного акционера П1 или просто на господина Абрамовича?
О.: Говорили они мне это или нет, в любом случае я бы настоял бы на такой формулировке по всем тем причинам, которые я уже изложил, что нам нужно было определение «других продающих акционеров».
Ничего не изменилось с 15 марта до 15 мая. Моя цель заключалась в том, чтобы эта сделка, как и предыдущий договор, не пострадала бы каким-то образом, не была подорвана каким-то образом, каким-то человеком или какой-то компанией. Чтобы не выяснилось, что у них есть какой-то интерес, либо акции, либо каким-то иным путем они бы сказали, что покупка этих базовых активов еще не завершена. Поэтому те условия, которые были важны в марте, важны и в мае.
Г-н Мейсфилд: Господин Хаузер, я хочу задать вам несколько вопросов относительно вашего участия во второй продаже акций РУСАЛа, документация по второй продаже РУCAЛa начинается в июне 2004 года, сделка завершается 20 июля 2004 года.
И, может быть, вы помните, может быть, нет, что вторая продажа РУСАЛа имела 3 разных этапа. Я хочу их суммарно изложить, может быть, тогда вам легче будет разбирать эти документы.
Первый этап — это первоначальный период с 9 июня 2004 года по 17 июня 2004 года. В это время стороны обменивались проектами документа, и там подразумевалось, что господин Абрамович либо его компания будут гарантировать, что имеются два конечных бенефициарных владельца X и Y, которым принадлежало 25 % РУСАЛа с 15 марта 2000 года. Вы понимаете, да, что я имею в виду?
О.: Я понимаю, что вы хотите сказать.
В.: А потом, на втором этапе, который начинается 17 июня 2004 года, когда господин Де Корт направил вам электронное письмо, где было написано, что не будет никаких гарантий со стороны господина Абрамовича относительно бенефициарного владения, и этот второй этап — это тупик, когда стороны пытались договориться относительно гарантий, связанных с бенефициарным владением. Вы помните это, да?
О.: Ну я понимаю, что вы имеете в виду, да.
В.: И это противостояние длилось до начала июля 2004 года, и в начале июля 2004 года было найдено решение, которое в ходе третьего этапа усовершенствовалось до 20 июля 2004 года, уже до даты подписания сделки. Решение было таковым. Во-первых, господин Абрамович признавал, но не гарантировал, что он только имел дела с господином Патаркацишвили, а кого назовет господин Патаркацишвили бенефициарным владельцем, тот и будет бенефициарным владельцем. И помимо этого признания…
Судья Элизабет Глостер: Вы согласны с этим, господин Хаузер?
О.: Я, по-моему, еще ни с чем не согласился. Я пока только признавал, что я понимаю слова допроса. Я бы не характеризовал переговоры таким образом.
Г-н Мейсфилд: Ну мы подойдем к документам, Ваша Честь.
Судья Элизабет Глостер: Ну зачем нам это нужно? Вы просто свою версию событий излагаете, а свидетель говорит: «А я не согласен с вашей версией событий, я бы их не так охарактеризовал».
Г-н Мейсфилд: Ну хорошо, чтобы не исследовать всю эту корреспонденцию, не пробираться через все это, поверьте мне на слово, господин Хаузер, что было договорено, что господин Абрамович признает, что единственный человек, с которым он вел дела, это был господин Патаркацишвили, и что кого бы господин Патаркацишвили ни назвал бенефициарным владельцем, он являлся таковым бенефициарным владельцем, помните это?
О.: Да.
В.: И в то же время господин Патаркацишвили гарантировал бы, что всегда после 15 марта 2000 года он являлся конечным бенефициарным владельцем и действовал исключительно от своего имени, помните?
О.: Да, совершенно верно. Кстати, это было в дополнительном соглашении между господином Патаркацишвили в качестве физического лица и господином Дерипаской тоже как физическим лицом.
Нужно вернуться к тому, что произошло в 2003 и 2004 годах. В 2003 году мой клиент договорился заплатить значительную сумму господину Абрамовичу за половину акций РУСАЛа. Стороны подписали акционерное соглашение и другие документы, которые с 15 марта 2000 года определяли то, как управлялся РУСАЛ. В основном ответственность за управление ложилась на господина Дерипаску и его коллег. Именно господин Дерипаска управлял РУСАЛом с 15 марта 2000 года до момента покупки первых 25 % осенью 2003 года. И именно господин Дерипаска после этого продолжал управлять РУСАЛом до июня-июля 2004 года.
