Аграфена и Братство говорящих котов Гаглоев Евгений

Коптильда отошла на порядочное расстояние от решетки, выдернула из гранаты чеку и швырнула смертоносное устройство вперед.

Кухарка бросилась на пол и прикрыла голову руками.

Мощный взрыв разнес решетку на мелкие куски. Весь коридор содрогнулся, с потолка посыпались куски кирпича и штукатурки.

– Я же говорила!!! – восторгу комендантши не было предела.

Проход и в самом деле был теперь свободен.

* * *

Аграфена и ее друзья как раз вошли в следующую комнату, когда где-то далеко, позади них, что-то прогромыхало. Да так, что пол содрогнулся под их ногами.

– А это еще что? – испугался Пима.

– Наверное, опять какие-то ловушки Амалии, – предположила Аграфена. – Нам следует соблюдать осторожность!

– Нам следует поскорее найти книгу и драть отсюда когти! – пискнул Акаций. – Чего я вообще сюда поперся? Не иначе, вторая половина луны грохнулась мне на голову, а я и не заметил.

Триш вышел вперед. Пол в этой комнате оказался выложен такой же плиткой, что и в предыдущем помещении. Неожиданно под ногами парня что-то заскрежетало. Аграфена схватила его за край рубашки и резко дернула назад. Тот приземлился на пол.

Едва она это сделала, из стен комнаты выдвинулись ряды железных копий, похожие на гигантские расчески. Они со скрежетом сомкнулись ровно в центре комнаты. Если бы девочка не свалила Триша с ног, он сейчас оказался бы наколот на эти толстые, ржавые иглы, словно бабочка на булавку.

– Вот невезуха! – раздался сверху раздосадованный голос Амалии. – Столько стараний и все псу под хвост!

– И много еще у тебя таких ловушек? – крикнула ведьме Аграфена.

– Хватит с избытком, чтобы прикончить вас, мерзкие воришки! – огрызнулась старуха.

Пиму уже всего трясло от страха. Триш тоже весь вспотел. Расстояние от копий до пола составляло примерно полметра. Ребятам пришлось встать не четвереньки и, постоянно пригибаясь, преодолеть эту комнату ползком.

Акаций выбрался из-под рубахи Аграфены и зашагал вперед. Он тщательно осматривал каждую плитку в поисках замаскированных кнопок. Но в этой комнате ловушек больше не оказалось.

Они добрались до следующей двери, ведущей в очередной коридор. Новый тоннель оказался гораздо шире предыдущих. Аграфена, Триш и Пима поднялись на ноги и стряхнули с себя пыль и паутину.

Девочка шагнула вперед.

Вдруг ее нога прошла сквозь пол.

Поняв, что проваливается в пустоту, она попыталась ухватиться за что-нибудь и восстановить равновесие, но было слишком поздно. С громким криком Аграфена начала падать.

Теперь уже Триш схватил ее за шиворот и дернул на себя.

Та чудом не уронила подсвечник. Пима взял его из ее рук и посветил в коридор.

Оказалось, что пола в проходе просто не было. Он давно провалился вниз в еще более глубокую пещеру. Видимо, когда-то случилось землетрясение или просто почву размыла вода.

В глубоком черном провале виднелись обломки деревянных брусьев и осколки каменных плит. Глубина шахты составляла не меньше десяти метров.

– Глубоко, – констатировал Пима.

Кто бы знал, чего ему стоило сохранять такое спокойствие!

– И широко, – добавил Триш. – Как мы будем перебираться?

До противоположного края провала им никак не допрыгнуть.

Пима посветил вверх. Потолок подземелья поддерживали толстые деревянные балки.

– Кажется, у меня есть идея, – сказал он.

Мальчик распахнул свой халат. На его поясе была закреплена свернутая кольцами веревка и привязанный к ней стальной крюк.

Пима раскрутил крюк в воздухе и швырнул его вверх.

Тот зацепился за одну из балок. Он подергал веревку. Балка казалась очень крепкой, она не качалась и не трещала под его весом.

– Что это ты задумал? – с подозрением спросил Триш.

– Мои устройства меня никогда не подводили! – уверенно произнес Пима.

Он ухватился за веревку обеими руками, сделал пару шагов назад и с разбега прыгнул, перелетев на другую сторону ямы. Затем бросил конец веревки ребятам.

– Что-то я побаиваюсь, – признался Триш. – А вдруг бревно треснет или веревка оборвется.

– Уж если она выдержала такого толстяка, – заметила Аграфена, – то и нас с тобой выдержит! Давай я вперед, если ты боишься!

На самом деле ей было очень не по себе от этой затеи, но она не хотела этого показывать.

Акаций вновь забрался ей за пазуху.

– Полетишь вниз – ори! – сказал он. – Может, у меня будет возможность выпрыгнуть и спастись.

– Умеешь ты успокоить, – буркнула ему Аграфена.

Она повторила трюк Пимы, а потом бросила веревку Тришу. Парень тоже благополучно перебрался к друзьям.

Ребята перевели дух и двинулись дальше.

Глава двадцать вторая,

в которой Коптильда заключает сделку с привидением

В это время обе преследовательницы ребят вошли в комнату, утыканную копьями, и остановились, пораженные увиденным.

– А это еще что?! – ужаснулась Кухарка. – Такого я даже во время войны не видела!

– Где бы ты такое видела? Сидела небось в каком-нибудь блиндаже!

– Я служила в полевой кухне! – с гордостью заявила та. – Однажды мой котел с кашей захватили враги! Пятьдесят человек потом слегло с расстройством желудка! Меня даже медалью наградили!

– Вот это наш человек! – Коптильда хлопнула старуху по плечу так, что у той коленки подогнулись.

– Служу империи! Кстати, не хотела бы я оказаться здесь, когда эти пики вылезали из стен!

Комендантша подошла к ближайшему копью, ухватилась за него и сломала, словно сухую ветку.

– Они проржавели насквозь, – сказала она. – Тоже мне, ловушка!

Обе принялась ломать копья, освобождая себе проход.

В этот момент в середине комнаты появился неясный светящийся силуэт бледно-голубого цвета.

– Еще какие-то две мымры пожаловали! – раздался скрипучий старушечий голос. – Здесь что сегодня день открытых дверей? То веками ни одного человека, а то гляди-ка – посетители за посетителями!

– Ты еще кто такая? – с подозрением спросила Коптильда.

– Я – Амалия! – сказал призрак. – Хозяйка этих подземелий.

Кухарка громко взвизгнула и свалилась на пол без сознания.

– Ну хоть на кого-то я сумела нагнать страху! – удовлетворенно заметила ведьма. – Видать, есть еще порох в пороховницах!

– Теперь я тут хозяйка, так что проваливай отсюда подобру-поздорову! – грозно сказала ей комендантша. – Твое время давно вышло, так что не мешай мне в моих поисках!

– Ты тоже ищешь книгу? – изумилась Амалия.

– Зачем мне твоя книга?! – скривилась Коптильда. – У меня в сарае и так дров на растопку хватает! Мне нужно золото!

– Золото? – От удивления призрак даже подлетел вверх.

– Золото, серебро и бриллианты! Жемчуг! – начала перечислять комендантша. – Все, что можно продать за хорошую цену! А еще те мерзкие детишки, что пробрались сюда раньше меня!

– А мы с тобой одного поля ягоды! – обрадовалась Амалия. – Ты такая же алчная злодейка, как и я!

– Да ладно, ты мне льстишь! – Коптильда даже слегка покраснела.

– Давай заключим сделку? – предложила ведьма. – Я приведу тебя к этим мерзким детям, и ты получишь золото! У меня действительно кое-что припрятано в дальнем зале подземелья. Заберешь детей и сокровища, но книга останется здесь! Нельзя чтобы она попала в руки людей!

– Хорошо! – с готовностью кивнула комендантша. – Золото я всегда уважала больше, чем всякие там затхлые книжонки!

Амалия кивнула, по воздуху подплыла к стене и показала Коптильде на один из слегка выпирающих кирпичей.

– Нажмешь сюда, – сказала она. – Откроется еще один проход, ведущий сразу в дальний зал подземелья. Если тебе повезет, окажешься там раньше детей. И эту с собой прихвати! – Амалия показала на лежавшую на полу Кухарку. – У меня здесь и так много разного барахла разбросано! Нечего ей тут валяться.

Коптильда надавила на указанный кирпич. Он ушел в стену, раздался тихий скрежет. Часть кирпичной кладки ушла в сторону, и комендантша увидела вход в еще один подземный коридор.

Она взвалила бесчувственную Кухарку на плечо и зашагала по тайному проходу. Силуэт Амалии плыл по воздуху впереди нее, показывая дорогу.

Преодолев еще один изогнутый тоннель, Аграфена, Триш и Пима вошли в просторное помещение с высоким сводчатым потолком. Похоже, это был последний зал подземелья. По крайней мере девочка не увидела в нем никаких входов в другие коридоры.

В самом его центре, на каменном возвышении лежала толстая книга, раскрытая ровно на середине. С пожелтевших от времени страниц, покрытых толстым слоем пыли, свисала серая паутина. Первым желанием Аграфены было сейчас же броситься к книге, схватить ее и бежать отсюда прочь, на свободу. Но она понимала, что в этом зале также могут оказаться разные хитроумные ловушки ведьмы Амалии.

Она опустила Акация на пол.

– Ты весишь поменьше нас, – сказала коту девочка. – Может, прогуляешься до книги и заодно разглядишь плитки на полу?

– Ладно! – нехотя сказал тот.

Он двинулся к постаменту, тщательно рассматривая все вокруг себя.

– Вроде чисто, – сказал Акаций, преодолев половину пути. – Никаких кнопок, да и железом не пахнет…

Аграфена, Триш и Пима шагнули в зал.

В это время по помещению пронесся уже знакомый ледяной ветер.

– Ага! – торжествующе крикнула Амалия. – Вот вы и попались!

По подземелью пронесся ее злобный хохот. Раздался громкий, пронизывающий звук, похожий на скрежет металла по стеклу. Пол и стены зала начали вибрировать, как при сильном землетрясении.

Триш и Пима одновременно испуганно закричали, схватившись друг за друга.

Аграфена удивленно вытаращила на них глаза.

Затем мальчишки стали бегать по залу, размахивая руками. Они словно старались от кого-то убежать.

– Вы что? – недоумевала девочка. – С ума посходили?!

– Не надо! – кричал Триш. – Уберите ее от меня! Не хочу! Не пойду!

– Нет! – еще громче вопил Пима. – Не отдавайте меня им! Они запишут меня в солдаты!

Аграфена вообще ничего не понимала.

Ведьма продолжала торжествующе хохотать где-то под потолком.

– Это магия! – крикнула она.

Девочка посмотрела на Акация. Кот прижимался к каменному полу, его черная шерсть стояла дыбом. Он пронзительно шипел и пытался ударить кого-то невидимого лапой.

– Да что здесь происходит?! – возмутилась Аграфена.

Хохот Амалии резко стих. Вибрация пола и стен прекратилась.

– Ты ничего не видишь? – недоуменно спросила ведьма.

– А что я должна увидеть? – она непонимающе уставилась на призрака. – Троих болванов, убегающих от собственных теней?

– На этот зал наложено самое мощное мое заклятие! – воскликнула старуха. – Всякий входящий сюда начинает видеть свои самые страшные кошмары! То, чего он боится больше всего в жизни! А ты ничего не видишь?!

Аграфена стала удивленно озираться по сторонам.

– Нет! – сказала она.

– Как нет?! – изумилась Амалия. – Не может этого быть! Ты что же, ничего не боишься?

– Еще как боюсь! – ответила девочка. – Но тут ведь ничего нет! Чего мне бояться?

Триш, Пима и Акаций продолжали с воплями носиться по темному залу. Хорошо, что подсвечник Аграфена держала сама.

– Тысяча чертей!!! – вдруг зарычала ведьма. – Я поняла! Ты неподвластна магии Эсселитов!

Девочка непонимающе пожала плечами и двинулась к книге.

Ей уже надоело выслушивать всех этих психов.

– Ребенок, неподвластный магии! – потрясенно повторяла Амалия. – Та, о ком говорит пророчество! И как я не поняла этого сразу?!

Аграфена подошла к книге и, смахнув паутину и пыль, захлопнула ее.

Триш, Пима и кот сразу остановились и начали недоуменно озираться по сторонам. Похоже, действие магии старой ведьмы кончилось. Девочка застегнула книгу на специальные металлические защелки, закрепленные на обложке.

– Нет! – с отчаянием взвыла ведьма. – Забирай все, только оставь книгу!!!

Рядом с каменным постаментом стоял небольшой сундучок.

Девочка наклонилась и подняла его крышку. Внутри лежали старинные золотые монеты. Никогда еще она не видела столько золота.

– Зачем мне деньги? – подумала вслух Аграфена. – Мне нужна свобода!

Сунув книгу под мышку, она зашагала к выходу из помещения.

В этот момент боковая стена раздвинулась и в зал выскочила Коптильда.

Девочка в ужасе застыла на месте.

В руке разъяренной комендантши горел керосиновый светильник, на ее плечах, словно какая-то потрепанная накидка, висела бесчувственная Кухарка.

Комендантша поставила фонарь на пол, выхватила из-за пояса револьверы и прицелилась в Аграфену.

– А ну стоять, не двигаться! – крикнула она. – Положи книгу на место и иди сюда!

– Да! – подхватила Амалия. – Пусть вернет ее на постамент и откроет на той же странице!

– Мне нужна эта книга, – робея, произнесла девочка.

– А мне нужно золото! – гаркнула Коптильда.

Она шагнула в сторону Аграфены.

– А ты у меня еще получишь по заслугам!

В этот момент под ноги комендантше юркнул Акаций, почти неразличимый на темном полу. Та споткнулась об кота и повалилась лицом вниз. Раздался грохот, светильник Коптильды погас, а оба ее пистолета вдруг одновременно выстрелили.

– Бежим! – крикнула девочка.

С книгой под мышкой она бросилась в тот коридор, откуда только что появилась комендантша с Кухаркой на плече. Триш, Пима и Акаций рванули вслед за ней.

– Гады! – ревела в кромешной тьме Коптильда. – Ну я вам покажу, когда выберусь отсюда! Вы у меня надолго запомните эту ночь!

Ведьма взвыла от ярости и бессилия, ее призрак стал метаться по комнате.

Свет от огарка свечи в руках Аграфены беспорядочно дергался по темным стенам коридора. Ребята стремглав домчались до комнаты с копьями, затем вбежали в помещение с шахматным полом.

Решетка оказалась разломанной, вокруг валялись куски ржавого металла.

Наконец они добрались до прохода, перекрытого камином, и почти все одновременно вывалились в подвал особняка.

– Что теперь? – спросил запыхавшийся Триш.

– Бежим к котам! – сказала Аграфена. – А потом, если они и в самом деле освободят нас от ошейников, укроемся в лесу!

Акаций презрительно фыркнул.

– Что значит «если»? Коты всегда держат свое слово!

– Сначала надо вернуться в приют, – вдруг сказал Пима.

– Зачем? – удивленно спросил Триш.

– Надо забрать кое-что, – ответил тот. – Я не все успел отнести в кузницу. И тогда мы сможем очень быстро убраться из Белой Гривы.

– Это как-то связано с твоим тайным изобретением? – спросил Триш.

– Да!

– Ладно! – сказала девочка. – Тогда идем в приют, а потом к котам.

– Я предупрежу Пафнутия о вашем визите! – сказал Акаций. – Только постарайтесь не задерживаться! Вдруг Коптильда быстро найдет обратную дорогу?

Он махнул хвостом и скрылся в темноте.

– Идем! – скомандовала Аграфена. – Пока она и в самом деле не выбралась из подземелья!

Ребята поспешили обратно в приют.

Комендантша шарила руками в темноте, ругаясь, на чем свет стоит.

– Куда подевался этот проклятый светильник?! – воскликнула она.

– Ты упустила их! – злобно крикнула Амалия. – Они утащили мою драгоценную книгу!

– Твоей книгой только кошачий туалет устилать! – огрызнулась Коптильда. – Нашла о чем сожалеть!

– Ты не понимаешь, дубина ты пустоголовая! – разозлилась ведьма. – Много веков члены моего семейства записывали в этой книге различные заклинания и колдовские рецепты! А теперь все это оказалось в руках мерзкой девчонки, на которую и магия-то не действует!

Комендантша, наконец, нащупала в темноте светильник и принялась искать свой рюкзак, в котором у нее лежал коробок спичек.

– Где я? – раздался вдруг в темноте слабый голос Кухарки.

– Очнулась! Спящая принцесса! – сквозь зубы процедила Коптильда. Она обнаружила спички и зажгла фитиль в светильнике. – Проспала все самое интересное!

– Мы все еще в подземелье? – испугалась та.

– Нет! На балу у императора! – съязвила комендантша.

– А где то страшилище?

– Я все еще здесь! – сердито отозвалась Амалия.

Кухарка испуганно пискнула, уставившись на висевшего в воздухе призрака.

– А теперь хватай золото и будем выбираться отсюда! – скомандовала Коптильда.

Она повернулась к сундуку.

Но того на месте не оказалось.

– Где мое золото?! – потрясенно воскликнула ведьма. – И книгу умыкнули, и золото с собой прихватили! Сплошной убыток с этими незваными гостями!!!

Глава двадцать третья,

где сбывается мечта Аграфены, а Коптильда падает в «копошилку»

Уже приближаясь к Белой Гриве, Аграфена вдруг заметила в руках Триша какой-то увесистый сундучок. При ходьбе там что-то тихонько бряцало.

– Что это у тебя? – спросила она.

– Золото Амалии, – с улыбкой ответил тот. – Я прихватил его, пока вы разбирались с Коптильдой. Мертвой ведьме оно все равно уже не нужно, а комендантше жалко было оставлять! К тому же оно пригодится нам в дороге!

– А ведь верно! – согласилась Аграфена. – Кстати! Может, объясните, чего вы так перепугались в том зале с книгой?

– А ты действительно ничего не видела? – удивился Пима.

– Нет!

– Мне мерещилось, – начал рассказывать Триш, – что я служу лакеем в доме старосты, а его дочка повсюду гоняется за мной в свадебном платье с плеткой в руке. Ох, и страху же я натерпелся!

– А мне казалось, – взволнованно произнес Пима, – что за мной явились жандармы и хотят отправить меня в армию императора. Я ведь хотел поступить в Академию наук! У меня чуть сердце от страха не остановилось!

– Опасная это вещь, магия! – изрек Триш. – Повезло тебе, что она на тебя не подействовала!

– Повезло, – с облегчением сказала Аграфена.

Она взглянула на Пиму.

– А эта твоя запчасть, она большого размера?

– Не очень, – ответил тот.

– Может, один справишься?

– Справлюсь, но одному мне как-то боязно появляться в приюте! – признался мальчик.

– Ладно, тогда сделаем вот что!

Аграфена сунула книгу Амалии в руки Тришу.

– Бери книгу и золото и иди в кузницу Дормидонта! – сказала она. – А мы с Пимой заберем эту штуковину и тоже придем туда.

– Хорошо, – кивнул он. – Только будьте осторожны! На улице такая темень, смотрите, не попадите под какую-нибудь телегу!

– Посмотри на это пузо! – Пима похлопал себя по животу. – Любая телега отскочит!

Триш улыбнулся, взял из рук девочки книгу, и зашагал в сторону деревни. Аграфена и Пима быстро побежали к приюту.

Вельзевул уже сидел в своем вольере, злобно поглядывая на них сквозь решетку. Видимо, Копотун сумел каким-то образом посадить его обратно на цепь.

Ребята тихонько пробрались к амбару. Они залезли внутрь, там Пима отодрал от пола доску и извлек из своего тайника какой-то предмет, завернутый в плотную тряпку. Предмет запросто умещался в ладони.

– И это все? – разочарованно сказала Аграфена. – Я-то думала!

– Это главная деталь моего изобретения! – важно заявил Пима.

Ребята стали осторожно вылезать из сарая сквозь дыру в стене…

И нос к носу столкнулись с Кухаркой.

– Вот они! – заверещала она. – Мадам Коптильда! Скорее сюда!

У тех душа ушла в пятки.

Старуха схватила их своими тощими цепкими пальцами и снова принялась отчаянно звать комендантшу. Аграфена и Пима, не сговариваясь, бросились в разные стороны. Кухарка, которую едва не разорвало пополам, опрокинулась на спину и начала верещать изо всех сил.

Девочка схватила друга за руку и бросилась прочь, таща его за собой. Путь к спасительной дыре в ограде оказался теперь отрезан Кухаркой.

Они побежали к главным воротам.

Навстречу им, громко топая своими армейскими сапогами, неслась Коптильда с перекошенным от злости лицом.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга включает в себя рассказы израильского писателя Влада Ривлина. Их основная тема – жизни и судьб...
Каждая хозяйка сталкивалась с ситуацией, когда требуется накрыть на стол в считаные минуты. Возможно...
Странное дело: казалось бы, политика, футбол и женщины – три вещи, в которых разбирается любой. И вс...
Новая книга поэтессы Федоровой Валентины, сборник стихов «Время нас зовет вперед» объединяет три кни...
«Как прекрасна музыка души!» – четвёртая книга Валентины Федоровой....
Увлекательный автобиографический роман В.Федоровой рассказывает читателям историю одной из многих ру...