Спящие красавицы Кинг Стивен
— Я всегда хотела попробовать свои силы в управлении рестораном, — объяснила она Лиле, — но Терри никогда не хотел, чтобы я работала. Он говорил, что это заставляет его нервничать. Терри никогда не мог понять, как это чертовски скучно, быть китайской вазой.
Она сказала это с легкостью, но на её лице отразилось нечто, что Лила растолковала, как стыд — стыд, который пришел от счастья иметь хоть что-то свое. Лила надеялась, что Рита с этим справится, и так, в конце концов, и произошло. Их было много, кто чувствовал себя измененным, но на их лицах всегда отражался некоторый оттенок стыда, как если бы они прогуливали уроки. Такие женщины, как Магда и Рита, вдруг оказались востребованными и расцветающими в свете нового мира. На протяжении этих быстротечных недель и безымянных месяцев, они успели обсудить не только то, что они пропустили, но и то, что они не пропустили.
Листья изменялись, как и в старом мире, но их цвета казались Лиле более яркими и насыщенными.
Однажды, в конце октября, она была в саду миссис Рэнсом — собирала тыквы для школьниц, которые должны были вырезать поделки на Хэллоуин. Старая Эсси, сидела на скамейке в тени и за ней наблюдала. Рядом со скамейкой стояла ржавая продуктовая тележка с вещами, которые Эсси бережно собирала по всему городу, словно пытаясь пополнить свою новую жизнь воспоминаниями о старой: радио, сотовый телефон, гора одежды, ошейник для собаки, календарь 2007 года, бутылка чего-то, на чем не было этикетки, но когда-то могло быть кленовым сиропом, и трио кукол. Она с удовольствием последовала за Лилой, когда увидела её в своей большой соломенной шляпе, катящей тачку, нагруженную доверху садовыми приспособлениями.
Старуха сначала молчала и шарахалась, если кто-то к ней подходил, но по прошествии нескольких недель она начала расслабляться, по крайней мере, рядом с Лилой. Иногда она даже заводила разговор, хотя Лила догадывалась, что никогда не была хорошим собеседником, даже в свои лучшие годы.
— Сейчас все лучше, — как-то сказала Эсси. — У меня есть свой собственный дом. — Она ласково смотрела на кукол, лежащих на её коленях. — Моим девочкам это нравится. Их зовут Джингл, Пингл и Рингл.
Лила спросила, какова её фамилия.
— Когда-то была Уилкокс, — сказала Эсси, — но теперь Эстабрук. Я взяла обратно мою девичью фамилию — как та женщина, Элейн. Это место лучше старого, и не только потому, что у меня есть моя девичья фамилия и мой собственный дом. Воздух стал слаще.
Сегодня Эсси, казалось, немного ушла в себя. Когда Лила попытался вступить с ней в разговор, Эсси помотала головой, сделав жесткое отстраняющее движение в сторону Лилы, и начала рыться в своей ржавой продуктовой тележке. Из нее она достала древнее кухонное радио Филко и начала перебрасывать его из руки в руку. Ну и прекрасно, подумала Лила; пусть она играет в горячую картошку сколько душе угодно, если это помогает её расслабиться.
Когда она готовилась к перерыву на обед, Дженис Коутс подъехала на велосипеде.
— Шериф, — сказала она Лиле. — Есть разговор.
— Я больше не шериф, Дженис. Ты что, не читаешь Дулингский Вестник? Я просто еще один местный житель.
Коутс это нисколько не смутило.
— Хорошо, но тебе нужно знать, что исчезают люди. Сейчас их уже трое. Слишком много, чтобы быть совпадением. Нам нужен кто-то, кто разберется в этой ситуации.
Лила осмотрела тыкву, которую только что сорвала с лозы. Верхняя её часть была ярко-оранжевой, а нижняя — черной и гнилой. Она с силой бросила её на землю.
— Поговори с Комитетом по восстановлению или подними этот вопрос на следующем Собрании. Я на пенсии.
— Брось, Лила. — Коутс, сидевшая на велосипеде, скрестила свои костлявые руки. — Не надо мне этого дерьма. Ты не на пенсии, ты в депрессии.
Чувства, думала Лила. Мужчины почти никогда не хотели говорить о них, женщины же почти всегда были готовы. Что очень утомляет. Это стало сюрпризом. Ей пришла в голову мысль, что, возможно, придется пересмотреть некоторые из ее обид на стоицизм Клинта.