Когда мы совершили первую сделку в 2003 году, я настаивал, чтоб был бы отказ от всех любых претензий со стороны господина Абрамовича, которые были связаны с предыдущим руководством РУСАЛа. Мне это было важно получить, потому что мы хотели провести черту, после которой не будет больше никаких претензий. После того как господин Абрамович продал свои акции господину Дерипаске — это все, конец, черта. Что произошло между 2003 и 2004 годами? Произошло следующее. В 2004 году мне первый раз сказали представители господина Патаркацишвили, что он был на самом деле бенефициарным акционером РУСАЛа. Возникла возможность, что в качестве бенефициарного владельца Бадри мог заявить какие-то претензии к тому, как господин Дерипаска управлял РУСАЛом начиная с 15 марта 2000 года. И поэтому я хотел получить заявление гарантии владения, еще начиная с 15 марта 2000 года. Почему? Потому что мне это было нужно, чтобы как бы укрепить то освобождение от ответственности, которое мне сперва предоставил господин Абрамович в 2003 году, и второе освобождение от ответственности, которое я получил от Бадри в 2004 году. Если бы у меня не было заверений и гарантий относительно бенефициарных владельцев еще 15 марта 2000 года, всегда оставалась бы возможность, что какая-то третья сторона вдруг появится и заявит, что в этот период у них были какие-то интересы, и могут предъявить претензии господину Дерипаске относительно управления РУСАЛом в это время.
В.: Но мы можем с вами договориться, господин Хаузер, что вы не получили никакой гарантии либо заверения от господина Абрамовича либо от его компании Madison, что претензии господина Березовского были необоснованными?
О.: Нет, я получил такого рода гарантию от господина Патаркацишвили по сути.
В.: Вы говорите, по сути.
О.: По сути, да, потому что господина Березовского по имени там не называли, но это было общими словами обозначено.
Г-н Мейсфилд: У меня нет больше вопросов, большое спасибо.
Судья Элизабет Глостер: Большое спасибо, господин Хаузер, что вы пришли дать показания. Вы свободны.
Г-н Сампшн: Мы завершили свидетельские показания от имени господина Абрамовича.
Судья Элизабет Глостер: Очень хорошо.
Г-н Малек: Следующий свидетель — это господин Анисимов. Он будет давать показания на русском языке.
(Свидетеля приводят к присяге.)
Судья Элизабет Глостер: Пожалуйста, садитесь.
Г-н Сампшн: Господин Анисимов, знаете ли вы, какие были отношения между господином Абрамовичем и господином Бадри Патаркацишвили в 2000–2008 годах? Как они вообще друг с другом общались? На какой ноге они были?
О.: Ну за период моей дружбы с Бадри мы неоднократно говорили о господине Абрамовиче, и на моей памяти всегда были очень лестные отзывы о Романе, потому что он к нему хорошо относился, если кратко говорить. До конца, вот буквально, наверное, может быть, даже за месяц до смерти мы об этом говорили, как-то так сложилось, и у него были всегда хорошие воспоминания и хорошие разговоры о Романе Абрамовиче.
Г-н Сампшн: Спасибо.
Судья Элизабет Глостер: Теперь кто следующий? Пожалуйста.
Г-н Рабиновитц: Добрый день, господин Анисимов. Вы нам сообщаете, что вы являетесь российским бизнесменом, что вы живете в Москве, базируетесь в Москве. Это так?
О.: Я живу в основном в Москве. Но также я очень часто проживаю в Швейцарии, в Италии и иногда бываю в Англии.
В.: Вы говорите в ваших показаниях, что с 2000 года вы на хорошей ноге, в хороших отношениях с господином Абрамовичем и с деловой точки зрения, и в личном плане у вас с ним хорошие отношения. Так?
О.: Ну, я бы сказал, не совсем так, потому что у меня хорошие отношения с ним, но у нас дел с господином Абрамовичем практически никогда не было. Но отношения хорошие.
В.: Понятно. А вы по-прежнему в хороших отношениях с господином Абрамовичем?
О.: Нормальные, хорошие отношения. Мы не общаемся в частом режиме, но в хороших отношениях.
