Узы крови Осадчук Алексей
Хм… Помнится, доспехи и оружие, созданные Урсулой Хуг, которые я видел в ее лавке в Абвиле, были великолепного качества. По крайней мере не хуже тех, что я видел здесь в Эрувиле, а то и лучше.
Правда, как только я обращусь к Урсуле с таким заказом, можно смело ставить крест на моем инкогнито.
Бенедикт, ковыряясь в земле, вполголоса начал напевать какую-то песенку, чем отвлек меня от размышлений. Я, не шевелясь, бросил взгляд на свою ладонь. Ее по-прежнему обволакивала лиловая энергия. Затем я проверил, сколько осталось маны в лиловом кристалле, из которого моя аура тянула энергию, и удовлетворенно кивнул. Пока все идет на удивление отлично.
Идея обзавестись способностью, которой обладали страйкеры, а именно — становиться невидимым, но при этом без использования специального доспеха меня увлекла давно. И вот после череды неудачных экспериментов по смешиванию разных энергий, я, наконец, могу похвастать положительным результатом.
Да у этого результата было много недоработок… Например, чтобы оставаться невидимым, я не должен был шевелиться. Кроме того, абсолютной невидимости как таковой не было, скорее, это походило на некую маскировку, которая неплохо сохранялась в тени, но по какой-то причине исчезала на открытом солнце. Похоже, магия Тени не жалует прямые лучи местного светила. Но я упорно продолжал экспериментировать. Первые шаги сделаны и останавливаться я не собираюсь.
Постепенно мои мысли перетекли от магии на события последних дней. Люкас Девер, боевой товарищ Жака вот уже три дня находится в моем замке. Марк выделил для него одну из комнат в крыле для слуг.
На следующее утро после нашего с Жаком разговора я послал за лекарем, который почистил и перевязал раны Девера, а также продал мне несколько пузырьков с настойкой из пыли алого пустыша. Концентрация маны в зелье была ничтожно мала, но теперь ни у кого не возникнет сомнений, что Люкас начал поправляться именно после визита лекаря. Хотя, если бы это на самом деле было так, вряд ли бы то зелье, что продал мне лекарь, как-то помогло убрать все темные пятна в энергосистеме Люкаса. Оно бы скорее продлило агонию. Кстати, за визит лекаря и зелья Жак оплатил из собственного кармана.
За трое суток моего лечения энергосистема Люкаса постепенно очищалась. Правда, он почти все время находился без сознания, лишь изредка на короткое время приходя в себя. Помимо Жака за больным ухаживали Гуннар и Кевин. Парни без принуждения всячески пытались помогать своему наставнику, к которому за последние месяцы прониклись уважением. Похоже, в моей маленькой странной общине начали постепенно зарождаться некие любопытные процессы.
К слову, о любопытных процессах… Позавчера я получил коротенькое письмо от Изабель Легран, старшей сестры матери Макса. В нем она сообщала мне, что на следующей неделе мне позволено посетить семейный склеп Легранов. Я не совсем понял, почему именно на следующей неделе, а не, допустим, завтра, но, как по мне, даже так — это уже некий прогресс.
Кстати, с момента моего переезда в столицу родственнички Макса буквально завалили меня корреспонденцией. Помимо писем от Валери, в которых она кратко описывала обстановку в доме де Грамонов, несколько раз мне писала Ивелин, интересуясь моим здоровьем и напоминая мне о будущем приеме у тетушки герцогини.
Еще кузина предупреждала меня, что на этом приеме будет довольно много народу, в том числе и моя будущая невеста со своим братом, на которых я просто обязан произвести неизгладимое впечатление. И самое главное — центральной фигурой этого великосветского мероприятия будет принц Луи.
Одним письмом отметился и дядюшка Генрих. В своей обычной манере он сообщал мне, что, несмотря на преступления моего отца против короны и мою подмоченную репутацию, мне предоставлена великая честь и что на приеме у герцогини я просто обязан не ударить в грязь лицом перед обществом.
Ну и последним письмом от де Грамонов, читая которое я не смог удержаться от улыбки, была коротенькая записка от Франсуа, в которой он гневно требовал вернуть ему его вина.
— Мессир, несмотря на то, что вы отказались от цветов, настоятельно рекомендованных вашей тетушкой, вынужден признать — ваш выбор мне больше нравится! — глядя из-за моего плеча на мое отражение в зеркале с улыбкой воскликнул Жан-Клод Сильвен, младший сын Робера Сильвена, одного из лучших портных Эрувиля.
Именно Жан-Клод занимался моим новым нарядом, который полностью оплатила тетушка герцогиня. У его папаши не было на меня времени. Столичные дворяне из высоких домов завалили его заказами. Благо у Робера было четверо сыновей, которые разгребали вместо него всякую мелочевку навроде никому неизвестных шевалье.
Что же касается меня… Я был даже рад такому повороту. С младшим Сильвеном мне было проще договориться. Дело в том, что герцогиня в своей записке портному настоятельно рекомендовала при пошиве моего наряда использовать зеленые цвета и оттенки.
Папаша эти пожелания передал младшему сынишке и в тот же момент забыл о моем существовании. И когда мы остались с Жан-Клодом наедине, я попросил парня показать мне образцы тканей, кроме красных, синих и зеленых цветов.