— Я не могу, Дженис. — Лила вышла из тыквенной грядки. — Мне жаль.
— Я тоже подавлена, — сказала Дженис. — Я больше никогда не увижу мою дочь. Это первое, о чем я думаю с утра и последнее, о чем я думаю перед сном. Каждый чертов день. И я скучаю по звонкам своих братьев. Но я не позволю, чтобы…
Позади них раздался глухой удар, за ним последовал слабый вскрик. Лила оглянулась. Радио лежало на траве рядом с Джингл, Пингл, и Рингл. Куклы смотрели в безоблачное небо своими плоскими, блаженными лицами. Эсси исчезла. В том месте, где она только что была, остался только коричневый мотылек. Мгновение он бесцельно трепетал, потом улетел, оставив за собой слабый шлейф запаха костра.
Глава 3
— Черт возьми! — Прохныкал Эрик Бласс. Он сидел на земле и смотрел вверх. — Ты это видел?
— Я все еще это вижу, — ответил Дон, глядя на стаю мотыльков, мчащихся над теннисными кортами в сторону старшей школы. — И чувствую запах.
Он дал Эрику свою зажигалку, так как это была идея Эрика (и для того, чтобы он мог правдоподобно перекинуть ответственность на ребенка, если кто-то об этом узнает). Эрик присел на корточки рядом с леди, лежащей в берлоге, наполненной мусором, щелкнул Зиппо, и приложил её к краю кокона. Кокон со вспышкой и треском загорелся, как будто внутри него был порох, а не сумасшедшая бездомная леди. Вонь была невыносимой, серной. Будто бы сам Бог разрезал сыр с плесенью. Старая Эсси мгновенно села — хотя вряд ли они могли видеть что-то большее, чем ее очертания — и, казалось, потянулась к ним. На мгновение, ее черты прояснились — черный и серебристый, как фотонегатив, — и Дон увидел, как ее губы превращаются в оскал. Еще вспышка, и от нее ничего не осталось.
Огненный шар поднялся на высоту четырех футов, казалось, что он вращается. А после огненный шар превратился в мотыльков — несколько сотен. От кокона или скелета не осталось никаких следов, да и трава, на которой лежала старая Эсси, не сильно обуглилась.
Это был не настоящий огонь, подумал Дон. Если бы он был настоящим, мы бы спеклись.
Эрик встал на ноги. Лицо его было очень бледным, глаза — бешеные.
— Что это было? Что произошло?
— Я не имею ни малейшего понятия, — сказал Дон.
— Эти Бригады Пылеуловителей, или как там они себя называют… были ли какие-либо сообщения от них, что при сжигании коконов, те превращаются в летающих жуков?
— Не то, чтобы я знал. Но, может быть, они просто не сообщали об этом.
— Да, возможно. — Эрик облизал губы. — Нет причин, почему она должна быть какой-то особенной.
Да, нет никаких причин, по которым Старая Эсси могла бы отличаться от любой другой спящей женщины в этом мире. Но Дон мог высказать одну мысль, почему некоторые вещи в Дулинге могут быть другими. Здесь все может быть по-другому, потому что здесь находилась особенная женщина, которая спала без кокона. И которая просыпалась, снова и снова.
— Ну же, — сказал Дон. — У нас есть работа на Эллендейл-стрит. Считать сука-сумки. Записывать фамилии. Что случилось здесь… этого не было. Понятно, напарник?
— Понятно. Абсолютно.
— Ты не собираешься кому-либо говорить об этом, не так ли?
— Господи, конечно нет!
— Хорошо.
Но я бы мог поговорить об этом, подумал Дон. Но не с Терри Кумбсом. Дону понадобилось всего пару дней, чтобы прийти к выводу, что этот человек бесполезен. Как-там-биш-это-называется, свадебный генерал. И у него, казалось, была проблема с выпивкой, что делало его действительно жалким. Люди, которые не могли контролировать свои желания, бесили Дона. Этот парень Фрэнк Джиари, которого Терри назначил своим главным помощником… вот тот был смышлёным котом, и был крайне заинтересован в той женщине, Эви Блэк. Он скоро её оттуда вытащит, очень скоро. Он был тем, с кем можно было об этом поговорить, если бы возникла нужда.
Но сначала ему нужно было подумать об этом.
Очень хорошо.
— Дон?
Они вернулись в пикап.
— Да, парень?
— Она нас видела? Казалось, что она видит нас.
— Нет, — сказал Дон. — Она ничего не видела, просто взорвалась. Не будь нытиком, Младший.
Терри сказал, что хочет вернуться домой и подумать об их следующем шаге. Фрэнк, уверенный, что следующим шагом действующего шерифа будет попытка проспаться, сказал, что это хорошая идея. Он проводил Терри до входной двери, а затем поехал прямо в департамент шерифа. Там он нашел Линни Марс, вышагивающую кругами с ноутбуком в руках. Вокруг её ноздрей образовалась корочка от белого порошка. Ее щеки были насыщенно красного цвета. Ее глаза были мутными и запавшими. Из ноутбука доносились до боли знакомые звуки хаоса.
— Привет, Пит.
Она называла его Пит со вчерашнего дня. Фрэнк не удосужился ее поправить. Если бы она даже и вспомнила, что он был Фрэнком, через несколько минут она все равно звала бы его Питом. Краткосрочная потеря памяти была распространена среди женщин, которые все еще бодрствовали. Их лобные доли плавились как масло в горячей кастрюле.
— Что ты смотришь?
— Видео с Ю-Тьюба, — сказала она, не замедляя хода. — Я могла бы смотреть и за столом, я знаю, экран Гертруды гораздо больше, но каждый раз, когда я сажусь, я начинаю уплывать. Уж лучше я буду ходить.
— Понятно. Что там? — Не то, чтобы он действительно нуждался в объяснении. Фрэнк знал, что происходит: плохие вещи.
— Ролики от Аль-Джазиры.[255] Все новостные сети сходят с ума, но Аль-Джазира абсолютно обосралась. Весь Ближний Восток горит. Нефть, знаете ли. Нефтяные скважины. По крайней мере, не ядерное оружие, но кто-то там, в конце концов, может это начать, тебе так не кажется?
— Я не знаю. Линни, мне интересно, не могла бы ты найти кое-что для меня. Я пробовал с моего телефона, но не получилось. Полагаю, тюремный персонал не кисло заботится о сохранении своих личных данных.
Линни стала ходить быстрее, все еще пялясь в ноутбук, который она протянула перед собой, как чашу. Она наткнулась на стул, чуть не упала, выпрямилась и поковыляла дальше.
— Шииты воюют с суннитами, а ИГИЛ воюет с ними обоими. На Аль-Джазире состоялась коллегия комментаторов, и они, кажется, пришли к выводу, что это происходит потому, что женщины ушли. Говорят, что без женской поддержки, хотя я сама не согласна с их идеей, исчезла некая центральная психологическая основа иудаизма и ислама. Как же обе эти вещи одинаковы. Хотя, в основном, все еще обвиняют женщин, даже после того, как они уснули. Чокнутые, да? В Англии…
Хватит мировых новостей, подумал Фрэнк. Он несколько раз хлопнул в ладоши перед лицом Линни.
— Мне нужно, чтобы ты сделала кое-какую работу, дорогая. Не могла бы ты сделать её для меня?
Она обратила внимание.
— Не вопрос! Что тебе нужно, Пит?
— Терри попросил меня разузнать адрес Лоуренса Хикса. Он заместитель начальника исправительного учреждения. Можешь найти его для меня?
— Как прогулка по парку, проще простого, как съесть баночку кукурузы. Сейчас получишь все их номера телефонов и адреса. Они у нас есть, на случай, если там возникнут неприятности.
Но все-таки прогулка по парку не получилась. Не в нынешнем состоянии Линни. Фрэнк терпеливо ждал, пока она села за свой стол, сначала открыла один файл, затем другой, затем третий, после чего встряхнув головой, отослала несколько проклятий компьютеру, как делали все люди, даже когда это было их собственной виной. Как только она начала кивать носом, и он увидел тонкую белую нитку, выползающую из ее уха, он снова хлопнул руками перед её носом.
— Сконцентрируйся, Линни, хорошо? Это может быть важно.
Ее голова дернулась. Нить оторвалась, поплыла, исчезла. Она подарила ему невменяемую улыбку.
— Роджер. Эй, помнишь ту ночь, когда мы гоняли линейные танцы[256] в Айви-Холлс в Кофлине, а они все играли и играли этот Бут-Скутинг-Буги?[257]
Фрэнк понятия не имел, о чем она говорит.
— Конечно. Лоуренс Хикс. Адрес.
Она наконец-то разыскала его. Кларенс-Корт, шестьдесят четыре, на южной стороне города. Настолько далеко от тюрьмы, насколько можно жить, и оставаться жителем Дулинга.
— Спасибо, Линни. Лучше выпей кофе.
— Я думаю, что буду довольствоваться колумбийским порошком, а не колумбийским жареным кофе. Хорошо работает. Благослови Боже братьев Гринеров.
Зазвонил телефон. Линни схватила трубку.
— Полиция! — Около трех секунд она слушала, потом повесила трубку. — Они продолжают звонить и спрашивать: «Это правда, что в тюрьме есть женщина…» — и бла, бла, бла. Я похожа на газетчика? — Она опять подарила ему отчаянно несчастную улыбку. — Не знаю, почему я не сплю. Я просто откладываю неизбежное.
Он наклонился и потер ей плечо кончиками пальцев, не знал, что собирается это сделать, пока это не было сделано.
— Держись. Может быть, чудо ждет за следующим поворотом дороги. Ты не узнаешь, пока дотуда не доберешься.
Линни начала плакать.
— Спасибо, Дэйв. Хорошие вещи ты говоришь.
— Я хороший человек, — сказал Фрэнк, который пытался быть хорошим, но обнаружил, что это не всегда получается. В конечном счете, он пришел к выводу, что ласковая лошадь плуг не тянет. Фрэнку это не нравилось. Это не доставило ему удовольствия. Он был уверен, что Элейн понимала, что ему не нравится терять над собой контроль. Но что из этого. Кто-то все-таки должен тянуть плуг, и здесь, в Дулинге, это был он.
Он ушел, уверенный в том, что в следующий раз, когда увидит Линни Марс, та будет в коконе. То, что некоторые из помощников начали называть сука-сумками. Он не одобрял этот термин, но и не останавливал их. Это была работа Терри. В конце концов, он был шерифом.
Сидя за рулем патрульного автомобиля номер четыре, Фрэнк нажал на кнопку рации, чтобы связаться с Ридом Бэрроузом и Верном Ранглом, которые находились в патрульный автомобиле номер три. Когда Верн ответил, Фрэнк спросил, находятся ли они еще в районе Тремейн-стрит.
— Да, — сказал Верн, — и быстро справляемся с работой. В этом районе не так много спящих, как только вы проедете мимо дома шерифа, вы увидите таблички ПРОДАЕТСЯ. Думаю, так называемое восстановление экономики так и не произошло.
— Ага. Послушайте, вы двое, Терри говорит, что хочет разыскать шерифа Норкросса и ее сына.
— Их дом пуст, — сказал Верн. — Мы уже проверили. Я говорил Терри. Я думаю, он должно быть… — Верн внезапно понял, что то, что он говорит, идет в эфир. — Он немного переработал.
— Нет, он знает, что, делает — сказал Франк. — Он хочет, чтобы вы начали проверять и пустые дома, тоже. Кажется, я помню, что есть целый тупик, который еще не заселен. Если вы их найдете, просто скажите где, и двигайтесь дальше. Но потом свяжитесь со мной, хорошо?
Рид взял микрофон.
— Я думаю, если Лила не спит, Фрэнк, значит, она бродит где-то в лесу или еще где-то. В противном случае она лежала бы в коконе или дома или в своем офисе.
— Слушай, я просто передаю то, что сказал мне Терри. — Фрэнк, конечно же, не собирался говорить этим двум то, что ему казалось очевидным: Норкросс был на шаг впереди. Если бы его жена не спала, она бы все еще руководила департаментом. Наверняка Док позвонил сыну и приказал парню перевезти Лилу в безопасное место. Это было еще одним признаком того, что человек задумал недоброе. Фрэнк был уверен, что они находятся где-то недалеко от дома.
— Кстати, а где Терри? — Спросил Рид.
— Я высадил его у дома, — сказал Фрэнк.
— Иисусе. — В голосе Рида звучало отвращение. — Надеюсь, он справится с этой работой, Фрэнк. Я действительно в это верю.
— Думай, что говоришь, — сказал Фрэнк. — Помни, что ты в эфире.
— Роджер, — сказал Рид. — Мы начнем проверять пустые дома дальше по Тремейн. В любом случае, этот участок в нашем списке.
— Прекрасно. Четвертый на связи.
Фрэнк положил рацию и направился в Кларенс-Корт. Он, конечно же, хотел знать, где находится Лила Норкросс и ее сын — они могли бы быть рычагами, необходимыми ему, чтобы бескровно положить конец этой ситуации, — но это было вторым номером в его списке. Пришло время получить кое-какие сведения о миссис Еве Блэк.
Джаред ответил со второго гудка
— Это ЦКЗ, Дулингский филиал, говорит эпидемиолог Джаред Норкросс.
— В этом нет необходимости, Джер, — сказал Клинт. — Я один в кабинете. Мэри в порядке?
— Сейчас, да. Она ходит на заднем дворе. Она говорит, что солнце ее бодрит.
Клинт почувствовал смутную тревогу, и приказал себе, не быть старой истеричкой. Дом огражден забором, много деревьев; она будет там в порядке. Это было бы не так, как если бы Терри и его новая команда могли отправить беспилотник или вертолет.
— Я не думаю, что она долго сможет продержаться без сна, папа. Я не знаю, как ей это удается так долго.
— Я тоже.
— И я не понимаю, почему мама хотела направить нас именно сюда. Тут есть мебель, но кровать жесткая. — Он остановился. — Думаю, это звучит довольно плаксиво, а? Когда тут такое происходит?
— Люди, как правило, сосредотачиваются на мелочах, чтобы отстраниться от большего, их подавляющего, — сказал Клинт. — И твоя мама была права, Джер.
— Ты же не думаешь, что Бригады Пылеуловителей собирается пустить в Дулинг, не так ли?
Клинт думал о названии старого фильма — Такого здесь не бывает.[258] Дело в том, что все может произойти, и где угодно. Но нет, не Дулингская Бригада Пылеуловителей его сейчас беспокоила.
— Есть вещи, которые ты не знаешь, — сказал Клинт, — но другие люди знают — или, по крайней мере, подозревают — я расскажу тебе об этом сегодня вечером. — После этого у меня может не быть на это возможностей, — подумал он. — Я привезу вам с Мэри ужин. Двойной гамбургер, двойное пюре из Пицца Вэгон, хорошо звучит? Если они все еще открыты.
— Звучит великолепно, — сказал Джаред. — Как насчет чистой рубашки?
— Это будет голубая офицерская рубашка, — сказал Клинт. — Я не хочу идти домой.
Сначала Джаред не ответил. Клинт собирался спросить: ты еще здесь, когда его сын произнес:
— Пожалуйста, скажи мне, что у тебя просто паранойя.
— Я все объясню, когда приеду. Не давай Мэри спать. Напомни ей, что она не сможет есть пиццу через кокон.
— Я это сделаю.
— И Джаред?
— Да?
— Копы не держат меня в курсе их стратегии урегулирования местной ситуации — прямо сейчас я не самый любимый их человек — но если бы я был копом, я бы курсировал по городу и составлял список всех спящих женщин, а также регистрировал их местонахождение. Терри Кумбс, возможно, не достаточно умен, или не достаточно умен, чтобы об этом подумать, но я знаю, что есть человек, работающий с ним в паре, который достаточно умен.
— Ладно…
— Если они покажутся там, где ты находишься, затаись и… есть ли в этом доме тайное место? Кроме подвала, я имею в виду?
— Не уверен, я его не обыскивал, но я думаю, что здесь есть чердак.
— Если вы увидите копов на улице, вы должны поднять всех на чердак и спрятаться там сами.
— Иисусе, правда? Ты меня пугаешь, пап. Я не уверен, что успеваю за ходом твоих мыслей. Почему я не могу позволить копам найти маму, миссис Рэнсом и Молли? Они же не жгут женщин, верно?
— Нет, не жгут, но они все равно опасны, Джаред. Для тебя, для Мэри, и особенно для твоей матери. Как я уже сказал, полиция сейчас не очень мной довольна. Это связано с женщиной, о которой я вам говорил, той, которая отличается от остальных. Я не хочу сейчас вдаваться в подробности, но вы должны мне верить. Вы можете поднять их на чердак или нет?
— Да. Надеюсь, что не понадобится, но да.
— Хорошо. Я люблю тебя, и я скоро там буду, надеюсь, привезу пиццу.
Но сначала он подумал: Мне надо еще раз пообщаться с Эви Блэк.
Когда Клинт добрался до Крыла А, неся под мышкой раскладное кресло из комнаты отдыха, Жанетт стояла перед дверью в душ и дезинфекционную секцию, беседуя с человеком, которого не было. Казалось, что она осуществляет какую-то мутную сделку с наркоторговцем. Она сказала, что ей нужна хорошая вещь, крэк, потому что он делает Дэмиана мягче. Эви стояла у решетки своей камеры, наблюдая за ней с лицом, на котором читалось сочувствие… хотя с психически неуравновешенными, ты никогда не мог быть в чем-то уверен. Если говорить об еще одной психически неуравновешенной, то Энджела сидела на наре в соседней камере с опущенной головой, подпертой на руках, и волосами, прячущими ее лицо. Она коротко взглянула на Клинта, и сказала:
— Привет, хуесос, — и снова опустила голову.
— Я знаю, где ты его достал, — говорила Жанетт невидимому сбытчику, — и я знаю, что ты можешь достать еще. Не похоже, что они закрываются в полночь. Сделай мне одолжение, ладно? Порадуешь меня? Порадуешь? Я не хочу, чтобы Дэмиан был в таком настроении. Он и Бобби тоже дразнит. Моя голова этого не выдержит.
— Жанетт, — сказал Клинт.
— Бобби? — Она, моргнув, посмотрела на него. — О-о… Доктор Норкросс… — Ее лицо, казалось, ослабло, как будто все мышцы уже уснули и ждали только ее упрямый мозг, чтобы он последовал за ними. Это заставило Клинта вспомнить старую шутку. Лошадь заходит в бар, и говорит бармену: — Эй, приятель, почему рожа удивленная?
Клинт хотел ей объяснить, почему приказал офицерам отключить таксофоны, и извиниться за то, что она не позвонила сыну, чтобы убедиться, что с мальчиком все в порядке. Однако он не был уверен, что Жанетт сможет понять его в этот момент, а если она и поймет, если она вообще что-нибудь понимает, это только еще больше ее расстроит. Свободы, которые Клинт мог дать женщинам этой тюрьмы, своим пациентам, были смешными. Он чувствовал, что у него нет большого выбора — он в любом случае будет либо смешным, либо жестоким. И он не мог все охватить, на это не было не единого шанса. И все это из-за Эви, он должен был делать это все из-за неё, и он внезапно понял, — сумасшедшая она или нет, он ее ненавидит.
— Жанетт, кто бы там ни был…
— Не беспокойтесь, Док, я способна за себя постоять.
— Я хочу, чтобы ты вышла в прогулочный дворик.
— Что? Я не могу этого сделать, по крайней мере, одна, я не могу. Это тюрьма, знаете ли. — Она отвернулась от него и заглянула в душ. — Ой, смотрите, этот мужик ушел. Вы его напугали. — Она выдала сухое рыдание. — Что же мне теперь делать?
— Ни одна из дверей не заперта, солнышко. — Никогда в своей жизни Клинт не использовал подобный термин при обращении к заключенным, но теперь он пришел естественно, без раздумья.
— Я получу плохой рапорт, если это сделаю!
— Она слетела с катушек, Док, — сказала Энджела, не поднимая глаз.
— Давай, Жанетт, — сказала Эви. — Сходи к мебельному цеху, прогуляйся в прогулочном дворике или проведай огород. Там созрели новые горошины, они сладкие, как мед. Наполни стручками свои карманы и возвращайся. К тому времени мы с доктором Норкроссом закончим, и устроим пикник.
— Горох-гороховый пикник, — сказала Энджела через сетку ее волос, и заржала.
— Теперь иди, — сказала Эви.
В глазах Жанетт сквозила неуверенность.
— Этот мужчина может быть там, — сказала Эви. — На самом деле, я просто уверена, что он там.
— Или, возможно, в твоей грязной заднице, — сказала Энджела через волосы. — Возможно, он там прячется. Дай мне ключ, и я помогу тебе его найти.
— У тебя грязный рот, Энджела, — сказала Жанетт. — Грязный. — Она начала идти по короткому коридору Крыла А, затем остановилась, уставившись на косой продолговатый лучик солнечного света на полу, как будто загипнотизированная.
— А я говорю, что тебя не может не волновать этот луч света! — Тихо произнесла Эви.
Жанетт рассмеялась и воскликнула:
— Правильно, Ри! Вот именно! Все это Ложь ради спасения, не так ли?
Она пошла дальше, шаг за шагом, отклоняясь влево и выпрямляясь, отклоняясь вправо и выпрямляясь.
— Энджела? — Произнесла Эви.
Она говорила тем же тихим, вежливым голосом, но Энджела сразу же встрепенулась, словно и не куняла.
— Мы с доктором Норкроссом проведем краткую беседу. Ты можешь слушать, но тебе нужно держать рот на замке. Если ты этого не сделаешь, я направлю крысу, и она выест язык прямо из твоей головы.
Энджела несколько секунд на нее смотрела, затем снова опустила лицо на руки.
Офицер Хьюз появился в то время, когда Клинт раскладывал кресло у камеры Эви.
— Заключенная только что вышла на улицу, — сказал он. — Похоже, она направлялась к огороду. Что делать?
— Все в порядке, Скотт. Но присматривайте за ней, хорошо? Если она там заснет, то отнесите ее в тень, прежде чем на ней начнет расти кокон. Мы принесем её сюда после того, как кокон её полностью покроет.
— Хорошо, босс. — Хьюз откозырял и ушел.
Босс, подумал Клинт. Боже правый, босс. Меня не выдвигали, я не агитировал, но я все равно получил эту работу.
— Но нет покоя голове в венце, — сказала Эви. — Генрих IV, Часть вторая.[259] Не самое лучшее его произведение, но и не самое плохое. Ты же знаешь, что тогда мальчики играли женские роли, не так ли?
Она не телепат, сказал сам себе Клинт. Люди пришли, как она и предсказывала, но и я мог это предсказать. Это простая логика. У нее есть навыки хорошей ярмарочной гадалки, но она не телепат.
Да, и он мог продолжать в это верить, что до тех пор, пока ему этого хотелось — ведь это свободная страна. Между тем, она смотрела на него с любопытством и интересом, взгляд человека все понимающего и абсолютно выспавшегося. Наверное, единственная женщина в мире, которая все еще так выглядела.
— О чем мы поговорим, Клинт? История ролей Шекспира? Бейсбол? Последний сезон Доктора Кто? Жаль, что все закончилось на скале, не так ли? Боюсь, что это конец. Мне известно, что спутница доктора заснула пару дней назад, и теперь она трясется в ТАРДИС[260] е через свое собственное пространство. Может быть, они и смогут переписать сценарий, хотя в следующем сезоне играть в нем будут одни мужчины.
— Звучит неплохо, — сказал Клинт, автоматически включив психотерапевта.
— Или нам стоит заняться чем-то более актуальным в нынешней ситуации? Я бы предложила последнее, потому что время на исходе.
— Мне понравилась твоя идея о нас, — сказал Клинт. — Ты Суперженщина, а я главный Мужик. Символические фигуры. Архетипы.[261] Инь и Янь. Король с одной стороны шахматной доски, королева с другой.
— О, нет, — сказала она, улыбаясь. — Мы на одной стороне, Клинт. Белый король и белая королева. С другой стороны, все те, кто объединился против нас, — целая армия черных фигур. Вся королевская конница и вся королевская рать. Упор делается на мужчинах.
— Это интересно, что ты видишь нас на одной стороне. Я этого раньше не понимал. А когда ты начала это понимать?
Улыбка исчезла.
— Не надо. Не делай этого.
— Не делай чего?
— Отсылаю тебя к Диагностическому и статистическому руководству по психическим расстройствам, версия IV.[262] Чтобы разобраться с этим, ты должен отпустить некоторые рациональные предположения и опираться на интуицию. Спроси свою женскую сторону. У каждого она есть. Подумай только обо всех авторах-мужчинах, которые надевали платье. Вспомни Милдред Пирс Джеймса Кейна,[263] например. Это мой любимый.
— Есть много женщин-психиатров, которые будут возражать против идеи, что…
— Когда мы говорили по телефону, в то время как твоя жена еще не заснула, ты верил в то, что я тебе говорила. Я слышала это в твоем голосе.
— Я был в… в одном месте тем вечером. Решал свои личные проблемы. Слушай, я не оспариваю твое влияние, твои способности, раз ты на этом делаешь акцент. Давай отталкиваться от того, что ты все держишь под контролем. По крайней мере, на сегодня.
— Да, предположим, что я все держу под контролем, сегодня. Но завтра они придут за мной. Если нет, то послезавтра, или на следующий день. Это не затянется надолго. В то время как в другом мире, том, за деревом, время движется в гораздо более быстром темпе — месяцы бегут за месяцами. Существуют опасности, но каждую из них женщины преодолевают, все меньше и меньше шансов, что они захотят вернуться в этот мир.
— Допустим, я понимаю и верю хотя бы в половину того, о чем ты говоришь, — сказал Клинт. — Кто тебя послал?
— Президент Реджинальд К. Яйцехуй, — выпалила Энджела из соседней камеры. — Либо он, либо лорд Крутой Дрочило. Может быть…
И тогда она закричала. Клинт повернулся вовремя, чтобы увидеть большую коричневую крысу, прыгнувшую через решетку в камеру Энджелы. Она задрала ноги на койку и снова закричала.
— Убери это! Убери это! Ненавижу крыс!
— Ты будешь молчать, Энджела? — Спросила Эви.
— Да! Да! Обещаю! Да!
Эви закрутила пальцем, как судья, сигнализирующий о хоум ране.[264] Крыса выбежала из камеры Энджелы и присела в коридоре, наблюдая за ней своими глазками-бусинками.
Клинт повернулся к Эви. Когда он шел сюда, в его голове крутился ряд вопросов, призванных выбить галлюцинаторный бред из её головы, но теперь они были сдуты, как карточный домик под сильным ветром.
Я наяву вижу эти галлюцинации, подумал он. Держись за это, чтобы не потерять рассудок.
— Меня никто не посылал, — сказала Эви. — Я сама пришла.
— Мы можем заключить сделку? — Спросил он.
— Мы уже заключили, — сказала Эви. — Если я это переживу, если ты меня спасешь, то женщины вольны самостоятельно выбирать свою судьбу. Но предупреждаю: большой парень, Джиари, очень меня хочет. Он думает, что может контролировать других мужчин и захватить меня живой, но он, вероятно, в этом ошибается. И если я умру, все будет кончено.
— Кто ты? — Спросил он.
— Ваша единственная надежда. Я предлагаю тебе перестать беспокоиться обо мне и сосредоточить всю свою энергию на людях вне этих стен. Вот те, кого нужно бояться. Если ты любишь свою жену и сына, Клинт, тебе нужно быстро принимать решения, чтобы быть впереди. Джиари еще не полностью все контролирует, но скоро будет. Он умный, мотивированный, и он никому не доверяет, кроме себя.
— Я отсрочил его визит. — Губы Клинта онемели. — У него есть подозрения, да, но он не может ни в чем быть уверен.
— Он будет уверен, как только поговорит с Хиксом, и он уже туда едет.
Клинт покачнулся на стуле, словно она протянулась через решетку и ударила его. Хикс! Он забыл о Хиксе. Он стал бы держать рот на замке, если бы Фрэнк Джиари спросил его о Еве Блэк? Хватило бы у него духа?
Эви наклонилась вперед, ее взгляд уперся в Клинта.
— Я предупредила тебя о твоей жене и сыне, я напомнила тебе, что есть оружие, к которому ты можешь получить доступ, и это больше, чем я должна была сделать, но я не ожидала, что ты мне так сильно понравишься. Полагаю, я даже могу тобой увлечься, потому что ты чертовски глуп. Ты как собака, лающая на прилив, доктор Норкросс. Не отхожу от темы, но это еще один аспект основной проблемы, уравнение мужчина-женщина, которое никогда не сходится. Не обращай внимания, эта тема на другой раз. Ты должен принять решение: либо подготовить оборону, либо отойти в сторону и позволить им забрать меня.
— Я не собираюсь позволять им забрать тебя, — сказал Клинт.
— Смелые слова. Крутой мачо.
Ее пренебрежительный тон терзал его.
— Твое всевидящее око знает, что я отключил таксофоны, Эви? Что я не дал местным женщинам в последний раз попрощаться ни с кем, даже с их детьми, потому что мы не могли позволить новости о тебе выйти за стены тюрьмы? Что и моему сыну тоже угрожает опасность? Он подросток, и он рискует головой, когда делает то, что я ему говорю.
— Я знаю, что ты сделал, Клинт. Но я не заставляла тебя ничего делать.
Клинт вдруг разозлился на нее.