В.: Правильно ли я понимаю, что у вас никогда не было никаких совместных дел с господином Абрамовичем?
О.: Я же уже вам сказал. Дело было только у нас одно с ним, когда мы продавали красноярские активы господину Абрамовичу. И второй раз мы встречались с ним — это когда была продажа 25 % РУСАЛа по просьбе Бадри. Остальных дел я не могу припомнить.
В.: Хорошо. Господин Абрамович, конечно, очень влиятельный бизнесмен в России сейчас. Это так, господин Анисимов?
О.: Наверное, влиятельный, если так можно сказать. Ну, это смотря какой смысл в эти слова вкладывается. Я знаю, что у него очень хорошие отношения в бизнесе, у него хорошие отношения с государственными органами, но я никогда не видел никакого влияния. Потому что слово «влияние» в русском языке, оно очень такое, я извиняюсь за выражение, какое-то лукавое. Я считаю, что он просто порядочный бизнесмен, и все. Вот это мое ощущение.
В.: И, безусловно, вы, наверное, хотели бы сохранить с ним хорошие отношения? Потому что это может вам оказаться полезным в будущем?
О.: Знаете, мне 60 лет уже, и для меня важно, когда я имею комфортные отношения с просто людьми, как с людьми, а не с людьми, которые имеют какое-то влияние. В моем возрасте как-то хочется вот больше тепла, а не влияния.
В.: Ну, в моем возрасте тоже ищешь тепла. Вы в ваших свидетельских показаниях тоже говорите, что в 2004 году вы были в хороших отношениях с господином Дерипаской. Это так?
О.: Да, это так. Господина Дерипаску я знаю, я бы сказал, дольше, чем всех остальных. Я его знаю с, по-моему, 1992–1993 года. Это не было частым общением, и мы очень редко в жизни встречались с ним, но всегда было какое-то уважение, потому что он был самый, наверное, молодой в алюминиевом бизнесе, а я, наверно, был в этом как бы старожилом. Поэтому нормальные отношения были, то есть у нас никакой дружбы с ним нет, но абсолютно здоровые, нормальные отношения, как у всех людей.
В.: А вы по-прежнему в хороших отношениях с господином Дерипаской?
О.: Вы знаете, мы, во-первых, немножко в разном возрасте, и потом, наблюдая за процессом, который сегодня господин Дерипаска взял на себя, я думаю, у него не может быть никого рядом с ним, потому что он обременен, занят. Я очень много летаю, но он, по-моему, вообще всю жизнь летает, он живет в самолете, потому что тот бизнес, которым он сегодня обладает, — это тяжелая такая, нереальная жизнь, поэтому у меня нет с ним дружбы. Есть нормальные отношения, видимся, встречаемся, пять минут говорим. Но видимся редко, так как все на своих самолетах, поэтому это очень редкое общение, даже бывает, что мы год-полтора можем не видеться.
В.: Но когда вы встречаетесь, вы все-таки в хороших отношениях? Это так?
О.: Да я, по-моему, сейчас со всеми в хороших отношениях, с теми, кто здесь сидит. Что значит «в хороших отношениях»? Мы не приходим друг к другу домой в гости, мы не общаемся семьями, меня не интересует его семейное положение, поэтому просто нормальные отношения человеческие. Он ничего плохого мне не сделал, я ему тоже ничего плохого не сделал, поэтому нормально.
В.: Но в то же самое время, когда вы объясняли вашу дружбу, ваши отношения с господином Абрамовичем, господином Дерипаской, вы также нам говорите, где-то о середине 2000-х годов, когда вы не симпатизировали и не доверяли господину Березовскому. Это заявление соответствует истине?
О.: Абсолютно.
В.: И по-прежнему вам не нравится господин Березовский?
О.: Не нравится.
В.: Несмотря даже на ваш возраст? Ну, ладно, не надо, не обращайте внимания на эту реплику. Господин Анисимов, в параграфе 2 ваших свидетельских показаний, вы говорите, что в конце 1990-х годов вы усиленно занимались российским алюминиевым бизнесом. И у вас было значительное долевое участие в Красноярском алюминиевом заводе и в Красноярской ГЭС. Это так?
О.: Да, абсолютно.
В.: У вас не было никаких долей или каких-то акций в активах Братского завода, которые были проданы господину Абрамовичу в феврале 2000 года?
О.: Я не имел к Братску отношения.