Сын портного какое-то время поупирался, но потом, как человек творческий, быстро увлекся процессом и на листе бумаги начал делать наброски моего будущего наряда.
В итоге, после нескольких часов споров и обсуждений мы вместе пришли к выводу, что мне очень подойдет черный парчовый в меру обшитый серебряными нитями колет мягкой прилегающей формы и расширенный книзу. Сверху он будет застегиваться на несколько серебряных пуговиц. Полы колета внизу будут слегка расходиться.
От обилия пуговиц, бантов и кружев по бортам и пройме колета, которых Жан-Клод хотел нашить как можно больше, я к его неудовольствию решительно отказался.
Борта продольных разрезов на рукавах было решено обшить серой тканью с серебряным отливом. Боковые швы на узких ровных штанах длиной до середины икр Жан-Клод предложил украсить серебряной вышивкой. От кружевных оборок и лент я тоже отказался. Тем более, что я собирался идти в сапогах с высоким голенищем из черной кожи, а не в чулках и этих модных неудобных туфлях с широкими пряжками и высокими каблуками.
Общую картину довершали: черная треуголка, перевязь, которая удерживала простые ножны с мечом, и темный плащ.
Когда я увидел все то, что Жан-Клод запланировал сделать, то высказал свое сомнение насчет сроков выполнения заказа. Но парень успокоил меня, сказав, что в их ателье работает целая армия швей и вышивальщиц. И что заказ будет готов точно в срок.
Жан-Клод не подвел. Сегодня была финальная примерка у меня в замке, во время которой парень довольно ловко вертелся вокруг меня, периодически что-то легонько одергивая и поправляя. В итоге то, что я увидел в отражении зеркала, мне тоже понравилось. А через несколько часов в таком виде я предстану перед герцогиней дю Белле и ее гостями у нее во дворце.
— Последняя деталь, мой господин, — Бертран, все это время помогавший Жан-Клоду наряжать меня, приколол мне на грудь серебряное крылышко.
Младший сын портного без энтузиазма осмотрел невзрачное «украшение» и лишь пожал плечами, мол, любой каприз за ваши деньги. Видимо, парень не подозревал, на что смотрит. Да и откуда ему знать об орденах теневого патруля?
Несмотря на то, что тетушка Макса оплатила все расходы, я лично от себя вручил небольшой кошель в руки Жан-Клода, отчего его лицо засияло словно начищенный медный таз.
Перед тем как попрощаться, я предложил парню пошить мне еще несколько повседневных нарядов в подобном стиле. На что Жан-Клод с удовольствием согласился. В итоге, мы договорились, что как только у него будет готова смета, а также образцы тканей и эскизы, он навестит мой замок снова.
К дворцу герцогини дю Белле по моему указанию мы прибыли ранее указанного часа. Жак «припарковал» карету в тени высокого раскидистого дерева недалеко от главных ворот особняка.
Бертрана рядом со мной на приеме не будет, поэтому он сейчас давал мне короткие информационные справки по каждому гостю, въезжавшему в ворота.
Больше всего меня интересовал вопрос, с кем из них был ранее знаком Макс. К моему удовольствию, большинству из прибывших, насколько это было известно Бертрану, Макс представлен не был. Конечно, я понимал, что старик всего о жизни Макса знать не мог. Тот ведь не таскал с собой повсюду своего камердинера, но лучше так, чем вообще никак.
Почти на каждой карете, въезжавшей в ворота особняка герцогини, были привязаны зеленые ленты. Лишь некоторые из колясок и карет были без «опознавательных знаков». В общем, тетушка Макса собирала у себя сторонников принца Луи, а также колеблющихся или симпатизирующих.
Среди «зеленых» Бертран заметил несколько колясок с шумными группами молодых дворян, в компании которых еще год назад весело проводил время прежний владелец доставшегося мне тела. Кстати, ни один из них ни разу не написал Максу в Абвиль. В общем, такие себе друзья. Просто знакомые, которым плевать на судьбу бастарда.
— Господин, — произнес Бертран с поклоном. — Вам пора. Лучше прибыть на несколько минут раньше назначенного времени, чем опоздать и проявить неуважение к ее светлости.
— Хорошо, — кивнул я, и карета тронулась с места.
Спустя минуту мы подъехали к широкому парадному крыльцу, на вершине которого между двумя широкими колоннами стояла герцогиня дю Белле и встречала прибывающих гостей. Шикарное платье в темно-зеленых тонах, изумрудные колье, серьги, кольца и диадема — герцогиня была во всеоружии перед визитом принца Луи.
Наконец, очередь дошла и до меня.
— Милая тетушка, вы обворожительны! — улыбнулся я и изобразил учтивый поклон.
Герцогиня протянула мне для поцелуя свою маленькую ладонь, которая была холодная как лед. Коснувшись губами ее гладкой кожи, пахнущей жасмином, я сделал шаг назад.
Придирчиво осмотрев меня с ног до головы, Жанна дю Белле с усмешкой выдала вердикт:
— Наглец… Но так будет даже интересней.
Она хотела еще что-то добавить, но не успела. Ее внимание привлекла карета темно-зеленого цвета, запряженная четверкой белоснежных лошадей.
Губы Жанны дю Белле растянулись в самодовольной улыбке, но в следующее мгновение на ее лицо набежала тень. Я проследил за ее взглядом, чтобы узнать причину смены настроения герцогини.
Следом за зеленой каретой в воротах появилась еще одна, но только темно-синяя, запряженная четверкой вороных. Судя по цвету и гербу на дверце, не трудно было догадаться, кто еще пожаловал на прием.
Я взглянул на хмурое выражение лица тетушки и понял, что сразу двух принцев в сегодняшней вечерней программе не было.
Следом за каретой принца Генриха, громко хохоча и выкрикивая какие-то только им понятные шутки, скакала группа всадников с синими подвязками. Среди них я заметил моих старых знакомых: маркиза Оливье де Онжеса, банкирского сыночка Гаспара Краона и, конечно, виконта Андре де Шатильона. На лбу последнего красовалось темное пятно, которое он старательно прятал под шляпой. Кстати, сегодня виконт выглядел слегка подавленным и задумчивым.
Видимо, это потому, что центром этой развеселой компании был не он, а высокий широкоплечий блондин, на жестком лице которого играла самодовольная улыбка, а на поясе висел длинный слегка изогнутый клинок. Который, судя по его виду, висел там явно не для красоты, как, например, у кузенов Макса.
А еще мое сканирование показало, что этот всадник — одаренный. Его лиловая энергосистема была не такой развитой, как у страйкеров Дикого Герцога, но качество дара с лихвой компенсировалось большим количеством крудов, которые находились у него под одеждой.
— Барон фон Герварт, — процедила сквозь зубы герцогиня. Видимо, не только я обратил внимание на этого высокого блондина с глазами убийцы.
— Кто он, тетушка? — тихо спросил я.
— Лучший мечник принца Генриха, — также тихо просветила меня герцогиня и добавила: — Кроме того, барон — боевой маг. В его присутствии ты должен быть осмотрительным и осторожным в своих высказываниях.
Значит, дар этого блондина не является секретом.
— Спасибо за заботу, милая тетушка, — кивнул я. — Обещаю вам, что произведу на барона фон Герварта самое благоприятное впечатление.
Герцогиня, прищурившись, окинула меня подозрительным взглядом, но в следующий момент ее внимание привлекла еще одна карета, въехавшая в ворота. Она была украшена красными лентами и бантами.
Кстати, она была мне уже знакома. Я с ней столкнулся при въезде в столицу пару недель назад. Как и в прошлый раз, из окошка этой кареты на дворец и гостей герцогини заинтересованно взирала та самая красивая девушка с темными глазами.
Судя по взгляду герцогини дю Белле, визит герцога Юга для нее не стал сюрпризом. Скорее всего, в отличие от принца Генриха, герцог де Гонди и его дочь были приглашены на этот прием.
— Можешь идти внутрь, — не глядя на меня, произнесла Жанна дю Белле. — Твои сестры и кузены уже там.
Я коротко поклонился и шагнул в сторону входа во дворец, но затем незаметно для тетушки плавно сместился за широкую колонну. Мне было любопытно понаблюдать за происходящим.
Тем временем принцы уже выбрались из своих карет и разговаривали с герцогом и маркизой де Гонди. Изящный белокурый принц Луи на фоне высокого широкоплечего Генриха, черные как смоль волосы которого напоминали конскую гриву, смотрелся, как гибкий цветок на фоне колючей и грубой ветви лозы.
Даже невооруженным глазом было заметно, что оба принца симпатизируют будущей жене их старшего брата. Каждый по-своему… Пока принц Луи заглядывал в глаза черноглазой маркизы де Гонди с обожанием и восторгом, Генрих осматривал девушку, скорее, по-хозяйски, словно свой трофей.
Маркиза же искусно подыгрывала как одному, так и второму принцу, словно молодая кошка, которая перед обедом решила дать своей добыче проявить себя перед неминуемой гибелью.
Герцог де Гонди с надменной улыбкой и насмешливым огоньком в черных глазах наблюдал за потугами молодых принцев, периодически обмениваясь короткими многозначительными взглядами со своей дочерью. Эти двое явно вели какую-то свою игру, а сыновья короля, похоже, этого абсолютно не замечали.
Когда все четверо почти одновременно оказались напротив герцогини дю Белле, первым взял слово принц Генрих:
— Мадам! — широко улыбаясь, воскликнул он. — Знаю, я прибыл без приглашения. Надеюсь, вы простите мне это вторжение?
Герцогиня склонилась в изящном реверансе и, изобразив радушную улыбку, ответила:
— Ваше высочество, вы всегда желанный гость в этом доме!
Пока высшие аристократы обменивались приветствиями, я почувствовал на себе чей-то сверлящий взор. Повернув голову, я встретился с мрачным взглядом Андре де Шатильона, который стоял внизу у кареты принца Генриха. Умей виконт метать огненные шары глазами, я бы уже давно превратился в пепел.
Приветливо ему улыбнувшись, я кивнул и спокойно проследовал внутрь дворца. Похоже, этот вечер обещает быть богатым на события. Надеюсь, тетушка не сильно на меня обидится, если мне придется пустить кое-кому кровь.
Глава 20
Перед входом в главный зал один из лакеев в парадной ливрее принял у меня плащ, а другой проводил к широкой двери, на пороге которой стоял церемониймейстер.
Зычным и хорошо поставленным голосом он степенно и торжественно объявлял прибывающих гостей, которые степенно просачивались в бальный зал.
