Скромница для злодея Маклейн Сара
– Просила. Да.
Сестра подняла на него глаза.
– И ты не смог ограничиться устными инструкциями?
– Я отлично ее проинструктировал. – Брови Уита взлетели вверх, и у Дьявола внезапно возникло отчетливое ощущение, что все летит в тартарары. – Но это было не про то, как соблазнить любого мужчину. Речь шла о соблазнении несоблазняемого. О соблазнении Эвана, ради всего святого! Чтобы вернуться в общество. Подняться на прежнюю высоту. Она хочет восстановить свою репутацию и репутацию семьи. Вы что, не слушали?
– Похоже, девушке глубоко плевать на свою репутацию, Дьявол, – сказала Грейс. – Я тебе больше скажу – ее абсолютно не интересует, что светское общество о ней думает.
– Да откуда ты это можешь знать? – рявкнул он. – Ты виделась с ней всего раз в жизни.
Она потрясла запиской.
– Потому что прямо сейчас она находится в клубе.
Он застыл.
– В каком клубе?
Безупречно изогнутая рыжая бровь поднялась, когда она хладнокровно произнесла:
– В моем клубе.
Короткая пауза, а затем Уит негромко сказал:
– Черт побери.
А может, это сказал Дьявол. Он не знал точно, потому что его захлестнула волна бешенства.
Он исчез в мгновение ока, растворился в темноте, не попрощавшись. Длинные ноги отмеривали стремительные шаги, но, неудовлетворенный, он почти сразу перешел на бег.
Грейс и Уит остались в доках, глядя, как их брат исчезает во тьме. Затем сестра повернулась к Уиту и сказала:
– Что ж. Это неожиданно.
Уит кивнул.
– Ты же понимаешь, что Эвану не понравится, если Дьявол победит.
– Понимаю.
Он посмотрел на нее.
– Тебе бы уехать на некоторое время, Грейси.
Она кивнула.
– Знаю.
Глава двадцать первая
Фелисити была совершенно уверена, что дом 72 по Шелтон-стрит – бордель.
Когда час назад она подошла ко входу и постучалась, маленькая инкрустированная дверца отъехала в сторону, явив миру пару красиво подведенных сурьмой глаз. А когда она сообщила этим глазам, что ее пригласила Далия, маленькая дверка захлопнулась, а большая отворилась, впуская Фелисити внутрь.
Высокая черноволосая красавица, одетая в темно-синее, провела ее в прелестную приемную, объяснила, что Далии тут пока нет, и предложила Фелисити подождать. Поскольку любопытство Фелисити только разгорелось, она, разумеется, согласилась.
Тогда ей протянули маску и проводили в другую комнату, больше размерами, овальную, всю в шелках и атласе, обставленную дюжиной или около того кушеток, кресел и стеганых подушек. Предложили напитки.
А затем появились мужчины.
Точнее, начали приходить.
Комната могла похвастаться полудюжиной дверей. Все они стояли закрытыми, но периодически открывались, чтобы впустить, пожалуй, самых красивых мужчин во всей Британии. И они продолжали приходить, эти очаровательные мужчины, и предлагали ей еще вина, еще сыра, цукатов и сладких слив. Они садились поближе и развлекали ее рассказами о своей силе, отпускали восхитительные шутки и в целом помогали ей почувствовать себя единственной женщиной в мире. Заставив забыть (ну, почти), с какой целью она, собственно, сюда пришла.
Что во всем этом было особенно замечательно, так это то, что очаровательное собрание мужчин заставляло ее почувствовать себя центром их мира, несмотря на то что в комнате находились и другие женщины, все до одной в масках. Казалось, они приходят только для того, чтобы составить пару одному (а иногда и нескольким) джентльменам.
Наверняка собираясь заняться любовью.
Фелисити вдруг пришло в голову, что прежде она почувствовала бы себя в доме 72 по Шелтон-стрит, со всеми этими приходами-уходами, весьма неуютно, а сейчас была просто в восторге от того, что приняла приглашение Далии, потому что если кто-нибудь и сумеет научить ее, как соблазнить мужчину вроде Дьявола, то только эти невероятно очаровательные джентльмены.
Ее развлекал высокий, красивый мужчина, назвавшийся Нельсоном – как герой, только выглядит лучше, – с улыбкой в нежном взгляде, с прелестными морщинками в уголках глаз, отчего он казался человеком, с которым можно провести всю жизнь, а не только этот вечер.
Засыпав ее комплиментами, Нельсон начал развлекать ее рассказом о кошке, которую когда-то знал; у той была склонность к посещению регулярных церковных служб, и она не просто их посещала.
– Она особенно любила забраться на кафедру и развалиться на Книге общих молитв. Естественно, викарию это совсем не нравилось, и ему приходилось то и дело выпроваживать кошку, чтобы продолжить проповедь.
Фелисити рассмеялась, представив себе эту картину, а Нельсон, в темных глазах которого мерцали лукавые искорки, добавил:
– Я всегда считал это жестоким обращением. Сладкой киске только и хотелось, чтобы ее приголубили.
От Фелисити не ускользнула двусмысленность сказанного, и глаза ее широко распахнулись. Неужели это считается просто флиртом, несмотря на такую откровенность?
Прежде, чем она успела придумать ответ, послышались два удара, и она почувствовала, как дрожат половицы, а взгляд Нельсона метнулся куда-то за ее спину, глаза его тоже расширились, и он неуклюже поднялся на ноги.
Еще даже не обернувшись, Фелисити уже знала, что она там увидит.
Точнее, кого она там увидит.
И сердце ее по-прежнему колотилось, когда она увидела Дьявола, высокого, мрачного, во всем черном, в руках у него была трость, а в глазах роились грозовые тучи. У нее перехватило дыхание, когда он отыскал взглядом ее лицо, а на его щеке неистово задергалась жилка. Ей захотелось протянуть руку и прикоснуться к ней. Успокоить.
Нет. Ничего такого больше не будет.
Так что Фелисити выпрямила спину и спросила:
– Что вы тут делаете?
– Это место не для вас.
Она мгновенно ощетинилась.
– Не могу постичь, с какой стати и на каком основании вы мне это говорите.
Если такое вообще возможно, углы на его лице заострились еще сильнее, глаза потемнели.
– Потому что это место находится в Ковент-Гардене, а я владелец Ковент-Гардена, Фелисити Фэрклот.
Она насмешливо улыбнулась.
– Что ж. Предлагаю вам в следующий раз как следует подумать перед тем, как предоставить сказочной принцессе полную свободу действий в пределах вашей собственности.
– Да черт побери, Фелисити, – произнес он тихо, чтобы не привлекать внимания остальных в комнате. – Вы не можете сбегать из Мейфэра всякий раз, как захотите.
– Однако похоже, что могу, верно?
Хвала небесам за то, что она считается старой девой. Никому и в голову не приходит проверить, что она находится в своей спальне после того, как якобы отправилась в постель. Когда можешь сбежать из дома, бываешь просто вне себя от радости.
И радуешься даже сильнее, когда можешь как следует отчитать высокомерного мужчину, который этого заслуживает. Преисполнившись гордости, Фелисити повернулась, пересекла комнату, открыла одну из красивых дверей красного дерева и вышла с таким видом, будто точно знает, куда идет.
Она побеспокоится об этом потом, когда избавится от него. Фелисити закрыла за собой дверь, услышав громкое ругательство. К счастью, в замке торчал ключ. Она повернула его и сунула в карман, а затем огляделась. Она оказалась на лестничной клетке, тускло освещенной, со стенами, обтянутыми золотым и алым атласом, и узкими деревянными ступенями, ведущими куда-то наверх.
Дверная ручка задергалась.
– Откройте дверь.
– Нет, – сказала она. – Не думаю, что я ее открою.
Пауза. Затем снова:
– Фелисити, открой дверь!
Ее охватило возбуждение. Возбуждение и чувство свободы, подобного которому она никогда раньше не испытывала.
– Думаю, теперь вы жалеете, что у вас нет таланта к вскрытию замков, а?
– Мне не нужен такой талант, любовь моя.
«Любовь моя». Маленькое, тихое пространство лестничной клетки заполнилось нежностью. Нельзя позволять ей согреть себя, но она уже согрела. Нельзя позволять ему согревать себя! Разве он ее не обидел? Разве не отослал прочь? Избавился от нее?
Девушка негромко, досадливо фыркнула.
И все же ей нужна эта нежность.
И все же ей нужен этот мужчина.
Фелисити повернулась на каблуках и зашагала вверх по ступеням, быстро, потому что хотела оказаться как можно дальше от него до того, как он найдет другой ключ и откроет дверь. А может быть, она хотела оказаться как можно дальше от своих чувств к нему.
Это уже не имело никакого значения. Вероятно, у нее есть всего минута-другая до того, как встретившая ее красивая женщина даст ему другой ключ.
Она пробежала три четверти пути наверх, когда дверь распахнулась, с грохотом ударилась о стену и отлетела от нее. Дьявол мгновенно перешагнул порог. Фелисити застыла на ступенях, открыв рот.
– Ты с ума сошел? А если бы я там стояла?
– Ты не стояла, – коротко ответил он, направляясь к ней.
Девушка попятилась, чувствуя, как колотится сердце.
– Ты сломал своей сестре дверь.
– Моя сестра очень богатая. Починит. – Он не останавливался. – Прямо сейчас я очень недоволен тобой, Фелисити Фэрклот.
Она, пятясь, продолжала подниматься, подхватив одной рукой юбки, чтобы не мешали двигаться.
– Я вижу. Ты же только что сломал дверь.
– Мне бы не пришлось этого делать, если бы ты не появилась в Ковент-Гардене.
– Тебя это совершенно не касается. – Она отступала.
– Меня это касается напрямую. – Он наступал.
– Ты велел мне больше тебя не разыскивать.
Дьявол надвигался на нее. И она вдруг поняла, что ей нравится то, как с каждой пройденной им ступенькой все сильнее бьется ее сердце.
– И тогда ты решила разыскать гребаный бордель?
Она остановилась, схватившись рукой за стену.
– У меня возникло подозрение, что это он и есть! – Теперь она от души жалела, что ей не удалось поизучать это место подольше.
– Подозрение? – Дьявол уставился на потолок, словно надеялся обнаружить там терпение. – А что, черт побери, тут еще могло быть? Второй клуб «Уайтс»? Специально для обитателей Ковент-Гардена?
Фелисити склонила голову набок.
– Мне приходило в голову, что это может быть… ну, вы знаете… но он не казался таким уж… бордельным. – Дьявол уже почти дошел до нее. – А почему все дамы в масках?
– Ты уже перестала от меня убегать?
Она опять склонила голову набок.
– Пока да.
– Только потому, что я подогрел твой интерес и ты хочешь услышать ответы.
– Так почему все леди в масках?
– Потому что не хотят быть узнанными.
– И все? Разве клиенты не желают увидеть женские лица?
– Фелисити… – Он замолчал, и на его лице появился призрак улыбки. – Милая, женщины и есть клиенты.
От изумления рот у нее округлился.
– О.
Это бордель, только наоборот.
– О, – повторила она. – Это объясняет, почему Нельсон был таким очаровательным.
– Нельсон очень хорошо делает свою работу.
– Могу себе представить, – негромко произнесла она.
– Предпочту, чтобы не представляла, – прорычал Дьявол.
Ее глаза широко распахнулись. Возможно ли, что он… ревнует?
Нет. Это невозможно. Мужчины вроде Дьявола не испытывают ревности к женщинам вроде Фелисити Фэрклот.
Он прервал ее размышления.
– Что вы тут делаете?
«Пришла узнать, как тебя завоевать».
– Меня пригласили.
– Да, и моей сестре повезло, что я не утопил ее за это в Темзе. – Он стоял так близко и говорил из тени так тихо. – А теперь я собираюсь спросить вас еще раз, моя леди, и лучше бы вам ответить мне правду. Что вы тут делаете?
Впервые в жизни она, услышав слова «моя леди», вдруг подумала, а каково это – по-настоящему, по-честному быть чьей-то леди? Каково это – стоять рядом с ним? Прикасаться к нему, когда захочется? Чувствовать, как он прикасается к ней?
Она этого хочет.
Но вместо этого негромко сказала другое:
– Вы сказали, что я больше не могу к вам приходить.
Он прикрыл глаза на долю секунды дольше, чем следовало.
– Да.
Ответ больно царапнул.
– Вы хотите сберечь свой торт и одновременно съесть его, а я этого не позволю. Вы или умываете руки, или пытаетесь и дальше меня охранять, Дьявол, но только не то и другое вместе. И я в любом случае не ищу себе сторожа.
– Раз уж вы оказались в борделе в самом центре Ковент-Гардена, думаю, сторож вам не помешает.
– Я оказалась в борделе в самом центре Ковент-Гардена, потому что покончила с охранниками и сторожами, а здесь целый мир вещей, которым я хочу научиться.
– Вам следует вернуться домой.
– И чему я научусь там? Как быть жертвенной овечкой? Как выйти замуж за мужчину, которого не люблю? Как спасти семью, на которую, как внезапно выяснилось, я обижена куда больше, чем следует?
Он снова негромко рыкнул:
– А чему, по-вашему, вас научит это место?
«Как завоевать тебя».
Она сглотнула.
– Всему тому, в чем вы мне отказали.
Он прищурился.
– Вы помните, что я говорил вам про страсть, Фелисити? Я говорил, что она не похожа на любовь – она не терпелива, она вовсе не то, о чем любит нам рассказывать Священное Писание. Это не желание. Это настоятельная потребность.
Жар исходил от него волнами, окутывая ее обещанием, звучавшим в этих словах. Каково это – знать, что он нуждается в тебе? Так же ли это головокружительно, как то, что ты нуждаешься в нем?
Потому что она чувствовала, что он ей необходим.
Конечно, именно поэтому ей стало так больно, когда он покинул ее, а вовсе не потому, что она его любит.
И тут он добавил:
– Страсть приходит с самым худшим из грехов, а не с лучшей из добродетелей.
Она уловила в его словах вину и не удержалась: подняла руку, прикоснулась пальцами к его щеке, желая, чтобы перчатки куда-нибудь исчезли. Желая ощутить его кожу.
– Ты все знаешь о грехе, верно, Дьявол?
Он закрыл глаза, подался навстречу ее прикосновению, и ее пронзило наслаждением.
– Я знаю о грехе больше, чем ты можешь вообразить.
– Однажды ты сказал мне, что видишь мой грех, – проговорила она.
Его красивые глаза снова открылись, сейчас они были темнее, чем обычно, и в них застыло понимание.
– Это зависть. Ты завидуешь их месту в обществе. Их жизни. Тому, что их в обществе принимают.
Возможно, когда-то так и было. Возможно, было время, когда она сделала бы все, что угодно, лишь бы снова вести жизнь, какую ведет все общество. Тогда она считала это счастьем. Но теперь – нет.
– Ты ошибаешься. Не это мой грех.
Теперь руку поднял он, чтобы прикоснуться к ней. Его восхитительно теплые пальцы легли ей на щеку.
– Тогда что?
– Желание, – ответила Фелисити едва слышно.
Он негромко выругался в темноте. Такой близкий. Такой невозможно, прекрасно близкий.
Она настойчиво продолжала, зная, что не следует это делать, но не в силах остановиться:
– Я хочу тебя, Дьявол. Хочу соблазнить тебя. Хочу быть твоим пламенем. Но боюсь… – Она замолчала; ей ужасно не нравилось, как он на нее смотрит, как будто видит каждое слово прежде, чем она его произнесет. А может, и правда видит. Какая разница. – Боюсь, что вместо этого я стала твоим мотыльком.
Его пальцы шевельнулись, скользнули вверх по шее, нырнули в волосы, притянули ее к нему, и она запылала.
В этом поцелуе не было ничего робкого, и это только сгущало головокружительный туман, окутавший Фелисити. Вот она уверена, что он хочет избавиться от нее, а в следующий миг он завладевает ее дыханием, мыслями, рассудком. Одна рука гладит ее по щеке, другая придерживает за спину, помогая удержаться на ногах, притягивая ближе к его пылающему телу. Его губы прильнули к ее губам, и незнакомые ощущения накатывают на нее волна за волной, а его язык обжигает ее рот.
Вероятно, он целует ее в последний раз, и это великолепно.
Она бы с радостью навсегда осталась жить здесь, в его объятиях, на этой лестнице.
Да только за спиной кто-то кашлянул, казалось, где-то за милю отсюда, но Фелисити тут же охватила паника. Ее обнаружили. Она несильно толкнула его, и Дьявол оторвался от ее губ медленно, неспешно, словно у него не было на это никаких причин.
– Что? – спросил он, не отводя глаз от Фелисити.
– Ты сломал мою дверь, – ответила откуда-то снизу Далия.
Он что-то согласно буркнул, все еще не отводя глаз от Фелисити, чьи щеки уже полыхали. Скользнул рукой вниз по ее руке, завладел ладонью.
– Знаешь ли, для таких дел у нас имеются комнаты, – добавила Далия.
Красивые губы Дьявола плотно сжались.
– Вали отсюда. – Он наклонился и снова поцеловал Фелисити, быстро и крепко. Когда поднял голову, она тяжело дышала. И тут он сказал: – Идем со мной.
Как будто она была способна на что-то другое.
Они поднимались вверх по лестнице, один пролет, затем другой. Он не колебался, не замедлял шаг, даже когда Фелисити вытягивала шею, пытаясь разглядеть красивые, таинственные коридоры, сулившие приключение и грех. Он вел ее все выше и выше, сердце Фелисити колотилось все сильнее и сильнее, и наконец, он остановился на узкой площадке, где царила кромешная тьма и которая больше никуда не вела.
Тут он наконец-то отпустил ее ладонь, поднял руки к потолку – в темноте над его головой блеснули кольца – и толкнул, открывая люк. Поднялся туда сам, оставив Фелисити с открытым ртом, любоваться его прекрасным телом, силуэтом, вырисовывающимся на фоне звездного неба.
Когда он наклонился и протянул руку ей, она не колебалась ни секунды. И Дьявол вытащил ее наружу, в ночь, где царствовал он.
Глава двадцать вторая
Он отвел ее на крышу.
Знал, что не надо. Знал, что должен усадить ее в кеб и вернуть в Мейфэр – нетронутую, в дом, принадлежавший ее семье на протяжении нескольких поколений. Знал, что неправ, приводя ее в этот мир, где все принадлежит только ему и ничего ей, что этим он ничего не добьется, лишь измарает ее.
Но если грех Фелисити – желание, то и Дьявола тоже. И Иисусе, он ее хотел.
Он хотел ее сильнее, чем когда-либо чего-либо, а ведь Дьявол провел большую часть своих детства и юности в голоде и холоде, нищим и злым. Пожалуй, он бы смог устоять перед своим желанием, но тут она призналась ему в своем: «Я хочу тебя. Я хочу стать твоим пламенем… но боюсь, что стала твоим мотыльком».
И теперь Дьявол хотел только одного – отвести ее куда-нибудь, где они смогут сгореть вместе.
Вытащив ее на крышу клуба Грейс, он закрыл крышку люка, чтобы никто не увидел ее тут, смотрящую в ночь на раскинувшийся внизу город и сияющие наверху звезды и видящую все это так же ясно, как он видит будущее.
Которое ему придется провести без нее.
Но этой ночью он разделит с ней свой мир, хотя и знает, что будет вечно об этом жалеть. Как можно устоять?
Особенно когда она подняла руку, сняла маску, которую ей дали внизу, и подставила лицо теплой ночи. Фелисити с широко распахнутыми глазами медленно поворачивалась на месте, впитывая вид. А затем подняла взгляд на него, и от восторженной улыбки на ее лице ему захотелось упасть на колени.
– Это великолепно.
– Верно, – сказал он, тяжело, прерывисто дыша.
Она покачала головой.
– Я никогда не думала про крыши.
Он протянул к ней руку.
– Это лучший способ передвигаться.
Она вложила свою ладонь в его, полностью ему доверясь, и он повел ее с одного здания на другое, вдоль по длинной извилистой улице крыш, с одного конька на другой, обходя трубы и сломанную черепицу.
– Куда мы идем?
– Прочь отсюда, – сказал он.
Она остановилась, высвободила руку и отвернулась от него к городу. Дьявол смотрел, как она широко раскинула руки и обратила лицо к небу, вдыхая ночь. На ее лице была легкая улыбка.
Дьявол застыл, не в силах отвести от нее глаз – от радости в ее взгляде, от взволнованного румянца, окрасившего ее щеки, от холмов ее грудей и изгибов ее бедер, от ее волос, серебрившихся в лунном свете. На какой-то миг она стала Кардеей, невидимой всему миру, кроме него – началом и концом, прошлым и будущим.
Настоящим.
Такой же прекрасной, как ночное небо.
– Я просто влюбилась в это, – произнесла она голосом сильным, полным страсти. – Влюблена в свободу. Я в восторге, что никто не знает: мы здесь, мы тайна тьмы.
– Тебе нравится темнота, – сказал он. Голос его звучал скрипуче, словно колеса по булыжникам мостовой.
Фелисити посмотрела на него, в глазах ее плясали искорки.
– Да. Она мне нравится, потому что в нее укутываешься ты. Нравится, потому что ты так откровенно ее любишь.
Он крепче сжал трость, дважды стукнул ею по носку сапога.
– Вообще-то, я ее не люблю.
Ее брови приподнялись, она опустила руки.