Тонкий меч Нильсон Фрида
Нэва, казалось, задумалась о ее словах. Вдруг взгляд гарпирии наполнился злобой, маленькое личико перекосилось. Она посмотрела на Трине и выпалила:
— Если твой папа заявится в Гарпирию, ему не сносить головы!
— Что вы тут делаете?
Сестры обернулись. За их спинами появилась еще одна птица. На этот раз, видимо, мальчик. У него не было ни украшений, ни перевязи на груди.
— Убирайся! — крикнула Хрув.
— Что вы тут делаете? — повторил гарпир.
— Разговариваем с мамиными пленниками.
— А кто вам разрешил?
— Уходи к папе!
Гарпир не шелохнулся. Он разглядывал нас сквозь прутья решетки. В его взгляде было любопытство и смущение.
— Это ваш брат? — спросил я.
— А тебе какое дело? — огрызнулась Хрув.
— У него тоже есть меч?
— Что ты имеешь в виду?
— Если вы украли наши мечи, то у каждого из вас должен быть меч.
— Мальчишки не играют с мечами.
— Еще как играют! — возразил я.
— Только не в Гарпирии.
— Я бы хотел иметь меч, — сказал маленький гарпир.
— Возвращайся к отцу, слышишь?! — рявкнула Хрув. Ее слова эхом отдались в горных сводах, и следом воцарилась тишина. Немного погодя брат спросил:
— Может, и вам вернуться к отцу?
Снова повисло молчание. Потом Хрув сказала:
— Ладно. Летим.
Она кивнула Нэве. Удивительно, как бесшумно и быстро они исчезли! Вмиг расправили крылья — и их уже нет.
А гарпир остался, стоял и смотрел на нас любопытным смущенным взглядом.
— Как тебя зовут? — спросил я.
Он помолчал, казалось, раздумывая, можно ли нам ответить.
— Хёдер, — пробормотал он тихо и уже расправил крылья, чтобы последовать за сестрами, но я окликнул его:
— Эй!
— Да?
— Кто решил, что мальчишкам в Гарпирии нельзя играть с мечами?
— Не знаю, был ли на самом деле такой приказ, — сказал Хёдер. — Но просто… просто так принято.
— А твои родители с этим согласны? — спросил я.
Он на минуту задумался.
— Они не говорят, что это неправильно, — ответил он.
Потом взлетел и исчез в темноте.
Мать-Крылиха
Время в нашей темнице тянулось долго-долго. Иногда приходила какая-нибудь гарпирия, приносила нам хлеб, меняла факел и выливала горшок. Никто не задерживался дольше необходимого. Принцесса несколько раз просила дать ей поговорить с Матерью-Крылихой, но гарпирии не удостаивали ее ответом. «Мы тут словно три птенца в гнезде, — думал я. — Три испуганных птенца, жмущихся друг к дружке, чтобы согреться. Они кричат в пустоту, но никто их не слышит. Они ждут: кто-нибудь придет и увидит, что они еще живы. Надеются, что о них не забыли насовсем…»
И вот однажды перед решеткой появилась она. Возникла из темноты, словно по волшебству. Такая противная! Оперение серое, густое и грубое. Она была похожа на старуху в старой залатанной шерстяной кофте. Левый глаз словно из желтого стекла, а правый — совершенно черный. Я сразу догадался: это Мать-Крылиха, хотя никогда не встречал ее раньше. Во всем ее пыльном, потертом обличье было что-то древнее и непоколебимое — как у горы, в которой нас заточили.
Принцесса чинила свой башмак — штопала мысок соломинками из матраса.
— У нас гости, — сказал я.
Принцесса подняла голову. Когда она увидела, кто стоял по ту сторону решетки, башмак выпал у нее из лап. Она так давно ждала возможности поговорить с этой старой пернатой дамой! И вот теперь, не в силах скрыть радость, бросилась к решетке и низко поклонилась.
— Добрый день…
— Добрый, — ответила Мать-Крылиха.
На несколько мгновений повисло молчание. Принцесса старалась подобрать правильные слова. Слышалось только журчание воды, которая текла по стенам, словно отмеряя время. Журчащие, капающие секунды. Мать-Крылиха пристально смотрела на меня, не мигая, не говоря ни слова. Потом она повернулась к Принцессе:
— Как себя чувствует хильдин?
Принцесса оглянулась на Трине, лежавшего на каменном выступе.
— Он поправляется.
Мать-Крылиха кивнула.
— Тялве Копытач постоянно просит меня освободить Трине, — проговорила она. Голос ее звучал монотонно и равнодушно. — Говорит, что тебе и его брату не место внутри мрачной горы.
Принцесса открыла рот, чтобы ответить, но остановилась, решив как следует обдумать, что сказать. Наконец она заговорила:
— То, что сказал Трине… о войске, которое приближается к Гарпирии…
— Я отправила Боевое Перо на разведку, — перебила ее Мать-Крылиха.
— Да?
— И жду ее возвращения.
— Вот как?
Мать-Крылиха наклонила голову, задумчиво почесала когтем клюв. Лапа у нее была сухая и сморщенная, а кожа желтая, как у рептилии. Никаких украшений.
— Но поскольку она все еще не вернулась, — продолжила Мать-Крылиха, — то, боюсь, с ней что-то случилось.
— Что же? — спросила Принцесса.
— Не знаю. Я надеялась, что хильдин сможет мне на это ответить.
Принцесса ухватилась за решетку, в голосе ее прозвучала мольба:
— Мать-Крылиха! Ни Капитан Копытач, ни его отряд не хотят зла гарпириям. Я знаю, вы не любите незваных гостей, но выслушайте меня! Я уверена, мы сможем все решить мирным путем.
— Ты… — кивнула в мою сторону Мать-Крылиха.
— Я? — переспросил я.
— Вот ты тут стоишь, такой худенький и светлый, — продолжала она, бормоча словно во сне. — Еще совсем ребенок. Кусок плоти и крови в плаще хильдина и плетеных башмаках спартана. Ты пробудил мои самые глубокие страхи.
— Я не понимаю… Что ты имеешь в виду? — спросил я.
— С давних времен я служу Господину Смерть. Я люблю его, — призналась Мать-Крылиха. — И все это время во мне живет страх. Постепенно, столетие за столетием, он просачивался в меня, пропитывал все мое существо. «Такого никогда не случится», — говорила я самой себе. И страх прятался, уходил в мое подсознание.
Она остановилась и снова на время задумалась.
— Это продолжалось очень долго. Страх затаился глубоко, и мне показалось, он исчез. Но вот ты явился и вытащил его наружу. Увидев тебя, я почувствовала леденящий ужас.
Я не знал, что отвечать. Ее слова были так неожиданны! Неужели она меня боялась?
— Я пришел сюда не за тем, чтобы пугать кого-нибудь, — заверил я ее.
— Правда? Но если тебе удастся выполнить задуманное и увести маму назад… Разве ты не понимаешь, что это будет означать? — ответила Мать-Крылиха. — Разве ты не понимаешь, насколько это опасно?
— Саша совсем не опасен… — начала было Принцесса, но Мать-Крылиха ее оборвала.
— Ты дуреха, тебе лучше помолчать.
Старая гарпирия снова почесала клюв и посмотрела на меня.
— Никто и подумать не мог, что такое возможно. А теперь, того и гляди, люди заявятся сюда тысячами, чтобы отобрать у Господина Смерть тех, кто ему по праву принадлежит. Что тогда станет с нашим государством? — Она покачала головой. — Наши миры соединяет лишь одна лодка, и ее хозяин — Господин Смерть.
— Во всяком случае, — заметил я, — Принцесса и Трине уж точно опасности не представляют. Тялве правильно говорит, что их надо освободить.
— То, что они совершили, непростительно, — отчеканила Мать-Крылиха. — Как я могу выпустить их из горы после всего, что они натворили? Ведь они не моргнув глазом решились помогать такому, как ты! — Она издала короткий испуганный звук и распушила перья, словно ей вдруг стало холодно. — Они считают, что ты безобидный друг, с которым можно играть. А на самом деле ты предвестник катастрофы. И это я тоже пыталась втолковать Тялве Копытачу.
Вновь повисла тишина. Что я мог сказать? Я ничего не понял. Чем мое путешествие угрожает здешним жителям?