Еще на подходе до моего слуха донесся беспрерывный гул, который являлся мешаниной из, казалось, нескольких сотен человеческих голосов, звуков музыкальных инструментов, шороха женских нарядов и звона бокалов.
Каким бы сильным ни был голос церемониймейстера, он не мог соперничать с этим разноголосым чудовищем. Объявление моего имени прошло незамеченным для всех присутствующих, лишь несколько человек, находившихся ближе всех к двери, мазнули по моей фигуре равнодушными взглядами.
Оживление в бальном зале царило нешуточное. Еще бы! Ведь новость о том, что кроме принца Луи на прием пожаловал его брат Генрих, а также герцог Юга с дочерью, уже просочилась сюда. И блистательное общество тут же начало громко ее обсуждать. При этом многие постоянно нетерпеливо поглядывали на входную дверь, на пороге которой должны были показаться фигуры сыновей Карла III.
Я медленно огляделся. М-да… У тетушки Макса явно денег куры не клюют. Наверняка только на свечи было потрачено целое состояние, а ведь впереди еще ужин и, конечно, блюда будут не из простых, вроде той же чечевицы с салом и красной перчёной колбасой, так любимой простолюдинами.
Скульптуры полуобнаженных древних богов и барельефы со сценами сказочных балов из голубого и розового мрамора, искусная потолочная роспись, свисающие с потолка золотые люстры, широкий музыкальный балкон, где расположился оркестр, натертый до зеркального блеска мраморный пол — роскошь бального зала ослепляла. Похоже, покойный герцог дю Белле после своей кончины оставил своей супруге огромное состояние.
— Кузен, наконец-то! — я повернул голову на звук веселого знакомого голоса.
В мою сторону в компании двух симпатичных девушек быстрым шагом и с широкой приветливой улыбкой приближалась Ивелин де Грамон. Это светло-зеленое платье, изящные изумрудные украшения, маленькая диадема — думается мне, что Жанна дю Белле в молодости выглядела именно так. Даже захотелось протереть глаза, чтобы сбросить наваждение. Просто поразительное сходство.
Подруги Ивелин на ее фоне смотрелись блекло. У них не было ни ее харизмы, ни ее живой красоты, что они с лихвой компенсировали обилием драгоценностей, бантов и лент. Было заметно, что Ивелин, несомненно, знала о своем превосходстве над подругами и воспринимала это как данность, вроде той, что «снег — белый, а зола — черная».
Впрочем, на меня и на мой наряд подруги Ивелин смотрели без интереса, даже с неким снисхождением. Будь я настоящим Максом, наверняка остро ощутил бы себя нищебродом. Но Макс уже давно покинул этот мир, а в его теле находилось сознание человека, которому было плевать на пренебрежительные взгляды девушек, которые без богатства и высокого положения своих семей сами по себе ничего собой не представляли.
— Милая кузина, — поклонился я. — Вы, как всегда, очаровательны.
— Дорогой кузен! — протягивая мне свою ладошку для поцелуя, весело хмыкнула Ивелин. — Очень рада вас снова видеть!
Затем она представила мне своих спутниц, которые оказались виконтессами. Мои приветствия и комплементы они выслушали вполуха. Кажется, они не совсем понимали, зачем Ивелин потащила их со мной знакомиться. То и дело, девушки стреляли по сторонам горящими глазами, выискивая среди собравшихся более интересных кавалеров на этот вечер.
Кузина, кстати, от них тоже не отставала. Окатив меня рассеянным взглядом, Ивелин пообещала мне позднее снова увидеться и упорхнула с подружками веселиться дальше.
— Смотрю, решил пренебречь рекомендациями тетушки?
Я обернулся. В нескольких шагах от меня стояла Валери. В отличие от кузины, ее наряд был темнее и с меньшим количеством драгоценностей. Но в то же самое время единокровная сестра Макса выглядела великолепно. Я невольно залюбовался девушкой. Она это заметила, и на ее щечках выступил легкий румянец.
— Добрый вечер, сестра, — поклонился я и поцеловал ее теплую руку. От девушки, как всегда, веяло какими-то восточными пряностями. — Выглядишь потрясающе!
Пусть мой комплимент не был примером изящества и изысканности, но я говорил искренне и, судя по смущенному и горящему взору сестры, она это почувствовала.
— Что же касается рекомендаций… — улыбнулся я. — Они были приняты к сведению.
— Но… — лукаво усмехнулась Валери.
— Но я счел правильным выбрать наряд по своему вкусу, — ответил я и, похлопав себя по животу, добавил: — Кроме того, я пришел к выводу, что зеленый меня полнит.
Валери, забавно оттопырив верхнюю губку, обнажив белые зубки, тихо рассмеялась.
— Я представила, как ты будешь это объяснять нашей тетушке, — продолжая улыбаться, произнесла она. — Не завидую я тебе.
— Знаешь, — задумчиво сказал я. — Что-то мне подсказывает, что наша любезная тетушка к концу этого вечера будет рада моему выбору цветов.
— Ты меня заинтриговал, — тонкие брови Валери приподнялись. — Что ты задумал?
— В том-то и дело, что ничего, — пожал плечами я. — Просто время от времени случаются события, которые мы не в силах предугадать, поэтому приходится действовать по обстоятельствам. Например, как сегодня. Кто из нас мог предполагать, что принцу Генриху вдруг вздумается посетить этот прием?
— Советую тебе держаться подальше от принца и его приближенных, — тихо произнесла Валери. — В любой момент тебе могут припомнить смерть де Ламара. Генрих не любит, когда его лишают его игрушек.
— Благодарю за предупреждение, сестра, — кивнул я. — Наша тетушка уже получила мои уверения в том, что я произведу на людей его высочества неизгладимое впечатление.
Подозрительный взгляд Валери чем-то напомнил мне взгляд герцогини, которым она окатила меня несколько минут назад. Дабы сменить тему, я произнес, кивая в сторону старших сестер Макса, что неотступно, словно тени, следовали за своей старшей кузиной:
— Смотрю, наши сестры времени зря не теряют. Наверняка сегодня у них получится обратить на себя внимание кого-нибудь из детей высоких родов. И кто знает, может быть, в этот вечер родится новая искра любви.
Валери мой пафосный тон не обманул. Слегка скривив губы, она ответила:
— Любовь? Ха! О какой любви ты говоришь? Нас, дочерей изменника, терпят здесь лишь только потому, что мы — племянницы хозяйки дома.
— Значит, нам всем повезло иметь такую заботливую тетушку.
Валери фыркнула.
— Каменную Леди заботит только укрепление величия рода. Герцогиня дю Белле, дочь де Грамонов использует своих племянников и племянниц, как маршал своих безмолвных и безвольных солдат, чтобы закрыть их телами бреши в обороне или наступлении. Ей плевать на наши чувства и желания. Ты и сыновья дядюшки женитесь, а я, мои сестры и кузины выйдем замуж за тех, на кого нам укажут. Так было всегда. Так поступали наши деды и прадеды. Или ты думаешь, что Жанна де Грамон вышла замуж за герцога дю Белле, потому что полюбила его? Единственной добродетелью герцога было его огромное состояние. Но, увы, нам о таком можно даже не мечтать. Дочерям с клеймом отца-бунтовщика вряд ли стоит рассчитывать на такую же блестящую партию…
Валери продолжала бы говорить и дальше, но ее монолог прервало появление принцев в компании хозяйки дома, герцога де Гонди и его дочери.
Как только церемониймейстер в полной тишине объявил о прибытии высоких гостей, все присутствующие в зале дружно склонились в приветственных поклонах. Мы с Валери последовали общему примеру.
Спустя минуту по знаку герцогини оркестр в музыкальном балконе снова заиграл прерванную мелодию, а вокруг принцев и де Гонди тут же замельтешили дворяне, спешившие лично поприветствовать сыновей короля и засвидетельствовать им свое почтение.
Наблюдая за этой суетой, я краем глаза покосился на Валери, которая, взволнованно дыша, следила за каждым движением принца Луи.
Мне вдруг стало интересно, думала ли она о том, как бы все обернулось, не проиграй дядя короля, герцог де Аркур борьбу за престол. Ведь папаша Макса был одним из его ближайших друзей и соратников. Можно только представить, какое будущее ждало всех детей Фердинанда де Грамона. Руки и сердца Валери сейчас бы добивались самые знатные и богатые кавалеры Вестонии. Да что Вестонии… Всего Мэйнленда… Возможно даже породнились бы с каким-нибудь королевским родом…
По мере того, как принц Луи продвигался вглубь бального зала под взглядами множества кокетливо и многообещающе улыбающихся ему дам, шея и открытая часть спины Валери, словно от внезапного ледяного ветерка, слегка покрылась гусиной кожей. На щеках ее появился румянец, а в глазах мелькнула искра, но тут же исчезла. Виконтесса де Грамон настолько сильно сжала свой веер, что ее тонкие пальчики побелели.
Наверняка представляла, еще как представляла. Не могла не представлять. Не удивлюсь, если узнаю, что в своих мыслях она была полностью на стороне заговорщиков. И единственное, что ее бесило и терзало — это то, что отец оказался слабее и проиграл.
За принцами следовала развеселая компания дворян, прибывших с Генрихом. Гости герцогини смотрели на них настороженно, а некоторые и вовсе враждебно. Правда, больше исподтишка и в спину, чтобы, не дай боги, этот страшный широкоплечий блондин фон Герварт не заметил.
— Что ты скажешь об этом бароне? — вполголоса спросил я Валери.
Виконтесса слегка вздрогнула от неожиданности и, раскрыв веер, спрятала губы.
— Даже не думай связываться с ним, брат, — сухо ответила она. — Это тебе не сыновья западных графов, которых ты играючи разделывал под орех, и даже не де Ламар. Фридрих фон Герварт — одаренный. Он — один из сильнейших боевых магов Вестонии.
Я про себя хмыкнул. Слухи о силе и мощи человека, о котором мы сейчас говорили, на мой взгляд, чрезвычайно преувеличены. Вблизи я смог просканировать его более тщательно. Складывалось такое впечатление, что фон Герварт — недоучка. Вернее, не так. Он, видимо, крайне мало времени уделял развитию своей энергосистемы.
Энергоканалы тонкие, энергоузлы не укреплены. Не ошибусь, если предположу, что барон полностью полагался на дюжину крупных лиловых крудов, вернее, на огромное количество маны в них.
Интересно, что он будет делать, когда один из его энергоканалов просто разорвется от перенапряжения прямо во время схватки? А то, что это произойдет, я уверен на все сто процентов. Схлестнись он со страйкером равным по силе одному из тех, кого я видел на фронтире, запас крудов не поможет.
По всей вероятности, этот астландец редко устраивал дуэли с себе подобными. Впрочем, зачем ему это? Достаточно распустить слух о своей мощи и непобедимости. Кроме того, боевой маг уже сам по себе редкость. Особенно, если учесть тот факт, что на озере рядом с Тенью их полег целый отряд.
Мне даже стало интересно, справлюсь ли я с ним. На что он вообще способен без магического доспеха?
— Я думал, что все атландцы, которые находятся при дворе нашего короля, являются сторонниками принца Филиппа, — произнес я.
— Отец барона фон Герварта сражался за Конрада Пятого в знаменитой битве при Люнебурге, — ответила Валери. — Он люто ненавидит Оттона Второго, нынешнего короля Астландии, и как все сторонники Конрада Пятого, обезглавленного и четвертованного в Вольфсбурге, считает его узурпатором.
Хм, даже интересно, что пообещал барону воинственный принц Генрих?
Мои мысли прервал приглушенный всхлип Валери. Она резко побледнела, а в ее глазах застыл ужас. Схватившись за мою руку, она горячо зашептала:
— Это он… Он здесь… Это чудовище здесь…
Я проследил за взглядом Валери. Интересно, кого она там увидела?
Хм… Понятно…
— Виконт и виконтесса де Марбо! — громко объявил церемониймейстер.
В бальном зале появилась пара. Две противоположности. Красавица и чудовище. Девушка необычайной красоты, которую прочат мне в невесты, — Аурелия де Марбо и двухметровый широкоплечий гигант, ее старший брат, Эмиль де Марбо. Тот самый Эмиль-Ящерица и Эмиль-Жаба.
Валери не врала. Этому мужику действительно сильно досталось. Магический ожог на его коже напоминал кожу рептилии. Картину довершали безгубый широкий рот, приплюснутый нос и желтые, измененные магией глаза, которые взирали на собравшихся людей, как на стадо овец. А точнее, как на добычу.
Похоже, его нисколько не волновало то, с каким отвращением смотрят на него люди. Я для интереса решил осмотреть гиганта в истинном зрении.
Хм, а вот это любопытно. Эмиль де Марбо был истинным. С очень странной, уродливой, но довольно развитой энергосистемой. Он явно много лет культивировал ее. Тому же барону фон Герварту в схватке с этим Эмилем-Ящерицей ничего не светило. Виконт его сожрет и не подавится. Кстати, по поводу сожрет — это не метафора. От Эмиля в буквальном смысле слова несло кровью. Не удивлюсь, если узнаю, что перед приездом на прием к герцогине этот мутант жрал сырое, истекающее еще теплой кровью, мясо только что убитой им добычи.
На фоне уродливого гиганта Аурелия де Марбо выглядела как сказочная фея. Ее светлые волосы с перламутровым отливом буквально искрились в свете тысяч свечей. Маленькая диадема в ее волосах, по форме напоминающая венок, была усыпана белыми жемчужинами, листочками-изумрудами и бирюзовыми лепестками.
Колье, серьги и маленький миниатюрный браслет на запястье левой руки были выполнены в одном стиле с диадемой. Нежно-бирюзовое платье виконтессы выгодно подчеркивало все изгибы ее восхитительной фигуры. Если не ошибаюсь, Аурелии почти тридцать лет, но выглядела она так свежо и так молодо, что больше двадцати ей и не дашь.
Насколько уродливая внешность Эмиля де Марбо отталкивала и пугала, настолько чудесный облик его сестры притягивал взгляды всех присутствующих. Несомненно, виконтесса де Марбо была самой красивой девушкой в этом зале. Я невольно залюбовался ее необычной красотой и грацией.
В следующее мгновение возле брата и сестры появилась герцогиня дю Белле и как гостеприимная хозяйка с радушной улыбкой начала о чем-то говорить новоприбывшим.
Спустя минуту де Марбо были отпущены в свободное плавание и затерялись среди гостей. Я почувствовал, как хватка Валери ослабла. Я даже услышал ее облегченный вздох. По телу виконтессы пробегали волны дрожи.
— Теперь ты убедился? — прошептала она дрожащим голосом.
— Ты была права, — решил разрядить обстановку я. — Аурелия де Марбо очень красива.
Валери подняла на меня непонимающий взгляд и, заметив мою ухмылку, уже приготовилась сказать мне что-то явно очень злое, но не успела. К нам пожаловали мои старые знакомые.
— Шевалье Ренар! — воскликнул остановившийся в нескольких шагах от нас маркиз Оливье де Онжес. На его пухлом лице расцвела многообещающая улыбка. — Вот уж действительно правы те, кто утверждает, что мир тесен. Какая неожиданная встреча!
Рядом с ним стоял Гаспар Краон, в глазах которого горел огонь радости. Он предвкушал очередное развлечение.
Третьим был Андре де Шатильон. Он был мрачен и зол.
Валери со слегка приоткрытым от удивления ртом пыталась разглядеть на моем лице объяснение происходящему. Я незаметно ей подмигнул и с легким поклоном вернул улыбку де Онжесу:
— Воистину, мессир! Знай я в прошлую нашу встречу, что вы — друзья моей милой тетушки, я бы был более приветлив! Как ваше здоровье, виконт? В прошлый раз, увы, по вполне объяснимым причинам, я не смог задать вам этот вопрос. Вы были немного не в себе.
Лицо Андре де Шатильона покрылось красными пятнами, а на скулах заиграли желваки. Онжес лишь покачал головой, а Краон старательно прятал улыбку.
Судя по ошарашенному взгляду, Валери, кажется, уже начинала что-то понимать. Стоявшие поблизости люди, заинтересованные странной сценой, начали потихоньку подходить к нам поближе.
— Шевалье, — процедил сквозь зубы де Шатильон. — Полагаю, вы не откажете мне в любезности встретиться снова в любое удобное для вас время.
— Мессир, мне казалось, что в прошлый раз между нами не осталось недосказанностей, — спокойно произнес я, кивнув на его лоб.
— Вы правы, — глухо рыкнул виконт. — Вам всего лишь показалось. Поэтому я настаиваю на новой встрече.
— Ну раз вы желаете внести окончательную ясность, тогда я к вашим услугам. Время и место?
— Завтра утром, — резко ответил виконт. — На берегу Леги у Западного моста.
— Я буду там.
— Мадмуазель, — виконт и его друзья изобразили галантные поклоны, а затем, развернувшись, направились в ту сторону, где находился их господин.
Валери взглянула на меня. На ее щеках от возбуждения горел румянец.
— Так значит ты и есть тот самый деревенский аристократ, который уложил одним ударом виконта де Шатильона, и о котором при дворе все говорят?
Глава 21
Я вздохнул и огляделся. Люди, стоявшие ближе всего к нам и слышавшие наш разговор с де Шатильоном и его друзьями, уже начали пересказывать соседям о случившемся. От нашего с Валери неприметного угла, словно от брошенного в воду камешка, поползли круги.
— Брат, мне нужны детали, — нетерпеливым полушепотом произнесла виконтесса. А у самой глаза горят азартом. Вон, даже приосанилась под чужими взглядами.
Мой короткий рассказ о подробностях нашего знакомства с де Шатильоном и его друзьями еще больше ее взволновал. Ее грудь часто вздымалась, а на лице сияла торжествующая улыбка, которую она умело прятала за веером.
Тем временем, по мере того как «круги» расширялись, на нас все больше и больше обращали свои любопытные взоры шушукающиеся дворяне. И Валери явно нравилось это внимание.
Отчасти я ее понимал. После многих месяцев заточения в дядюшкином доме, сотен дней отчаяния, ненависти, унижений и упреков виконтесса де Грамон впервые показалась мне такой, какой она была еще два года назад. Гордой представительницей древнего дворянского рода.
— Сперва де Ламар, теперь де Шатильон, — с хитрой улыбкой произнесла Валери, когда я завершил свой рассказ. — Не знай я всех подробностей, решила бы, что ты специально охотишься за лучшими мечниками принца Генриха.
— Будь это так, — пожал плечами я, — виконт де Шатильон сегодня вряд ли посетил бы этот прием.
— Так или иначе, ты разворошил это «зеленое» болото, и принц Генрих узнает о твоем присутствии еще до объявления второго танца, — слегка нахмурившись, произнесла Валери. — А уже завтра вечером о произошедшем будет знать каждая собака в Эрувиле и смеяться над хвалеными фаворитами принца-воина, которые не способны справиться с каким-то безвестным шевалье, да еще и бастардом изменника. Генрих жестокий и злопамятный. Берегись барона фон Герварта, он обязательно откроет на тебя охоту.
— Вероятнее всего, так и будет, — ответил я и кивнул в сторону принцев, которые, словно два молоденьких петушка, красовались своим ярким оперением перед маркизой де Гонди. — А, может быть, его высочеству принцу Генриху плевать на какого-то там никому неизвестного бастарда. Этим вечером у него иной, более интересный объект внимания. Впрочем, как и у принца Луи…
Последние мои слова заставили Валери слегка вздрогнуть и, нахмурившись, повернуть голову в указанную сторону. В ее взгляде я увидел грусть и сожаление, а еще, кажется, ревность…
Может быть, в своих предположениях я был не так уж и далек от истины? Может быть, все те письма, что писала мне Валери, и в которых она восхваляла принца Луи, были продиктованы вовсе не тетушкой герцогиней, а влюбленностью виконтессы? М-да, если это так, то мне ее искренне жаль.
Сказать Валери ничего не успела. По сигналу герцогини дю Белле церемониймейстер объявил «Процессию». Согласно наставлениям Бертрана я уже знал, что в этом танце-шествии, которым обычно открывались все вестонские балы, обязаны были принять участие все гости. Уже потом весь вечер можешь молча простоять в углу, подпирая плечом колонну, или просидеть за карточным столом, но пропустить «процессию» — это значит оскорбить как хозяйку дома, так и всех присутствующих.
Поскольку мы как родственники хозяйки приема прибыли без пары, я обернулся к Валери и, изящно поклонившись, деликатно произнес:
— Мадмуазель, позвольте мне иметь удовольствие пригласить вас на этот танец.
Валери с улыбкой подала мне левую руку, и мы присоединились к танцу-шествию, в который уже вливались все присутствующие гости. Уроки Бертрана, мышечная память доставшегося мне тела, плюс моя собственная координация — движения этого неспешного и незамысловатого танца давались мне легко и свободно.
Партнерша у меня была опытная, поэтому мы быстро почувствовали друг друга. Я даже улыбнулся про себя, когда вспомнил наши тренировки с Бертраном. Мой камердинер специально приглашал ко мне одну из моих горничных, с которой мы отрабатывали некоторые па.
Оказалось, что Жози, дочь главной поварихи, была давней партнершей Макса, еще в те времена, когда он был ребенком, а потом подростком, и знала почти все придворные танцы, которым ее обучали вместе с молодым господином.
Кстати, в первые наши тренировки девушка была довольно скована и напряжена. Видимо, она ждала, что молодой хозяин, как в прежние времена, примется распускать свои руки и, похоже, уже готовилась к противостоянию.
Но время шло, а я, вопреки девичьим страхам, вел себя деликатно и сдержанно. Более того, я всячески старался подчеркнуть дистанцию между нами, чем, кажется, разжег любопытство как юной Жози, так и остальных молодых горничных в замке.
Важная осанка Валери, ее неторопливая размеренная поступь, ее благородные и изысканные реверансы приковывали внимание присутствующих мужчин и женщин. Она чувствовала и понимала это. И ей это нравилось.
Кстати, пока танцевали, я словил на себе заинтересованные и кокетливые взгляды подруг Ивелин, хотя еще полчаса назад они смотрели на меня, словно на пустое место.
Несколько раз мы встречались взглядами с кузиной. Ивелин задорно улыбалась и ободряюще подмигивала мне. «Волна», похоже, добралась и до нее.
Наблюдая за ее сияющим от счастья лицом, я внутренне ухмылялся. А ведь она знает, что уже утром мы с де Шатильоном скрестим клинки. Но продолжает хохотать и беззаботно мне подмигивать. Похоже, Ивелин плевать на то, что один из лучших мечников вызвал меня на дуэль и что я могу погибнуть. Хотя, с другой стороны, она и та же Валери — всего лишь дочери своей эпохи. Смерть благородного мужчины на дуэли здесь в порядке вещей.
От мыслей о родственницах меня отвлекло чувство чужого взгляда. Он был особенно настойчивым. Во время кругового па я резко повернул голову и встретился взглядом с Аурелией де Марбо, которая танцевала со своим братом.
Она тут же отвела свои глаза, а ее лицо залил легкий румянец. Уже в последний момент я заметил, что смотрела она на меня без особой приязни, скорее, с неким презрением.
Наконец, процессия синхронно плывущих пар замерла в глубоких поклонах и реверансах под последние аккорды.
В этот момент я находился как раз в двадцати шагах от принца Генриха, который раскланивался сейчас с маркизой де Гонди. Чуть поодаль с кислой миной раскланивался со своей партнершей принц Луи.
Все то время, пока длился танец, он, прикусив губу и абсолютно не обращая внимания на даму рядом с ним, жалобно следил за грациозными и мягкими движениями Бланки де Гонди, левая ладошка которой покоилась на локте его брата. Даже невооруженным глазом было видно, что томные взгляды маркизы де Гонди, падавшие на «синего» принца, ранили принца Луи.
Старший брат видел терзания младшего и, казалось, упивался его страданиями. Похоже, «зеленый» принц без ума от маркизы де Гонди, которая, кстати, несмотря на то что скоро станет женой принца Филиппа, кокетничая с Луи и Генрихом, явно намеренно подогревала противостояние братьев.
Во время короткого перерыва между танцами к принцу Генриху приблизился маркиз де Онжес и начал что-то быстро говорить ему на ухо. Затем они оба, слегка приподняв головы, начали осматриваться, и в следующее мгновение де Онжес, заметив меня, что-то сказал Генриху.
Я специально делал вид, что увлечен беседой с Валери, поэтому принц и его прихлебатель де Онжес думали, что я их не вижу. Сестра оказалась права — первый танец, и принц Генрих уже знает о моем присутствии.
Спустя несколько минут церемониймейстер объявил о новом танце, и еще до того, как оркестр заиграл новую мелодию, рядом с Валери появилось сразу трое молодых дворян.
Сестра упорхнула танцевать с одним из них, а рядом со мной появился лакей.
— Ее светлость ждет вас, — произнес он с поклоном.
— Веди, — кивнул я.
Спустя некоторое время, провожаемый заинтересованными взглядами стоящих вдоль стен дворян, я, следуя за моим провожатым, приблизился к герцогине дю Белле, находившейся в компании брата и сестры де Марбо.
— Дорогой племянник, — произнесла герцогиня. — Хочу представить тебя виконту и виконтессе де Марбо.
Каменная Леди, как и прежде, приветливо улыбалась мне, но по ее холодному взгляду я понял, что она уже все знает, и что меня ждет серьезный разговор.
— Это честь для меня, — произнес я и поклонился.
Аурелия, тщательно скрывая презрение ко мне, склонилась в изящном реверансе. Безгубый рот ее брата, небрежно поклонившегося мне в ответ, расплылся в ехидной усмешке. Он смотрел на меня своими желтыми глазами даже не как на добычу, а, скорее, как на мелкую мошку, которую он вот-вот проглотит.
Вблизи от виконта еще сильнее несло кровью и смертью. Мое чутье меня не подвело. Этот то ли человек, то ли мутант еще утром кого-то убил и разделал.
После обмена с семейством де Марбо короткими и ничего не значащими фразами, я, поклонившись, обратился к виконтессе: