Возлюбленная герцога Маклейн Сара
Ее подпись.
«Приходи повидаться», – подумал он. Почти то же самое он сказал ей, покидая Гарден. Почти.
Он знал, что ей нужно. А она?
Не питает ли он иллюзий?
Во всяком случае, он не собирался упустить возможность побыть с ней. Особенно здесь, в ее стихии. Он просил ее рассказать о Далии, и теперь она готова приоткрыть завесу.
Но увидеть пожирателя огня он не ожидал.
Тот как раз сделал глоток из своей фляжки, поднял факел и осветил ночь – столб огня взмыл ввысь не меньше, чем на четыре фута. Дети, окружавшие лицедея, неистово завопили, и крики их сделались еще пронзительнее, когда люди на ходулях зажгли собственные факелы и начали перебрасываться ими, отчего казалось, что дверь дома 72 по Шелтон-стрит окружает огненная арка.
Эван замедлил шаг, дожидаясь конца представления, но пожиратель огня уже заметил его.
– Добро пожаловать, милорд! – Он сорвал с головы цилиндр и церемонно раскланялся. – Прошу вас! Входите!
Эван посмотрел на артистов с факелами, лицедей громко расхохотался и сказал:
– Это лишь начало представления. Заходите, и увидите, что вас ожидает… внутри!
Другой ночью, в другое время эти слова разожгли бы его любопытство в достаточной мере, чтобы ринуться в дверь. Но сейчас Эвану не требовались обещания экстравагантного представления и демонстрации силы. Хватало мысли, что внутри его ждет Грейс.
И он прошел сквозь огонь, чтобы добраться до нее.
Металлическая дверь, ведущая в клуб, открылась мгновенно, словно его появления ждали. Внутри высокая чернокожая красавица с искусно подведенными глазами, мерцавшими в свете свечи, прошептала что-то на ухо другой женщине, и та мгновенно исчезла за тяжелыми бархатными занавесями.
– Я…
– Я знаю, кто вы, – спокойно ответила служительница. Она потянулась назад и приоткрыла занавесь, совсем чуть-чуть, чтобы глянуть на что-то, происходящее внутри помещения. Видимо, удовлетворившись увиденным, она снова обратила свое внимание на гостя. – Вы же помните, что маски предназначены для того, чтобы сохранять анонимность, сэр?
Сэр. Не герцог. Не здесь. Здесь у него нет титула, удовольствие от этого оказалось безмерным.
Эван оглянулся и обнаружил двоих огромных охранников с пистолетами в кобурах под мышкой. Кто-то другой мог бы почувствовать себя неуютно при виде столь грозной силы, но Эван только обрадовался. Это значило, что в этих стенах Грейс в большей безопасности, чем он мог надеяться.
Он кивнул охранникам. Они никак не отреагировали.
Тогда он взглянул на чернокожую красавицу.
– Итак?
Она протянула руку к занавеси и отдернула ее настолько, чтобы он смог пройти. Небольшая прихожая тотчас же наполнилась разухабистой многоголосицей и шальными красками вечеринки.
– Доминион ждет вас.
«Доминион».
Разумеется, это должно Доминион.
И она ждет его здесь. Чтобы он насладиться этим. Насладился ею.
Грейс. Далией. Обеими.
В нем запело возбуждение. Он посмотрел на привратницу, открывшую для него портал в мир Грейс.
– Где она?
Красотка прищурилась и оценивающе посмотрела на гостя. Отлично. Ему нравилась мысль о том, что рядом с Грейс есть люди, которые оберегают ее даже здесь, где она правит.
– Я не знаю, о ком вы говорите, сэр.
Он кивнул. Похоже, его предоставили самому себе, и тогда он сделал то единственное, что мог, – отодвинул занавесь и прошел в вакханалию Грейс.
Это не походило на все то, что ему доводилось видеть раньше – буйство цвета и звуков, смеха, криков и музыки, яркое и праздничное… никакого симфонического оркестра или струнного квартета, а только отдельные музыканты. Молодая скрипачка в большом напудренном парике музицировала в одном углу большого открытого зала, все быстрее и быстрее, а танцовщица в маске, окутанная облаком розового газа, кружилась с невероятной скоростью, ткань ее платья разлеталась в разные стороны, а зрители хлопали в такт музыке.
По другую сторону зала группка женщин в масках собралась возле большой круглой площадки, обитой роскошным темно-синим бархатом, и наблюдала за выступлением циркачки. Акробатка в прозрачном трико сгибалась и скручивалась, принимая невероятные позы, причем очень медленно, что только подчеркивало ее удивительный артистизм.
Когда она сделала стойку на одной руке, вытянув ноги так, что они смотрели прямо в потолок, женщины разразились аплодисментами.
Мимо проплыл поднос, уставленный бокалами, и с полдюжины рук, обтянутых шелком и бархатом всевозможных оттенков, потянулись к нему, а державшая поднос официантка не совершила ни единой ошибки, протягивая каждой гостье ее любимый напиток. Когда дамы, довольные, разошлись, служительница повернулась и посмотрела на него с такой приветливой улыбкой, словно с самого начала знала, что он тут стоит.
– Шампанского, сэр? – спросила она.
Он покачал головой.
– А чего пожелаете?
Она исчезла сразу же, едва он сказал, что предпочитает бурбон, и Эван на мгновение задумался, увидит ли он ее когда-нибудь снова; уж наверное в такой огромной толпе найти кого-то не представляется возможным.
Он повернулся и направился в небольшую прихожую, куда была открыта дверь. Внутри за столиком в углу стояла женщина без маски, а несколько гостей остановились рядом, наблюдая. Она улыбнулась и поманила его.
– Присоединяйтесь к нам, сударь, – произнесла она с сильным итальянским акцентом.
Он подошел, не в силах сдержать любопытство, а дама, представившаяся Фортуной, вытащила из-под стола несколько чашек с нарисованными на них венецианскими масками.
Выставляя чашки одну за другой на стол, она их именовала.
La Tragedia[4].
La Commedia[5].
Gli Innamorati[6].
А затем, используя тугие красные бутоны роз, начала ошеломлять публику невероятными фокусами, протаскивая цветы сквозь керамику и одновременно рассказывая драматическую историю влюбленных, которые познали и счастье, и печаль, а в конце концов обрели друг друга.
Чашки кружили по столу.
– …обреченные быть…
Бутоны появлялись и пропадали.
– …принимали любовь как должное…
А затем исчезли все одновременно, когда она показала зрителям пустую чашку с портретом двух любовников в неистовом объятии.
– …разбитое сердце, – произнесла она тихо и поставила чашку на стол вверх дном.
– Но! – сказала Фортуна после того, как вокруг повисла тишина. – Сегодняшняя ночь не для разбитых сердец, верно? – Она посмотрела на стоявшую к ней ближе всех гостью. – Правильно, леди?
Та помотала головой.
– Ни в коем случае.
Фортуна взглянула на него.
– Сэр?
Он не удержался от улыбки.
– Нет.
– Allora[7]… – торжествующе проговорила она. – Возможно, люди правду говорят. В любви всегда есть надежда.
Она подняла кажущуюся пустой чашку, и под ней оказалась пышная ярко-алая роза. Зрительницы хором ахнули, а Эван улыбнулся еще шире, когда Фортуна взяла розу, яркую и прекрасную, склонила голову и протянула цветок ему.
– Для вашей innamorata[8]. Piacere[9].
Он протянул руку, но не успел взять цветок, как ее взгляд устремился куда-то вдаль, поверх его плеча.
– Разве что… – Она помолчала. – Роза не подходит?
А затем, на глазах у всех присутствующих, она взмахнула рукой над цветком у себя в ладони, и будь он проклят, если тот не превратился в нечто совершенно другое.
В ошеломительно розовый георгин.
Ему стало жарко, он уже догадался, что увидит, когда обернется.
– Собственно говоря, – произнес Эван достаточно громко, чтобы она его услышала, – это подходит идеально.
Улыбка Фортуны сделалась еще шире, и она вложила цветок ему в руку. Затем проговорила что-то по-итальянски, но Эван уже поворачивался к Грейс, и от ее вида у него перехватило дыхание.
Она была в золотом.
Золотые нити, которые он обещал ей в детстве, были сотканы в великолепное платье, в богатый шелк дюпон, блестящий в отсветах пламени свечей. Оно плотно облегало плечи, а длинные рукава были оторочены кружевами. Глубокий овальный вырез демонстрировал упругость груди и гладкую, усыпанную веснушками кожу. Ее медные кудри рассыпались по плечам, цеплялись за ткань, а один локон пленительно оттенял грудь, как дикое искушение.
Сочетание золота и меди превратило ее в солнце: его внезапно обдало невыносимым жаром.
Она должна немедленно снять этот наряд, иначе подожжет все здание.
На ее губах заиграла улыбка, а в глазах что-то мелькнуло, словно она прочитала его мысли. Она кивнула на его руку; он едва сдерживался, чтобы не смять волшебный цветок.
– Любимый фокус Фортуны.
– И просто превосходный, – проговорил он голосом хриплым и низким, как будто молчал несколько недель. – В особенности мне понравилась та часть, где она материализовала тебя.
– Это происходит не всегда. – Она улыбнулась шире, и Эван испытал безумный порыв выпятить грудь. Он готов сделать так, чтобы она улыбалась вечно.
– Меняемся? Мой приз на твой?
Она протянула ему бокал с налитым на два пальца бурбоном. Эван обвел взглядом комнату в поисках официантки.
– Как она…
– Доминион придуман, чтобы обеспечить вас удовольствиями, сэр. Вы думаете, немного бурбона – верх волшебства?
Он расслышал в ее голосе гордость и торжество, и ему захотелось зацеловать ее.
– Обеспечить меня удовольствиями, вот как?
– Обеспечить удовольствиями всех присутствующих, – рассмеялась она.
– А как насчет тебя? – спросил он. – Ты принимаешь в этом участие?
Она коротко качнула головой.
– Нет.
– Почему?
Она помолчала, и он увидел, что ответ уже готов, просто она не произносит его вслух. А он никогда в жизни не хотел так услышать ответ, как сейчас.
Он ждал. «Скажи мне».
– Потому что это мой бизнес, – сказала она наконец. И явно недоговорила. – Потому что это мой дом, мой бизнес и мой товар. Я не участвую, потому что мое удовольствие – дарить его другим.
Он кивнул.
– Как мне?
Она потупилась. Неужели покраснела? Господи, какая прелесть! Он хотел видеть этот румянец вечно.
– Если захочешь, то сегодня ночью, да.
«Сегодня ночью».
– Мне бы очень хотелось, и сегодня, и каждую следующую ночь.
Она точно покраснела.
– Я предлагаю только сегодняшнюю.
Он сыт по горло одной ночью. Хочет их все.
– Что ж, я ее беру. И проведу вечер, убеждая тебя подарить мне больше.
Она неопределенно улыбнулась.
– Посмотрим.
– Это не твердое «нет».
Она закатила глаза, но когда отворачивалась, он заметил игравшую на ее губах улыбку. Грейс вывела его из комнаты Фортуны, через большой зал, где к первой скрипачке присоединилась вторая, а рядом с первой танцовщицей самозабвенно кружились несколько пар.
Грейс остановилась, чтобы посмотреть, и золотые юбки обвились вокруг ее ног. Он проследил за ее взглядом. Танцевали три пары, и прижимались они друг к другу так, что это походило совсем не на танец, а на нечто куда большее.
Пожилая женщина в маске кружилась с высоким белокурым партнером, и они не отрывали друг от друга взглядов. Брюнетка, танцевавшая ближе всех к Эвану и Грейс, вывернулась из объятий любовницы, широко, победительно улыбнулась ей и поманила за собой… вероятно, куда-то в более уединенное место, очень уж быстро обе дамы затерялись в толпе.
А Грейс с искренним восхищением улыбнулась.
– Разрешите пригласить вас на тур вальса?
Она посмотрела на него в замешательстве, словно он заговорил на неизвестном ей языке.
Эван поставил бокал на ближайший столик и протянул ей руку.
Она шагнула в его объятия, и толпа вокруг тут же расступилась, освобождая место. Они начали танцевать, быстро поймав ритм музыки. Грейс отдалась его объятиям, и вскоре они уже покачивались и кружились все быстрее и быстрее в такт музыке, а затем он оторвал ее от пола, подняв высоко над собой, а она обвила его руками и ногами и захохотала, глядя сверху вниз, а толпа вокруг обезумела от возбуждения.
Когда мелодия закончилась, оба они тяжело дышали и смеялись, и она не сводила с него взгляда красивых карих глаз, и на мгновение все стало легко, просто и реально. Эван ощутил нечто похожее на покой в первый раз за целую вечность…
Он не смог удержаться, нагнулся и украл поцелуй, быстрый, мягкий и безупречный. Грейс тотчас же на него отозвалась и вздохнула, когда он отодвинулся.
– Никаких масок, – прошептал Эван. – Только не сегодня ночью.
«Только не между нами».
– Почему ты не получаешь здесь удовольствий? – снова негромко спросил он.
– Потому что удовольствие для того, чтобы с кем-то его разделить, – ответила она.
А чтобы разделить, нужно очень доверять. Он понимал это лучше других.
Но он хотел дать ей все. Доверие, общие переживания, удовольствие. Все, чего она только пожелает.
– Позволь разделить его с тобой. Сегодня ночью.
Она долго стояла неподвижно, не отводя от него взгляда, и оба они дышали все быстрее и прерывистее, дыхание их смешивалось.
Наконец Грейс кивнула.
– Никаких масок.
Эван сомневался, что когда-нибудь сможет испытать удовольствие острее, чем то, которое испытал сейчас. Они разжали объятия, но пальцы их переплелись – он не хотел отпускать ее ни на секунду. Эван взял со стола свой бурбон, и Грейс направилась к двери, ведя его за собой.
По дороге он осушил бокал.
– Это едва ли не самый лучший бурбон из всех, что мне доводилось пробовать.
Она чуть склонила голову.
– Я сообщу нашим поставщикам.
Девон и Уит.
– А может быть, ты захочешь сказать им это сам, – небрежно добавила она. – Я слышала, теперь ты таскаешь ящики для Седли – Уиттингтон.
Так. Она знает.
– Леди Генриетта любезно позволила мне присоединиться к бригаде.
– Зачем?
«У меня есть цель».
Он не сказал этого вслух, но она услышала.
– Значит, вот такой у тебя план? Понедельник, среду, субботу – таскать грузы. Вторник, четверг – заседать в палате лордов?
– Это честный труд, – сказал он и сухо добавил: – В отличие от прений в парламенте.
Ему это нравилось. Нравилось напряжение в мускулах под вечер, и то, как гордились своей работой люди, рядом с которыми он трудился. Нравился вкус эля в конце рабочего дня.
– По моему опыту, аристократы не особенно интересуются честным трудом.
Он не хотел говорить об аристократах.
– Это место для моего удовольствия?
Она посмотрела ему в глаза.
– Да.
– Сегодня ночью никаких аристократов. – Он коротко ей улыбнулся. – Но ты же знала, что это будет моей самой первой просьбой, верно?
Уголки ее губ приподнялись.
– Верно, сэр. Знала.
– Спасибо, – негромко сказал он.
– А какой будет вторая? – спросила она.
Он ответил мгновенно:
– Я хочу узнать Далию.
Секунда размышлений. Он затаил дыхание.
Затем она указала на дверь в следующую комнату, в великолепный мир, ею же созданный.
Приглашение исследовать.
Приглашение узнать ее.
Он посмотрел ей в глаза:
– Покажи мне.
– С удовольствием.
Глава 21
Ему понравился Доминион.
Она поняла это по тому, как непринужденно он вписался в общее пространство, с удовольствием погружаясь в хмельной восторг. Отыскав Эвана рядом с Фортуной, Грейс удивилась, что его так зачаровала магия. Он знал, что это всего лишь фокусы, но все равно полностью отдался волшебству момента.
И в ту минуту, познавая Доминион его глазами, Грейс поняла: она никогда не пожалеет, что позвала его. Он принял приглашение, пришел в клуб и от души увлекся всем происходящим, а значит, подарил ей надежду.
А ведь именно этого она и хотела, верно?
Безумно, нелепо, невероятно и болезненно.
Когда они танцевали, он поднял ее высоко в воздух и подарил удовольствие, в котором она всегда себе отказывала. Свободу. Радость. Счастье, пусть и совсем чуть-чуть.
Разве они не заслуживали этого? После стольких лет?
Заслуживали, и они вошли в центральный овальный зал клуба, превращенный в своего рода цирк-шапито – роскошная мягкая мебель была отодвинута к стенам, а с потолка свисала большая трапеция, на которой выступала воздушная гимнастка, обладающая невообразимой грацией и ловкостью. На нее смотрели зрители – Грейс быстро подсчитала, человек пятьдесят.
– Твой клуб, – негромко произнес он.
Она взглянула на него, ничуть не удивившись его осведомленности.
– Как много тебе известно?
– Знаю, что он для женщин, – ответил Эван.
– Верно, и ни в одну ночь, кроме Доминиона, как сегодня, мужчины без сопровождения сюда не допускаются.
Он поднял брови.
– И как тебе удается не впускать сюда мужчин после того, как они здесь хоть раз побывали?
– Превосходный вопрос. Мужчины весьма любопытные животные, верно? Они не допускают нас в свое пространство, им претит мысль о том, что у нас может появиться наше, личное.
– Тебе это известно лучше прочих.
Смысл его слов был очевиден. Ее лишили титула, а когда она ясно дала понять, что он ее не интересует, стали угрожать самому ее существованию. Грейс сглотнула, сообразив, что их мысли совпадают, и снова окинула взглядом комнату.
– Гостям разрешается приходить только с моего официального разрешения.
– И ты, конечно, наводишь о них справки.
Она кивнула.
– Самым тщательным образом. А когда я даю свое одобрение, мои служащие завязывают им глаза, доставляют их сюда и проводят в клуб по подземным туннелям.
Он тотчас же взглянул на нее.
– Меня не приводили.
– Нет, – мягко отозвалась она. – Тебя не приводили.
Вероник хотела доставить его в клуб вместе с остальными мужчинами, утверждая, что из всех, кому разрешили сегодня присутствовать, Эван наиболее опасен – в конце концов, разве не так это было всегда?
– Почему?
Грейс отказалась, поставив на кон свое доверие. Свою надежду. И не считала, что совершила ошибку.
«Пожалуйста, – думала она, – пусть это не будет ошибкой».
– Ты мой гость.
В его глазах что-то мелькнуло, что-то, похожее на удовлетворение.
– А представление у входа? Зачем оно, если все входят секретно?
Она улыбнулась.
– Что же это будет за праздник, если нет ребятишек? – Он засмеялся, а она добавила: – Им понравилось?
– О, они веселились вовсю, просто ликовали.
– Чем больше довольных клиентов, тем лучше, – сказала Грейс, снова поворачиваясь лицом к комнате. Сегодняшние гости относились к самым влиятельным кругам Лондона, с гордостью могла признать Грейс. Здесь присутствовали герцог и герцогиня Л., маркиз и маркиза Р., и мужья буквально пылинки сдували со своих жен.
Но, как и обычно, в основном аудитория состояла из женщин – членов клуба и их спутников.
Грейс смотрела, как воздушная гимнастка встала на перекладину трапеции, затем аккуратно перенесла вес на одну ногу и кувыркнулась, а потом снова села. Ее юбочки взлетели вверх, непослушные, пушистые, как у леди на восхитительной картине Фрагонара.
– Далия, вы превзошли саму себя!