Тишину прервал шум крыльев. Через несколько секунд из темноты появилась еще одна гарпирия и опустилась рядом с Матерью-Крылихой. Это была Боевое Перо. Она наконец вернулась.
Что рассказала Боевое Перо
— Ты долго летала, — бросила Мать-Крылиха Боевому Перу, которая еще не успела перевести дух.
— Отец-Крылин сказал, что ты здесь, — ответила Боевое Перо и, отдышавшись, продолжила: — У меня есть новости с юга.
— Выкладывай.
Боевое Перо покосилась на нас, пленников.
— Может, лучше поговорим без свидетелей?
Мать-Крылиха подумала и ответила:
— Я как раз объясняла детям, какую беду они навлекли на всех нас. Вероятно, новости касаются отца маленького хильдина. Я хочу, чтобы он встал и подошел поближе.
Мы с Принцессой помогли Трине сесть. Я надеялся, что на лице Боевого Пера промелькнет хоть капля сочувствия, когда она увидит его шрамы. Но она на него даже не взглянула.
Трине подождал немного, собираясь с силами, потом встал и медленно, превозмогая боль, приблизился к двум гарпириям.
Мать-Крылиха обернулась к Боевому Перу.
— Ну?
— Маленький хильдин говорил правду, — начала Боевое Перо. — Капитан Копытач и его отряд уже подошли к Хресарам. Они движутся на север, держа курс на Трехрогую вершину. В отличие от детей, явно ничего не знают о тайной тропе.
— А может, они уже пробовали пройти тем путем и увидели, что он завален снегом? — предположила Мать-Крылиха.
— Возможно. Мне трудно судить, насколько непроходимой стала для пеших путников та тропа. Как бы то ни было, они доберутся до вершины через пять-шесть дней. В отряде сотня хильдинов.
— А чего они хотят?
Последний вопрос Мать-Крылиха задала Трине.
Он сначала помолчал, словно не желая отвечать, а потом пробормотал:
— Они знают, зачем пришел Саша, и хотят остановить его.
— А мы их опередили, — кивнула Мать-Крылиха. И снова повернулась к Боевому Перу. — Капитан Копытач и его хильдины не заметили тебя?
— Нет.
— Хорошо. Я было решила, что, раз ты так задержалась…
Она задумалась, замерла. Свет факела отражался крошечной точкой в ее желтом глазу.
Боевое Перо откашлялась.
— И еще одно, — начала она. Ее обеспокоенный тон сразу вывел Мать-Крылиху из раздумий.
— Говори.
— По пути назад я обнаружила другой отряд.
— Еще один?
— Да, на юго-востоке. Я полетела туда на разведку, но, чтобы меня не заметили, выбрала кружной путь. Поэтому я и задержалась.
— И сколько хильдинов в том отряде? — спросила Мать-Крылиха.
— Нисколько, — ответила Боевое Перо. — Отряд состоит из сотни спартанов. Его ведет на север сам Король Спарты.
— Папа? — переспросила Принцесса.
Мать-Крылиха зыркнула на нее своим желтым глазом, словно хотела проверить, притворяется она или в самом деле ничего не знает.
— Разве тебе об этом ничего не известно? — спросила она. — Разве ты не догадываешься, зачем твой отец отправился на север со своими спартанами?
— Нет, — ответила Принцесса. — Если только Каро… — Она замолчала и потупила взгляд.
— Каро? — переспросила Мать-Крылиха. — Возница?
Принцесса кивнула.
— Мы гостили в Рубиновом замке у моей мамы. Трине и Саша наелись горьких ягод, и им нужна была помощь. А тут появился Каро, но…
— Но что?
— Он обещал маме никому не рассказывать, что встретил Сашу.
— Похоже, его слову все-таки нельзя верить, — проворчал Трине. Он вернулся на свой выступ. Принцесса покачала головой:
— Каро — мамин ближайший друг. Он не мог проболтаться, я уверена.
— Кто же тогда? — буркнул Трине.
Принцесса в раздумье грызла черный коготь. Я тоже размышлял. Кто мог рассказать Королю Спарты о нашем путешествии? Тот, кто думал, что я представляю опасность? Или тот, кто считал, что само путешествие опасно?
— Антвон! — догадался я.
— Антвон? — удивилась Принцесса. — Между Хресарами и рекой Хилле не найти более верного спартана. Почему ты решил, что это он?
— Сама подумай. Мы же не нашли его в то утро, когда уходили из Рубинового замка. А деревянный засов был снят. Уж не Антвон ли отпер ворота, опередив нас? И отправился в путь, чтобы предупредить твоего отца?
Боевое Перо повернулась к Матери-Крылихе.
— А мальчишка верно говорит.
— Да? Почему ты так думаешь?
— Мне удалось подобраться к лагерю спартанов так близко, что я смогла подслушать их разговоры. Насколько я поняла, известие о том, что трое детей отправились в путешествие, принес в Изумрудный замок кто-то из свиты Королевы. Они нашли его на Вересковой пустоши совсем выбившегося из сил. Явно какой-то слабак. Как бы то ни было, Королю и его отряду предстоит проделать немалый путь до Трехрогой вершины, но они движутся быстро. Возможно, мы встретим их здесь в тот же день, что и хильдинов.
— Бедный Антвон, — проговорила Принцесса. — Нелегко ему было решиться на это. Поступить так втайне от мамы!
— Ну, он-то разбирается, что хорошо, что плохо, — проворчала Боевое Перо. — А вот твоя мать, увы, нет.
— Моя мама — хорошая королева, — не согласилась Принцесса.
— Она дуреха, — перебила ее Боевое Перо. — Потому что рискует благополучием государства ради своих дерзких идей.
— Нет, — возразила Принцесса, едва сдерживая слезы. — Моя мама не такая. Ты не смеешь так говорить!
— Здесь не тебе решать, какие слова годятся, а какие нет! — рявкнула Боевое Перо. — Этот старикашка оказался единственным разумным спартаном в Рубиновом замке! Отправившись к твоему отцу, он сделал это ради Господина Смерть. Кому-нибудь пора напомнить твоей матери о ее долге.
— Ты ошибаешься, — сказал я.
— Что такое? — встрепенулась Боевое Перо.
— Ты ошибаешься, — повторил я.
Боевое Перо, казалось, еле сдерживала возмущение, но Мать-Крылиха знаком велела ей молчать. Она посмотрела на меня.
— Что ты имеешь в виду?
— Антвон отправился в Изумрудный замок не ради Господина Смерть, — сказал я, — а ради Принцессы. Он любит ее и боится потерять. И ее папа Король тоже.
На короткий миг, буквально на одно мгновение, я заметил неуверенность в глазах Матери-Крылихи. А потом ее взгляд снова стал решительным и надменным.
— Ни спартаны, ни хильдины не знают, что вы теперь здесь, — изрекла она. — Рассказать им мог бы только Тялве Копытач, а его я ни за что не выпущу из своих когтей. Король и Капитан никогда не догадаются, что вы мои пленники.
Тогда Принцесса вытерла слезы, шмыгнула носом и сказала:
— Может, и так. Но они сделают все, что в их власти, чтобы найти нас. И наверняка поймут: если мы пропали где-то между Спартой и домом Господина Смерть, то искать нас следует именно в казематах Гарпирии.
Жизнь в темноте
Прошло много дней с тех пор, как Мать-Крылиха приходила к нашей камере. Никто не говорил, что с нами будет дальше. Ужасно было сидеть вот так в темноте и ждать непонятно чего. Слушать, как течет по каменным стенам вода, как звенят вдалеке, в глубине горы, голоса гарпирий, и смотреть на крошечный факел. Его пламя приковывало взгляд: казалось, потеряешь его — потеряешь разум. Ледяной холод ввинчивался в виски, голова казалась оловянной. Это было мучительно!
Раны Трине затянулись и покрылись коркой. Удивительное дело: как бы сильно его ни ранили, какими бы глубокими ни выглядели шрамы, они быстро затягивались. И Принцесса, даже если бы она в отчаянье бросилась на камни, осталась бы целехонька. Никто из них не способен был умереть, кроме меня. Королева Спарты верно сказала: иногда смерть не страшна.
Да, думал я. Подняться над оболочкой, в которую ты заключен, и оказаться в доме у Господина Смерть. На лодке я, конечно, не поплыву, раз я уже здесь. И о поездке в повозке Каро тоже речь не идет. Но крылатый стул? Паланкин, на котором гарпирии переносят Господина Смерть и его спутника, когда остается последний отрезок пути? Я представил себе дорогу по воздуху — перелет через горы, когда ты только что вылупился и даже еще не успел обсохнуть…
— Эй ты!
Я открыл глаза. Трине и Принцесса спали, свернувшись калачиком на соломе. Я поднялся и решил посмотреть, кто пришел.
Это оказался мальчишка-гарпир. Хёдер. Он приземлился чуть поодаль от решетки.
— Привет, — сказал я.
— Привет.
Он ждал, что я скажу. Но я молчал, и тогда он заговорил сам:
— Я хотел лишь сообщить, что забрал ваши мечи.
— Забрал?
— Да. У моих сестер. Они сложили их в свой ящик для игрушек. А я незаметно взял и спрятал в кухне за ящиком для дров.
— Почему ты это сделал?
Хёдер подтянулся и ответил, стараясь казаться взрослым:
— Потому что Хрув и Нэва поступили неправильно, когда присвоили их. И неважно, что говорит Боевое Перо. — В его желтых глазах мелькнули озорные искорки. — Ну и разозлились же они! Заявили, что не сомневаются: именно я взял мечи. Даже отцу на меня нажаловались.
— А что сказал твой папа?
— Что они, наверное, сами их куда-то спрятали. Что я нормальный мальчик и не стану воровать. — Он рассмеялся, но быстро снова сделался серьезным. — И это правда. Но ведь мечи ваши, так? Если вас освободят, я их вам верну.
— Освободят? — переспросил я. — Каким же образом?
— Не знаю.
Хёдер огляделся по сторонам — может, испугался, что сболтнул лишнего.
— Мне известно только, что мама часто разговаривает с Боевым Пером. Они засиживаются до ночи.
— А сейчас ночь? — спросил я.
Хёдер сглотнул. Казалось, ему было жаль меня, раз я даже этого не знаю.
— Сейчас день, — ответил он. — Капитан Копытач и Король Спарты поднимутся на Трехрогую вершину завтра. Мама решила устроить им там встречу. И вас с собой возьмет.
Трудно описать радость, охватившую меня при этих словах. Мы наконец выберемся на свет! От такой мысли у меня комок подступил к горлу. И неважно было, что нас дальше ждет.
— Не отчаивайся, — сказал Хёдер, заметив мои слезы. — Уже недолго осталось.
Он взмахнул крыльями, собираясь улетать, но я остановил его:
— Подожди, пожалуйста.
— Зачем?
— Здесь так темно и так… жутко. Никто к нам не приходит, понимаешь? Побудь еще чуть-чуть. Расскажи что-нибудь.
— О чем?
— О чем угодно. Расскажи… о крылатом стуле Господина Смерть.
Хёдер, казалось, не очень хотел говорить об этом. Он явно был смущен.
— Не знаю, что тут рассказывать…
— А ты его видел?
— Конечно. Много раз.
— Какой он?
— Хм… Он…
— Самый красивый? — подсказал я.
— Да, — кивнул он.
— Самый красивый и самый притягательный?
— Да.
— А когда летишь на этом стуле, — продолжал я, — то душа ликует и поет?
— Верно! — рассмеялся он.
— Ох, как мне хочется посмотреть на него! — признался я. — Он здесь, в Горном замке?
— Нет, он хранится в сарае Господина Смерть у него в саду. Но сейчас, насколько я понимаю, он в лесу у Харфа.
— Кто это?
— Ткач. Ведь обивку приходится менять после каждой поездки.
— Почему?
— Она очень нежная. Ее ткут из тончайших нитей, а нити сучат из седмичника. Эта ткань… Если даже просто не так на нее посмотришь, она может потерять блеск. Харф очень умелый мастер.
Хёдер снова напустил на себя важность и сделался похож на маленького старичка. Я подумал об этом Харфе, представил себе, как он ткет красивое блестящее полотно, обивает им крылатый стул, — и почувствовал что-то похожее на зависть. Я словно сердился на ткача, хотя никогда его не видел.
Хёдер будто прочитал мои мысли и сказал: