Аграфена и Братство говорящих котов Гаглоев Евгений

– У меня уже почти все готово, – сказала та. – Только разогреть и подать к столу.

– И заставь кого-нибудь из воспитанников прислуживать за обедом! – приказала Коптильда. – Чтобы все было на высшем уровне!

– Есть! – отчеканила старуха, побежав скорей выполнять поручение.

Аграфена и Триш дождались, когда комендантша и Кухарка свернут за угол, и понеслись за ними следом.

Копотун уже выталкивал во двор воспитанников приюта. Солнце клонилось к закату, на улице быстро темнело, а дети не могли понять, в чем дело. Ведь обычно в это время их уже отправляли спать.

Аграфена прыгнула в толпу девочек и сделала вид, что ее тоже только что подняли с кровати.

Во дворе приюта стояло трое незнакомцев, опирающихся на красивые резные посохи. Все были облачены в длинные черные плащи.

– Эсселиты… – потрясенно зашелестело в толпе.

Двое мужчин, высокий и костлявый, и маленький и толстый, хмуро разглядывали детей. Женщина с надменным видом поправляла свою прическу, растрепавшуюся во время полета.

Коптильда шагнула им навстречу.

– Господин Рашид! – приветливо воскликнула она. – Господин Гребун, мадам Левтина! Как я рада вас видеть в своем заведении.

Комендантша улыбалась и выглядела такой добродушной, что, казалось, сейчас начнет сочиться сахарным сиропом. За все двенадцать лет, проведенные в приюте, Аграфене еще не приходилось видеть ее в таком расположении духа.

– А вот мы не рады видеть нас в вашем заведении, мадам Коптильда, – недовольно произнес Рашид. – Но что поделать? Таков приказ императора Велдора, мы обязаны подчиняться!

– Как истинные граждане своей страны, все мы выполняем свой долг! – согласилась комендантша. – Позвольте, я покажу вам свой приют!

– Нас больше интересуют ваши воспитанники, – сказал Гребун. – К тому же мы не планируем задержаться здесь надолго. Дела, знаете ли!

– Но ведь ночь на дворе! – воскликнула Коптильда. – Дела подождут! Предлагаю вам поужинать и переночевать в моем учреждении, а завтра и приступите к своим обязанностям.

Рашид и Гребун переглянулись.

Левтина вышла вперед.

– А это дельное предложение! – сказала она. – Сколько можно мотаться по этой провинции? Я уже устала носиться на этой палке! – Колдунья взмахнула своим рунным посохом. – Почему бы нам и в самом деле не переночевать здесь? А утром и приступим к проверке.

– Возможно, ты права, – согласился Рашид. – Нам действительно стоит отдохнуть. Мы принимаем ваше приглашение, мадам Коптильда!

– Отлично! – обрадовалась та. – Прошу в мой кабинет.

В этот момент ворота открылись, и во дворе показался староста Белой Гривы. За ним шли его жена Бина и дочь Кризельда. Староста шагал в старомодном потертом сюртуке и широкополой шляпе. Его жена и дочь нарядились в платья одинаковых желто-розовых цветов. На мамаше платье висело, словно на тонкой швабре, на Кризельде же, напротив, трещало по швам.

– Добрый вечер, господа! – Староста приподнял свою шляпу. – Мадам Коптильда, у вас гости? – удивился он. – Простите, если бы я знал, мы пришли бы в другое время!

– А это что за клоуны? – хмуро спросил Рашид.

Комендантша прыгнула навстречу старосте.

– Господин староста! – ласково воскликнула она. – Может, и вы присоединитесь к нашему праздничному ужину? У нас сегодня высокопоставленные гости из самой столицы, господа Рашид, Гребун и Левтина! Работники министерства и имперские Эсселиты!

– Ооо! – подобострастно простонал тот.

Он, его жена и дочь, поклонились так резко, что едва не врезались лбами в бордюр новенькой клумбы.

– Мы с радостью разделим с вами трапезу! – воскликнул староста. – Заодно и о деле поговорим!

Коптильда поспешно понеслась вперед, показывая дорогу в свой кабинет. Высокопоставленные гости степенно двинулись за ней следом.

Воспитанники поняли, что они больше никого не интересуют и, недовольно перешептываясь, начали расходиться по своим спальням.

Аграфена тихонько подошла к Пиме и Тришу.

– Сегодня Коптильде явно будет не до нас! – чуть слышно сказала она. – Лучшей возможности нам не представится! Встречаемся на заднем дворе через полчаса!

Друзья понимающе кивнули.

Аграфена направилась в спальню для девочек.

Вдруг на ее плечо легла костлявая рука, заставив ту резко обернуться.

– Не торопись! – ехидно сказала ей Кухарка. – Мне понадобится твоя помощь!

– Что вам нужно? – испуганно спросила девочка.

– Будешь прислуживать за столом!

– Что? – возмутилась Аграфена. – Почему я?!

– Ты самая старшая из девчонок и самая расторопная!

– Не хочу!

– А в «копошилку» хочешь? – Старуха противно заулыбалась. – Сейчас пожалуюсь на тебя Коптильде! Будешь ночевать в этой выгребной яме!

Аграфене ничего не оставалось, как только подчиниться.

Глава девятнадцатая,

в которой званый ужин превращается в цирковое представление

Стол Кухарка накрыла в директорском кабинете. Накануне воспитанники несколько часов убирали его под строгим надзором Копотуна, так что сейчас там все сверкало чистотой. Комната была обставлена массивной мебелью. На стенах висели почетные грамоты и дипломы Коптильды, знамя империи и портрет императора Велдора Первого.

Стол ломился от еды. За все время, что Аграфена жила в приюте, она не видела таких изысканных блюд. Для Эсселитов приготовили жареного поросенка, несколько разных салатов, мясной суп, мягкие сдобные булочки. На десерт был земляничный торт с взбитыми сливками.

На саму Аграфену натянули чистый передник, дали в руки девочке поднос и приказали таскать из кухни тарелки с закусками.

– Если что-нибудь разобьешь, – пригрозила Кухарка, – я запеку тебя в своей духовке и подам на стол с яблоком в зубах!

Та только крепче сжала в руках бокалы, которые сейчас как раз несла в директорский кабинет.

За столом чинно восседали Коптильда, ее брат Копотун, троица имперских ревизоров и семейство старосты в полном составе. Позади мадам Бины возвышался гипсовый бюст комендантши с задранным к потолку носом, весь увешанный орденами.

– Так как там жизнь в столице? – спросил староста у Рашида. – До нас совсем не доходят последние новости. Не планирует ли император издать каких-нибудь новых указов?

– Указы издаются каждый день, – ответил Рашид. – Пока они дойдут до дальних провинций, на смену им уже приходят новые. В эти смутные времена законы устаревают так быстро, что мы не поспеваем их даже изучить.

– Мы ведь собираемся в скором будущем переехать поближе к центру империи, – с мечтательным видом сообщил староста. – Кто знает, может, мне посчастливится стать придворным у его величества? А моя дражайшая супруга и ангелоподобная дочурка станут фрейлинами.

Ангелоподобная дочурка как раз раскуривала трубку. Услышав слова отца, она поперхнулась и громко закашлялась.

– Во дворец?! – Кризельда даже подскочила. – Вот уж повезло бы, так повезло! Мои кузины померли бы от зависти!

Левтина брезгливо поморщилась.

– А как дела на наших границах, господа? – поинтересовалась мадам Бина. – Берберийские кочевники не готовят очередной бунт?

– Кочевники всегда что-то готовят, – ответил Гребун. – Будь моя воля, давно вторгся бы в их земли, арестовал всех этих бездельников и отправил в каменоломни. Не знаю, почему император так долго терпит их выходки?!

– Это не будет длиться вечно! – подала голос Левтина. – Вот увидите! Император опасается выступать против кочевников в открытую, ведь их так много. Но когда в столицу подтянутся войска из его родного королевства, тут уж берберийцам несдобровать.

– Война – это всегда хорошо! – поддакнула комендантша. – А то мы уже засиделись без дела. Я успела соскучиться по грохоту пушек.

– Что вы такое говорите, мадам Коптильда! – испугался староста. – Война – это всегда разрушение и смерть!

– Только если не знаешь, как командовать войсками и вести сражения! – ухмыльнулась она. – А уж я-то знаю! Чуть что, хватай заложника и беги к выходу! Кстати, господин староста, а о чем вы хотели поговорить?

– Об одном вашем воспитаннике, – вспомнил он. – Том пареньке, что приносил нам клубнику. Очень шустрый парнишка, который из лесных мутантов. Хотел попросить вас отдать его мне в лакеи, мадам Коптильда. Мне не помешает такой энергичный помощник.

Аграфена едва не споткнулась на пороге с полным подносом блюд, услышав его слова.

Триша хотели забрать из приюта?!

В лакеи?!

Это явно происки Кризельды! Вон она, сидит, улыбается, словно сытая тигрица.

– Вам нужен этот остроухий парень? – удивилась Коптильда. – В жизни не встречала более никчемного существа, кроме моего братца!

Копотун, весь вечер хранивший молчание, стал сверлить ее взглядом. Синяк, красовавшийся у него под глазом к этому времени приобрел фиолетовый оттенок, бровь вздулась, что, безусловно, прибавляло к его выражению лица сейчас еще больше свирепости.

– Значит, с передачей проблем не возникнет! – обрадовался староста.

Коптильда хитро улыбнулась.

– Ну что же, если мы с вами сойдемся в цене…

Тот поперхнулся куском мяса.

– Вы хотите денег? – удивилась мадам Бина.

– А что такого? – комендантша изобразила на лице недоумение.

– Вы же только что назвали его никчемным существом.

– Я перепутала его с другим своим воспитанником!

– Я думала, вы будете рады избавиться хотя бы от одного из лишних ртов.

– Но не от этого, – продолжала упорствовать Коптильда. – Это же такой хороший мальчик! Работящий, умный, такой хороший помощник! Как там бишь его, Мыш?

– Вообще-то Триш, – поправил ее староста. – И сколько же вы хотите за него?

– Сейчас подумаем! – Комендантша повернулась к Копотуну. – Позови-ка сюда этого Триша!

– Почему я? – недовольно буркнул Копотун, который в этот момент набивал рот булками.

– Потому что за этим столом ты самое бесполезное создание! – прикрикнула на него Коптильда.

Копотун поднялся и недовольно что-то бурча вышел из кабинета.

Эсселиты тем временем закончили с едой и стали выбираться из-за стола.

– Покажите нам наши комнаты, – попросила Левтина, – мы отправляемся на покой.

– А как же десерт? – воскликнула комендантша.

– Лично я стараюсь не есть сладкое в такое позднее время! – ответила Эсселитка. – Берегу мою потрясающую фигуру!

Аграфена с сомнением покосилась на ее выпирающее пузо.

– К тому же в столице сейчас уже глубокая ночь, – сказал Рашид.

– Ну что же, господа, приятных снов! – Коптильда учтиво поклонилась. – Кухарка! – рявкнула она, да так, что мадам Бина нервно вздрогнула.

Та мигом примчалась с кухни.

– Проводи наших гостей в отведенные им комнаты.

Кухарка с готовностью подскочила к двери и жестом пригласила гостей следовать за ней. Эсселиты вышли.

В это время в кабинет вернулся Копотун.

За ним шел перепуганный Триш.

– Эй ты, Бриш! – крикнула ему комендантша. – Пляши от радости! Настал и на твоей улице праздник! Господин староста хочет забрать тебя лакеем в свой дом.

– Что?! – такого Триш явно не ждал. Он затравленно покосился на дочку старосты.

Кризельда то и дело бросала на парня влюбленные взгляды. С каким удовольствием Аграфена вывалила бы ей сейчас на коленки тарелку с горячим супом, но девочка понимала, что тогда и ей не избежать неприятностей.

– А я вот говорю ему, что ты мне и здесь пригодишься, – сказала Коптильда. – Верно?

– Верно, – с надеждой закивал Триш. – Конечно, пригожусь!

– Вот если только мне за тебя заплатят… – Она скосила глаза в сторону старосты. – Скажем… Пятьдесят золотых!

– Сколько? Да это же грабеж средь бела дня! – Он даже подскочил на своем стуле. – Пятнадцать золотых! – выкрикнул староста. – И ни монетой больше!

– Сорок пять! – не унималась комендантша.

– Двадцать!

– Сорок!

– Тридцать пять! – перебила вдруг мадам Бина. – И прекращайте эти торги!

– По рукам! – сразу согласилась Коптильда.

На Триша было жалко смотреть. Аграфена даже подумала, что он сейчас упадет в обморок, так сильно он побледнел.

– Завтра же оформим сделку, – сказал староста.

– Конечно! – кивнула комендантша. – Как только эти несносные ревизоры уберутся из моего приюта.

– Ура!!! – взревела Кризельда, радостно вскочив со стула. – Сбылась моя мечта! Теперь буду гонять его по двору плеткой целыми днями, а лет через пять выйду за него замуж.

После этих слов, староста и мадам Бина резко повернули головы в сторону дочери, страшно выпучив при этом глаза.

– Что?! – в один голос взвизгнули оба.

– А я что, вас не предупредила? – спокойно спросила Кризельда. – У меня на этого красавчика далеко идущие планы!

Девица вдруг кинулась на потрясенного Триша и вцепилась в него с такой силой, что парень чуть не взвыл от боли.

– Он мне нравится! – заявила она и ударила ногой в пол. – Так что оформляйте поскорее свою сделку! Такие парнишки на дороге не валяются.

Староста сам стал бледнее Триша.

Мадам Бина тихо ойкнула.

– Так вот какие у вас планы на его счет! – воскликнула Коптильда. – В таком случае, я продешевила! Восемьдесят золотых!

Тут бедный староста не выдержал. Он закатил глаза и сполз под стол.

– Тридцать пять! – прорычала Кризельда. – Мы уже обо всем договорились! – Она стала громко топать и махать руками, отпустив при этом Триша.

Тот незаметно шагнул к открытому окну.

– Не отдам! – завопила комендантша.

– Руки прочь от нашего лакея! – взвизгнула мадам Бина.

Коптильда кинулась к Тришу. Аграфена, понимая, что друга надо спасать, успела подставить ей ножку, и комендантша с грохотом растянулась на полу. На столе подскочила вся посуда, пару бокалов с громким звоном разлетелись на мелкие осколки.

Бюст Коптильды от такого сотрясения нырнул носом вниз со своего постамента. К несчастью, он обрушился на голову мадам Бине, которая тут же упала лицом в тарелку с салатом, а затем шмякнулся на пол, расколовшись на несколько частей.

– Бунт?! – взревела комендантша с бешеными глазами.

Копотун, стоявший все это время в дверях и наблюдавший за происходящим, затрясся от хохота.

– Ой, не могу! – выдохнул он. – Вот умора! И ужин, и бесплатный цирк!

Триш вдруг вспомнил рассказ Коптильды о том, как надо выходить из окружения врагов. Он сгреб Кризельду в охапку.

– Беру толстуху в заложники! – крикнул он.

Парень вытолкнул ее в окошко и сам выпрыгнул следом.

Кризельда с утробным воем обрушилась на новенькую клумбу. Триш упал на нее сверху, быстро скатился, словно с огромной перины, и хотел было дать деру, но…

Во дворе разгуливал Вельзевул.

На мощной шее огромного пса болтался короткий обрывок цепи. Видимо, он сорвался с привязи и решил пройтись по территории приюта в поисках кого-нибудь, кого можно сожрать.

Увидев Триша и Кризельду, Вельзевул восторженно рыкнул и большими скачками бросился в их сторону.

Кризельда взревела как дикий зверь и в несколько секунд взобралась на самую макушку стоявшего рядом дуба. Триш счел за лучшее упасть и притвориться мертвым.

На нижней ветке дерева сидел кот Акаций и сотрясался от беззвучного хохота, ухватившись лапами за живот.

Вельзевул схватил парня за шиворот и поволок на задний двор, где обычно закапывал то, что впоследствии собирался съесть.

В этот момент староста вскочил и бросился к окну. По дороге он зацепился за ножку стула, споткнулся и растянулся на полу. Кряхтя и охая, он быстро поднялся и свесился через оконную раму.

– Моя крошка Кризельдочка! – закричал он. – Эта ужасная псина ничего тебе не сделала?!

– Она уволокла моего любимого! – донеслось сверху. – Сейчас слезу и переломлю эту тварь об коленку!

– Кризельдочка! – во весь голос захохотал Акаций, напрочь позабыв о бдительности. – Вот так имя! Такого имени врагу не пожелаешь!

– Кот?! – удивленно воскликнул староста. – А эта бестия что здесь делает?! Вражеский шпион, подлый заговорщик!

– Как ты меня назвал, старикашка?! – завопил тот. – А ну иди сюда! Я тебя уделаю!

Староста решительно полез в окно. Коптильда уже поднималась с пола, с ненавистью глядя на Аграфену и доставая из кобуры револьвер.

Девочка поняла, что дела плохи. Она оттолкнула старика в сторону и сама выпрыгнула в окно. Комендантша и староста одновременно бросились за ней, перегнулись через подоконник и застряли в проеме.

Аграфена понеслась на задний двор. Акаций рванул вслед за ней. Вдогонку им летели гневные крики и выстрелы.

Коптильда наконец сумела отпихнуть старосту от окна. Она хотела вылезти наружу, но не смогла перекинуть ногу через подоконник. Пришлось ей бежать на улицу через дверь.

Тут в кабинет вошла кухарка с огромным тортом в руках.

– А вот и десерт! – торжественно провозгласила она.

Выбегающая в этот момент Коптильда сшибла ее с ног.

Мадам Бина как раз поднималась из-за стола, когда на нее обрушился торт и, как вражеский снаряд, уложил ее на пол.

– За мной! – кричала комендантша Кухарке. – У нас тут побег! Не дай бог об этом прознают ревизоры! Нужно вернуть беглецов! Немедленно!

Кухарка кивнула и с готовностью рванула вслед за ней.

Копотун спокойно уселся на пол и начал поедать торт, прямо руками отламывая от него огромные куски.

В кабинет заглянули Мисса и Федусей.

– Проходите, не стесняйтесь, – пригласил их Копотун. – Тут еды на всех хватит.

Старый учитель подошел к мадам Бине и помог ей подняться с пола.

– Мадам, – он галантно поцеловал ей руку. – Позвольте вас чем-нибудь угостить!

Бина, с ног до головы перемазанная кремом и взбитыми сливками, довольно заулыбалась.

– Какой приятный кавалер!

– Эй ты! – возмущенно воскликнул староста. – А ну убери лапы от моей жены!

Тем временем Вельзевул приволок Триша на задний двор. Пес на глазок прикинул размеры паренька и с довольным видом начал рыть яму – примерно метр на два.

Триш осторожно приоткрыл один глаз.

До дыры в заборе можно было дотянуться рукой. По ту сторону ограды он увидел Аграфену, она отчаянно махала руками, стараясь привлечь его внимание. Рядом с ней нетерпеливо подпрыгивал толстый черный кот.

Парень дождался, когда Вельзевул отвернулся от него, вскочил на ноги и юркнул в дыру.

Пес издал оглушительное рычание и прыгнул вслед за ним.

В это время на заднем дворе появилась Коптильда.

– СТОЯТЬ!!! – взревела она, на ходу размахивая пистолетами.

Вельзевул потерял сознание и свалился на землю, закатив глаза.

Комендантша не заметила его в темноте и случайно споткнулась об собаку. Рухнув лицом в грязь, она издала еще один отчаянный рык.

– Помоги мне! – крикнула она подоспевшей Кухарке.

Та протянула ей руку, но на то, чтобы поднять комендантшу из грязи у нее ушло минут десять. Коптильда весила раз в пять больше ее, и у старухи просто не хватало сил.

Аграфена, Акаций и Триш опрометью кинулись вниз с холма. В руке девочки парень заметил ключ от дома Коптильды.

– Так ты не стала его прятать? – спросил он.

– Не успела! – выдохнула девочка. – Я весь вечер протаскала его в кармане.

У развилки их ждал Пима.

– А ты как здесь очутился? – Все трое явно не ожидали его встретить.

– Я ходил к Дормидонту! – пояснил тот. – Уже возвращался в приют, как вдруг увидел вас.

Он заметил Акация.

– Лопни мои глаза! – воскликнул Пима. – Так это и есть тот самый кот?!

– Брат Акаций! – важно произнес зверь.

– Да, забыла вас представить! – вспомнила Аграфена. – Это Триш и Пима, а это Акаций.

Кот махнул пушистым хвостом.

– Какие у вас дурацкие имена! – сказал он. – Лучше буду звать вас Сосиска и Котлета. Так мне легче запомнить.

Триш и Пима оторопели до такой степени, что даже не стали ему возражать.

– Ну, так что? – поинтересовался кот. – Каков план дальнейших действий?

– Идем в дом Амалии! – твердо произнесла девочка.

– Сегодня? – ужаснулся кот.

– А ты боишься? – спросила она. – Ах да, точно! Вы же сказали, что боитесь привидений!

– Я ничего не боюсь, – насупился Акаций. – Может, кто-то из наших и боится, но только не я!

– Пойдешь с нами? – предложила Аграфена.

– Пойду! – горячо воскликнул кот. – Только брат Пафнутий просил предупредить его заранее…

– Зачем? – не понял Триш.

– Не знаю! Может, тоже собирался пойти в подземелье, – предположил Акаций.

– Пафнутий?! – рассмеялась девочка. – Ну нет! Хотел бы, давно бы справился и без нашей помощи! Ладно, хватит разговоров! Пойдемте к особняку, я знаю короткую дорогу.

Страницы: «« ... 678910111213 »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга включает в себя рассказы израильского писателя Влада Ривлина. Их основная тема – жизни и судьб...
Каждая хозяйка сталкивалась с ситуацией, когда требуется накрыть на стол в считаные минуты. Возможно...
Странное дело: казалось бы, политика, футбол и женщины – три вещи, в которых разбирается любой. И вс...
Новая книга поэтессы Федоровой Валентины, сборник стихов «Время нас зовет вперед» объединяет три кни...
«Как прекрасна музыка души!» – четвёртая книга Валентины Федоровой....
Увлекательный автобиографический роман В.Федоровой рассказывает читателям историю одной из многих ру...