В.: И вы также сообщаете нам, что вы избавились от ваших алюминиевых активов и стали вкладывать в рынок недвижимости в Москве и Нью-Йорке в 2000 году. Это правильно?
О.: Не совсем. Я не избавился от своих активов Красноярского алюминиевого завода. Нам создали такие условия, что мы были вынуждены оттуда уйти. И, естественно, поэтому мы были вынуждены продать и свои активы. Просто обстановка в Красноярске была очень тяжелая со всех сторон: и со стороны властей Красноярского края, конкретно губернатора Лебедя, и, естественно, очень было неспокойно среди криминальных структур, в Красноярске в тот период был разгул криминала, я бы так сказал, потому что за 1994–1997 годы в Красноярске было убито где-то порядка 70, по-моему, человек.
Судья Элизабет Глостер: Я хочу понять, а как это влияло на производство алюминия? Как это мешало вашему бизнесу, не совсем понятно.
О.: Всего один пример, ну, два примера привести вам, чтобы было более понятно. Значит, был у нас случай, когда наши ребята, мои, которые у меня работают, приехали в Красноярск, их встретили в аэропорту, посадили в автобус, отвезли на кладбище и сказали, что «если вы будете работать в Красноярске, вас ждет такая же участь». Конечно, это очень сильно влияет на психологию нормальных людей.
А вторая часть была для нас более печальной, потому что губернатор давал команды правоохранительным органам, у нас устраивали маски-шоу, руководителей предприятий не пускали на заводы. И самый важный момент, когда наше основное сырье — это глинозем, который поставляли наши предприятия, — по неделям стоял на станциях. Находили разные причины. То у нас были лжебомбы, то еще что-то. Ну, такая очень нездоровая ситуация была. И, естественно, здесь уже боялись не только за бизнес, а и за личную безопасность. Поэтому это влияло в полном объеме и на меня, и на людей, которые у меня в компании работали. И это продолжалось довольно длительный период.
Судья Элизабет Глостер: Все понятно, спасибо.
Г-н Рабиновитц: Вы говорили о губернаторе, что он давал команды правоохранительным органам осуществлять рейды, маски-шоу на ваших заводах и так далее. Имелся в виду генерал Лебедь, да?
О.: Это был Лебедь.
В.: Хорошо. На самом деле мы о разных вещах говорили немножечко. Я сказал, что вы «продали» ваш алюминиевый бизнес, потому что это слово фигурирует в английском переводе ваших свидетельских показаний. Я не хотел сказать, что тут была какая-то окраска, почему вы продали вашу долю и так далее, я просто факты пытался установить, подтвердить с вами, что вы именно в это время продали ваши акции.
О.: Естественно, я был вынужден продать свои акции.
В.: Понятно. Тем не менее из тех средств, которые вы получили от продажи, частично вы инвестировали в рынки недвижимости в Москве и в Нью-Йорке?
О.: Да, я занимался недвижимостью. И, естественно, я искал более спокойные места, где можно было найти применение деньгам, поэтому мы вкладывали и в Нью-Йорке, и в Москве, в Московской области в недвижимость.
В.: Но вы также сделали значительные инвестиции в российскую металлургическую компанию МГОК в 2004 году.
О.: Спустя определенное время, когда все-таки, я считаю, что в России уже было более стабильно и когда мы увидели, что нет этого явного беспредела, мне было предложено участвовать с господином Усмановым в приобретении Михайловского ГОКа, МГОК, как вы называете, и я участвовал в приобретении этого Михайловского ГОКа персонально.
В.: И это было в 2004 году, так?
О.: Все правильно.
В.: И правильно ли, что после слияния между МГОКом и «Металлоинвестом» у вас получилось 20 % акций в «Металлоинвесте»?
О.: Так точно.
В.: Вы, наверно, согласитесь, что ваши 20 % в «Металлоинвесте» оцениваются в значительную сумму денег?
О.: Очень бы хотелось.
В.: И сейчас вы судитесь с господином Березовским в английском суде, в канцлерском подразделении. Это так?
О.: Видимо, так.
В.: Я, конечно, не буду вдаваться в подробности и существо этого спора, хотя я не согласен с вашими показаниями… И я не буду вести перекрестный допрос по тем показаниям, которые имеют отношение только к тому спору. Вы понимаете, да?
О.: Я не все понимаю. Но я вас слушаю внимательно, у вас свое мнение, имеете на него право, наверно. Хотя то, что вы говорите, это не так.
В.: Не будем вдаваться тогда в подробности относительно существа позиций обеих сторон по «Металлоинвесту». Но хотелось бы посмотреть, сможем ли мы с вами договориться, о чем спор в Канцлерском суде.
Я выскажу свое мнение, а вы можете согласиться либо нет. В иске по «Металлоинвесту» господин Березовский утверждает, что из ваших 20 % в «Металлоинвесте» четверть, то есть 5 % «Металлоинвеста» в целом принадлежит ему. Я знаю, что вы с этим не согласны, но это правильно, да, что именно в этом заключается его иск?
О.: Я читал документы, да, я вижу, что это так.
В.: В судопроизводстве по «Металлоинвесту» и вы, и господин Березовский, оба не спорите, что покупка акций МГОКа, Михайловского ГОКа, осуществлялась из средств, которые были получены компанией «Клиринг», которая была создана для Бадри, и что эти средства поступили от продажи 25 % РУСАЛа в июле 2004 года.
О.: Действительно, деньги поступили от продажи акций, 25 % РУСАЛа, которые мы с моим другом договорились поделить 50 на 50. Поэтому — да, 250 миллионов ушли на приобретение Михайловского ГОКа, хотя стоимость Михайловского ГОКа была один миллиард шестьсот пятьдесят миллионов.
В.: И вот в том судопроизводстве господин Березовский утверждает, что вы в 2004 году согласились инвестировать доход от этой сделки (от продажи акций РУСАЛ) в МГОК от имени как господина Патаркацишвили, так и господина Березовского. Но вы не согласны с его утверждением, это так?
О.: Это так, я с этим не согласен.
В.: Господин Березовский также утверждает, что вы знали в 2004 году и после этого, что у него, то есть у господина Березовского, был интерес на 50 % на доход от сделки с РУСАЛом. Я знаю, что вы не согласны, но он это утверждает в своем иске.
О.: Ну то, что я читал, — да, это так, но я с этим, естественно, не согласен.
В.: Понятно. В том процессе вы утверждаете следующее: во-первых, что у господина Березовского никогда не было никакого интереса в РУСАЛе либо в доходе от продажи акций РУСАЛа, это так?
О.: Я утверждаю одно, что я никогда не видел и не слышал, чтобы он участвовал в каких-то процессах — ни в переговорных, ни во встречах.
В.: То есть вы утверждаете, что у господина Березовского никогда не было никакого интереса в РУСАЛе либо в доходе от РУСАЛа, никакой доли, никакого владения, участия и так далее?
О.: Да. Утверждаю, что не было.
В.: И в том судебном процессе вы также утверждаете, что если бы у господина Березовского даже и была какая-то доля в РУСАЛе, то вы об этом ничего не знаете?
О.: Все правильно.
В.: Поскольку вы спорите с господином Березовским по этому поводу, согласитесь ли вы, господин Анисимов, что у вас есть очень такие реальные финансовые стимулы пытаться отрицать, что у господина Березовского когда-либо был какой-то интерес в РУСАЛе?
О.: Я не очень понимаю вопрос, у меня вообще никогда нет никаких стимулов что-то отвергать, потому что я знаю, что господина Березовского не было в РУСАЛе, поэтому я не отвергаю, а просто констатирую факт.
В.: Понятно. А теперь несколько иная тема. Вы заявляете, что у вас создались тесные, очень близкие отношения с господином Патаркацишвили, что вы были как семья, и друг другу полностью доверяли. Это правильно?
О.: Да.
В.: Хорошо. И помните ли вы, что весной 2000 года, после продажи «КрАЗа», вы консультировали его, посоветовали перевести свои активы в офшоры, создать учреждение в Лихтенштейне?
О.: Нет, этого я не помню.
В.: А теперь такой вопрос хочу вам задать, господин Анисимов. Помните ли вы, что в марте 2000 года вы предложили помочь Бадри получить, нотаризировать определенные договоры и соглашения, связанные с комиссионными, которые ему должны были быть выплачены по результатам алюминиевых сделок?
О.: Нет, не помню.
В.: Доктор Носова, которая работает с господином Березовским, давала показания и сказала, что она помнит, что вы консультировали и советовали господину Патаркацишвили что-то вот как раз в это время. Она думает, что встреча, о которой она знала, прошла поздней весной 2000 года. Вы помните такую встречу поздней весной 2000 года?
О.: Нет.
В.: В 48-м параграфе ваших свидетельских показаний вы говорите нам, что господин Патаркацишвили и его семья имели загородный дом в Баден-Бадене, поэтому вы были там пару раз. Так, да?
О.: Нет, я в доме никогда не был, а в Баден-Бадене я был.
В.: Я хочу показать вам записку, сделанную юристом, господином Моссом из Reid Minty в 2001 году по результатам встречи, где он присутствовал с Бадри в Баден-Бадене, и он вспомнил, что вы присутствовали на этой встрече. Господин Мосс говорит следующее: «Мы приземлились в Штутгарте, а потом поехали на машине в Баден-Баден, где мы встретились с Бадри [Патаркацишвили] и Василием „Азиновым“ [так написано], который, как [господин Кей] объясняет…»
О.: Наверное, это был я.
В.: Наверное. Чем дольше мы будем этим заниматься делом, тем быстрее привыкнем к русским фамилиям. Но им, наверное, было трудно.
«…который, как [господин Кей] объясняет, является самым старым другом и советником Бадри». И вы, наверное, согласны, что эта ссылка на вас?
О.: Я же не могу за него говорить. Может быть, на меня, может быть, на другого. Не знаю.
В.: Но тут написано, что ему представили вас, как «самого старого друга и советника» Бадри. Скорее всего, это были вы.
О.: Ну я был его другом, но не советником. Мы советовались, но это не значит, что я был советником. Как он у меня, так и я у него.
В.: Хорошо. Дальше вы в свидетельских показаниях говорите, что вы не помните этой встречи. Но, наверное, никто не утверждает, что господин Мосс специально сфальсифицировал эту записку и придумал эту встречу. Поэтому я утверждаю, что, похоже, вы были в Баден-Бадене в этот раз и что вы помогали господину Патаркацишвили. Хотя много лет прошло, и вы просто не помните этой встречи. Это справедливое отображение ситуации?
О.: Не совсем справедливое, потому что я туда приезжал отдыхать в основном. Там очень красивое место. Испокон веков вообще россияне любили туда ездить. И поэтому мы туда, действительно, приезжали. Там очень хорошая спа-гостиница. Я это очень хорошо помню. Мы там обедали, мы там проводили время, когда у него были какие-то встречи. Но я не запоминал, о чем они говорят, тем более я не знаю английского языка. Наверное, могли что-то спрашивать, наверное, я мог что-то отвечать. Но я детали вообще никакие не помню просто. Бадри был очень… настоящий друг, и я умел в общем-то, когда находишься с ним, как бы получать удовольствие от общения с ним. А детали какие-то вот именно в Баден-Бадене… я просто ничего не помню.
В.: Ну хорошо. Может быть, мы вместе вспомним какие-то подробности, когда прочтем эту записку? Господин Мосс вспоминает, что: «Состоялся целый ряд обсуждений относительно трастовых механизмов участия Романа А. [это господин Абрамович] и шейха С [ултана]». И вы говорите, что вы ничего не помните об этом?
О.: Во-первых, я ни Романа А. не видел, ни шейха не видел в Баден-Бадене. Романа я видел в жизни, а шейха я никогда не видел. Я очень часто езжу сам в Абу-Даби и в Дубай и знаю много шейхов. Но вот о каком из шейхов он говорит, я не знаю.
В.: Хорошо. Записка господина Мосса дальше гласит: «Господин Анисимов задал ряд вопросов относительно гипотетических соглашений для работы в качестве партнеров с шейхом Султаном при покупке акций в „Сибнефти“, а также об устных опционах, которые были даны господину Абрамовичу, чтобы продать по согласованной цене». Это то, что написано господином Моссом, что вы на самом деле участвовали в дискуссии. Вы говорите, что вы ничего не помните?
О.: Я абсолютно этого не помню. И я абсолютно уверен только в одном, что я этого не мог говорить просто. Тем более об акциях той компании, к которой я никакого отношения не имел.
В.: Но никто больше не говорил, что эта записка сфабрикована или сфальсифицирована господином Моссом.
О.: Я и не говорю о том, что она сфальсифицирована. Наверное, это все происходило, наверное, они говорили.
В.: Если его записка справедливая, то есть отражает действительность, то вы, наверное, принимали участие в этих дискуссиях, господин Анисимов?
О.: Вы знаете, я часто бываю на дискуссиях, к которым отношения не имею. Тем более наверняка это было, я так понимаю, где-то в ресторане? Это не был какой-то официальный переговорный процесс. Потому что один ест, другой говорит. И тем более я не знаю английского языка, и я не уверен, что кто-то мне это переводил. Вопросы могли задавать, наверное, я не хочу оспаривать это. Но чтобы по теме «Сибнефти» — я этого вообще близко не помню.
В.: Господин Мосс записывает, что господин Кей для вас переводил. Для вас и для Бадри Патаркацишвили.
О.: Да, возможно, он переводил, но настаивать на том, что он переводил для меня и для Бадри, — это не совсем корректно. Естественно, так как Бадри не знал в совершенстве английский язык, наверное, он для него переводил. Но мне это было не интересно, я это и не слушал. Мне самому есть о чем думать. Я помню Бадри, потому что я его не смогу забыть никогда и никогда не забуду. А господина Мосса даже не помню, кто это. Сейчас мне показать его — я даже не узнаю.
В.: Если записка господина Мосса соответствует действительности, то вроде как вы присутствовали на этой встрече, и на этой встрече строчка за строчкой разбиралось соглашение «Девония», все переводилось для вас и для господина Патаркацишвили на русский, а господин Патаркацишвили соглашался с той или иной гарантией, а потом двигались дальше. А теперь вы говорите, что вы совершенно не помните этого.
О.: У меня к вам просьба одна есть. Если я не помню, почему я должен соглашаться с тем, что это было так? Все-таки Бадри в какой-то мере знал английский язык. Они говорили, видимо, на английском языке. Тем более объект обсуждения меня никак не интересовал, ни в каком виде.
В.: А тот факт, что ваш старинный друг господин Патаркацишвили должен был получить очень значительную сумму денег, — это вас тоже не интересовало, господин Анисимов?
О.: Я был бы счастлив, если бы он получал деньги. Но если я не знаю этих вопросов, какие я могу давать советы? Если бы меня попросили, тогда бы я пригласил своих советников, тогда бы они участвовали в этом переговорном процессе, они бы задавали какие-то вопросы.
В.: А что, Бадри бы вам не рассказал, что он должен получить большую сумму в отношении своих акций в «Сибнефти»? Вы ведь были его близким другом.
О.: Все, что я знал, это то, что он получает некую сумму денег, но если человек не рассказывает тебе, то, наверное, не очень корректно выспрашивать. Но я говорю, что я просто эту встречу не помню — вот в чем проблема.
Г-н Рабиновитц: Господин Анисимов, но все-таки мне приходится утверждать, что вы видели этот документ и что была такая встреча, потому что господин Мосс отразил это в своей записке.
О.: Я же с господином Моссом не могу спорить? Я говорю, что да, я был в Баден-Бадене. Да, я там встречался с Бадри. Мы там проводили время. Но я не помню господина Мосса. Вот в чем проблема. Хорошо, что я такой видный, что он меня запомнил. Приятно, но я его не помню.
В.: Разница между вами и им в этой связи заключается в том, что господин Мосс сделал записи сразу, в то время, а вы теперь пытаетесь вспомнить это через 10 лет.
О.: Все правильно. Вот в этом вся и суть. Но я просто говорю, что такой объем документов, который вы сейчас показываете, — это серьезная работа. Я не помню документов. Там у Бадри были не одни встречи — он человек общительный, но чтобы там был юрист, и мы обсуждали эту тему, я такого не помню. Скорее всего, этого не было. Я уверен, что я эту тему не обсуждал, а какие-то темы, может, были, но какие темы — я не помню.
В.: Пожалуйста, не пугайтесь, что тут так много страниц в этом документе. Но господин Мосс говорит, что он прочитал вам одну за одной эти гарантии, которые дает здесь Бадри, и мы видим, что вам их перевели устно.
О.: Я думаю, что это не так. Наверное, переводили для Бадри. Я не спорю с этим. А для меня чего переводить? Я какое отношение к этому имею? Никакого.
В.: Но если записка господина Мосса отражает действительность, то неправдой было бы сказать, что вы не знаете и никогда не знали, какие договоренности были у господина Березовского с Бадри в отношении «Сибнефти». Это так?
Судья Элизабет Глостер: Слишком много предположений, господин Рабиновитц.
Г-н Рабиновитц: Господин Анисимов, у меня нет больше к вам вопросов. Большое спасибо.
О.: И вам тоже спасибо.
Судья Элизабет Глостер: Спасибо.
Понедельник, 28 ноября 2011 г.
Владимир Стрешинский (10:15)
Г-н Малек: Ваша Честь, следующим свидетелем будет господин Стрешинский.
Судья Элизабет Глостер: Да.
Г-н Мейсфилд: Доброе утро, господин Стрешинский, меня зовут господин Мейсфилд, и я буду сегодня задавать вам вопросы от имени господина Березовского. Я хочу в основном задавать вопросы о вашем участии во второй продаже РУСАЛа летом 2004 года. Но прежде чем я это сделаю, я хочу задать вам несколько вопросов о вашей жизни, биографии и об отношениях с людьми, которые связаны с этим судопроизводством. Вы сказали, что вы познакомились с господином Анисимовым и пришли в Coalco International где-то в 1994 году. И что вы работали в Coalco и для господина Анисимова до 2009 года. Это так?
О.: Да, это так.
В.: То есть вы работали на господина Анисимова где-то в течение пятнадцати лет?
О.: Да.
В.: И вы были одним из его ведущих советников?
О.: Это так.
В.: И у вас сложились хорошие рабочие отношения с господином Анисимовым?
О.: Да.
В.: Наверно, господин Анисимов стал рассматривать вас как человека, верного ему и которому он мог доверять?
О.: Да.
В.: Спасибо. И согласитесь ли вы, что у вас по-прежнему очень хорошие деловые отношения с господином Анисимовым?
О.: У меня нет никаких деловых отношений с господином Анисимовым.
В.: А какие у вас сейчас отношения с господином Абрамовичем?
О.: Никаких вообще.
В.: Вы знали что-либо о личных отношениях между господином Патаркацишвили и господином Березовским в отношении алюминиевых активов?
О.: Это была публично доступная информация, известно, что они друзья.
В.: Друзья или партнеры?
О.: Я знал из публично доступных источников, что они — ассоциированные лица, что они вели дела друг с другом и были друзьями.
Судья Элизабет Глостер: И что они совместно участвовали в каких-то бизнес-предприятиях?
О.: Да, я знал, например, что господин Березовский и господин Патаркацишвили являлись акционерами ОРТ, и что господин Патаркацишвили занимал руководящую должность на телевидении. Я также знал об их взаимоотношениях в рамках «ЛогоВАЗа», я слышал, что они — партнеры.
Г-н Мейсфилд: Но вы знали, что они являлись партнерами в отношении алюминиевых активов также?
О.: Я не знал об этом. Я подозревал, что господин Березовский, возможно, стоял за господином Патаркацишвили.
В.: Причина — почему, господин Стрешинский, вы не хотели называть фамилии других лиц в документах по соблюдению законодательных требований, заключалась в том, что те другие, которых вы имели в виду, включали в себя господина Березовского.
О.: Я с этим не согласен. Я видел соглашение от 10 февраля, в этом документе упоминаются только три фамилии: Абрамович, Патаркацишвили и Швидлер.
В.: Я думаю, что нет смысла смотреть полностью меморандум, который был представлен. Но если вы посмотрите, то на странице 205 вы говорите: «Поскольку БП был целью преследований, стороны не могли документировать эту сделку предыдущей датой, в то время как РА продолжал оставаться на той позиции, что он хочет решить вопрос своих взаимоотношений с БП и не иметь никакого совместного бизнеса с ним с тем, чтобы не создавать политические риски для своего бизнеса в России».
О.: М-м-м…
В.: А кто вам объяснил причины, почему господин Абрамович не хотел документировать свои взаимоотношения с господином Патаркацишвили и что это было связано с тем, что господин Патаркацишвили был целью политического преследования?
О.: Я предполагал это.
В.: То есть вам это никто не объяснял, это было просто ваше предположение?
О.: Да.
В.: И вы сочли возможным это включить в информацию о клиенте?
О.: Да, потому что это было основано на фактической информации, связанной со статусом господина Патаркацишвили.
Судья Элизабет Глостер: Смотрите на меня, пожалуйста.