Соблазн для возлюбленной Линдсей Джоанна

Ванесса улыбнулась.

– Спасибо, Чарли, но вы же знаете, этого никогда не будет.

– Тогда, возможно, вы станете моей любовницей?

Ванесса закатила глаза.

– Нет, конечно!

– Я так молод, а вы уже разбили мне сердце.

– В молодости такие раны быстро заживают.

Чарли вздохнул.

– Наверное, вы правы.

И тут вдруг Монти решительно встал со своего места и потребовал:

– Не делай этого!

Кэтлин ахнула и строго сказала:

– Лорд Монти, это не ваша забота!

Монти бросил салфетку и вышел из комнаты. Через пару секунд громко хлопнула входная дверь, и в доме воцарилась тишина.

У Ванессы хватило сил не расплакаться прямо за столом. Но в течение следующих трех дней она пролила немало слез, поэтому в день свадьбы ее глаза были покрасневшими и опухшими. На счастье, невесте положена фата.

Ночь накануне свадьбы Ванесса провела с сестрами. Они были единственным источником утешения для нее в это трудное время. Монти не показывался ей на глаза. Эмили и Лейла знали: Ванесса не была в восторге от своего жениха. Они допытывались, почему она выходит замуж за Дэниела, которого не любит? Ванесса не стала притворяться и отрицать, что не испытывает к жениху нежных чувств. Она сказала сестрам, что есть вещи более важные, чем любовь, и однажды они это поймут.

– Но мы все же можем пожелать тебе счастья? – спросила Эмили.

– Или это бессмысленно? – добавила Лейла.

– Я найду свое счастье, несмотря на этот брак, – заверила их Ванесса.

Однако надежда на призрачное счастье испарилась, когда Ванесса оказалась у алтаря рядом с Дэниелом Ратбеном. Церемония бракосочетания проходила в комнате для занятий музыкой. Тут стояли импровизированный алтарь и стулья для гостей. Унылое помещение не было украшено даже цветами. Его заполнили гости, в основном родственники жениха. Единственным ярким пятном в комнате являлся Чарли, одетый в золотистый камзол. Его пустили на церемонию как гостя со стороны невесты. Монти тоже мог бы присутствовать, но не приехал.

Жених взял Ванессу за руку и прошептал:

– Мы с вами постоянно ссорились, Ванесса, за что я приношу свои извинения. Я постараюсь исправить положение.

После этих слов ей снова захотелось плакать. Она бы обрадовалась им, если бы услышала их раньше. Но после того как Ванесса ясно осознала, кому принадлежит ее сердце, положение уже нельзя было исправить. Разве могла она быть счастлива в браке, когда любила другого? Ванесса, конечно, могла бы убежать, пока еще главные слова не были произнесены и священник не объявил жениха и невесту мужем и женой. Однако тогда ее отец до конца своих дней останется на чужбине.

Священник во всеуслышание спросил по традиции, есть ли кто-то, кто возражает против этого брака, и Ванесса затаила дыхание. Только у Монти хватило бы смелости прервать церемонию бракосочетания, но он сдался! Скорее всего, Ванесса больше никогда не увидит его.

– Есть! – громко прозвучал голос из глубины помещения.

Ванесса повернулась, широко раскрыв глаза от изумления, и тут другой мужской голос повторил те же слова:

– Есть!

Увидев отца, Ванесса бросилась к нему. Однако внимание остальных гостей было приковано к другой персоне – принцу Георгу.

Глава 50

– Почему меня не пригласили, я ведь живу всего в нескольких кварталах отсюда? – невозмутимо спросил Георг, заняв кресло Альберта за столом в кабинете особняка Ратбенов.

Альберт был взбешен и плохо скрывал это. Он был близок к тому, чтобы женить наконец Дэниела, но его планы нарушило вмешательство Георга.

– Если вы возражаете против свадьбы моего сына из-за нашей оплошности, ваше высочество, уверяю вас, она была совершена не намеренно.

– Не совсем так. Признаюсь, мне стало очень любопытно, почему вы утаили свадьбу от меня и многих других?

– Мой сын хотел устроить скромное торжество…

– И вы выполнили его просьбу? – перебил его Георг. – Но по моим сведениям, вы прибегли к шантажу, чтобы добиться согласия невесты.

– Нет! Молодые женились по любви!

– Мне известно, что вы заключили сделку, чтобы заполучить Ванессу Блэкберн в жены для своего сына. И эта сделка основывалась на принуждении, как и предыдущие ваши действия, касающиеся ссылки Уильяма Блэкберна. Теперь вы, дорогой Альберт, понимаете, что совершили большую ошибку? Отправляя Уильяма в изгнание, вы узурпировали власть, которая принадлежит только мне. Только я могу изгнать лорда из королевства. Вы будете это отрицать?

Альберт опустился в кресло перед столом.

– Он убил моего младшего брата.

– Значит, была дуэль?

– Да, была…

– Спасибо, что сказали правду, – промолвил Георг. – Теперь у меня есть полная картина произошедшего много лет назад.

– Мы просили, умоляли Блэкберна отступить, отказаться от дуэли, но он не захотел пойти нам навстречу.

– Вы вряд ли знакомы с летописцем моего отца. Это странный парень с уникальной памятью. Ему не нужно записывать факты, хотя он упрямо делает это. Все услышанное навсегда остается в его памяти.

– Какое это имеет отношение к дуэли, ваше высочество? – спросил Альберт.

– Самое прямое. Как только я узнал о ваших махинациях, я сразу же вызвал к себе летописца. И он сказал, что в год смерти вашего брата Генри вполне могла состояться дуэль между ним и Уильямом Блэкберном. Об этом ходили слухи. Вам удалось сохранить этот поединок в тайне. Но многие догадывались, что Генри был убит на дуэли. Ваш младший брат преследовал леди Блэкберн тем летом. Так что, похоже, для дуэли была причина, и, судя по всему, вы угрожали лорду Блэкберну, застрелившему вашего брата. – И словно спохватившись, Георг продолжал: – Что касается вашего непокорного сына, вам следовало бы обратиться ко мне, Альберт. Я мог бы найти подходящую партию для вашего мальчика, не прибегая к сомнительным приемам.

– Вы не понимаете…

– Я все понимаю, – перебил его Георг. – Мой летописец рассказал мне о пяти девушках, которых отверг ваш отпрыск. Более того, я знаю, что Ванесса Блэкберн питает нежные чувства к другому мужчине. Она согласилась выйти замуж за вашего сына только для того, чтобы ее отец вернулся домой. Но сейчас ее жертва стала бессмысленной, поскольку я дал Уильяму разрешение вернуться в Англию, не опасаясь последствий.

– Мой мальчик ничего не знал о сделке. Ему действительно нравится эта девица.

– Я разберусь с вашим сыном. Не сомневайтесь, я умею быть очень убедительным. Будьте уверены, он женится на ком я скажу. Надеюсь, вы понимаете, что с мыслями о мести должно быть покончено. – Георг встал. – Вы же не собираетесь мне перечить, не так ли, лорд Альберт? Вы нарушили законы, и это может иметь серьезные последствия для вашей семьи, если судебные власти узнают о ваших комбинациях. Вы меня поняли?

– Я все понял.

– Великолепно. А теперь вернемся к разговору о вашем сыне…

* * *

– Зачем ты это сделал? Ты выдал себя! – восклицала Ванесса, крепко обнимая отца.

– Все в порядке, – прижимая дочь к груди, шепотом ответил Уильям. – Я надеялся пробраться в Лондон тайком и поговорить с тобой с глазу на глаз, чтобы убедить тебя не жертвовать собой. Но я не успел вовремя прибыть в столицу и остановить весь этот кошмар. О твоей свадьбе мне сообщил Питер.

– Питер?! Я же просила его не делать этого.

Уильям мягко улыбнулся.

– Не сердись на моего друга. Он знал, что я не допущу этого союза. Как бы то ни было, все уладилось, Несси. Я приехал сюда с принцем-регентом. Его тоже известили о творящемся беззаконии. Георг вразумит Ратбенов, они не пойдут против королевской власти.

В этот момент к отцу подбежали взволнованные близнецы и оттеснили Ванессу. Она и не думала, что эта ненавистная свадьба будет прервана представителем королевской фамилии, и сейчас чувствовала облегчение. Ей хотелось смеяться и прыгать от восторга.

– Он действительно вернулся? Насовсем? – промолвила Кэтлин у нее за спиной. – И тебе не надо теперь выходить замуж за Ратбена?

Ванесса подошла к матери, которая, судя по всему, сильно переживала и держалась поодаль от мужа.

– Похоже, все наши беды закончились, – ответила Ванесса. – Спасибо вмешательству принца-регента!

– Но как это получилось?

– Понятия не имею. По иронии судьбы, день, который я считала самым ужасным в своей жизни, оказался самым счастливым. Думаю, сестры не захотят отпускать отца. Поэтому советую тебе пригласить его остановиться в нашем доме на время светского сезона. Иначе близнецы переедут к нему.

– Может быть, ты поговоришь с ним?

– Ты хотела, чтобы отец вернулся, мама. И вот он здесь. Ты ведь не боишься его, правда?

Ванесса тут же пожалела о своем вопросе, она видела, что Кэтлин охватило беспокойство.

– Я помню наш последний разговор. Это было… ужасно. И если он все еще сердится на меня, я бы предпочла, чтобы вы, девочки, не видели этого.

– Многое изменилось за последние годы, возможно, отец пересмотрел свои взгляды на жизнь и у него больше нет желания ссориться с тобой. К тому же ему наверняка хочется больше общаться с близнецами. Как бы то ни было, я поговорю с ним о тебе.

Большинство гостей и священник уже вышли из комнаты. Бросив взгляд в сторону алтаря, Ванесса увидела, что Дэниел все еще стоит там, где она его оставила. Он смотрел на нее в замешательстве или, может быть, с сожалением? Ванесса внутренне съежилась. Дэниел никогда не сделал бы ей предложения, если бы она не лгала, не провоцировала его, не подталкивала к этому шагу. Ванесса испытывала чувство вины перед этим человеком. Она внушила ему мысль о том, что любит его. Ванесса, конечно, преследовала при этом благую цель, но какими средствами!

Преисполненная жалости и раскаяния, Ванесса направилась к своему несостоявшемуся мужу.

– Простите, я не могу выйти за вас замуж, – промолвила она, – но готова сделать доброе дело, чтобы как-то загладить свою вину. Ваша возлюбленная подарила вам сына, она умерла при родах, но мальчик остался жив. Лорд Альберт заботился о нем и даже сделал его членом семьи. Вы считаете его двоюродным братом. Надеюсь, эти сведения помогут вам справиться с черной полосой в жизни, Дэниел Ратбен.

Ее слова стали для Дэниела шоком. Произнеся их, Ванесса поспешила прочь и столкнулась с принцем-регентом в коридоре, прямо у входа в комнату для занятий музыкой. Георг выглядел веселым и довольным. Несомненно, его встреча с Альбертом прошла успешно.

Ванесса присела перед принцем-регентом в глубоком реверансе.

– Я рад, что сегодня мне не придется целовать невесту, – сказал Георг. – Благодарите за это своего рыцаря, если бы не его вмешательство, я не знаю, чем бы закончилась эта история.

С этими словами грузный Георг направился к входной двери. Уильям обнял дочь за талию.

– Что он имел в виду?

– Я догадываюсь, на кого намекал принц-регент, но пока оставлю умозаключения при себе. А теперь, мне кажется, мы можем покинуть этот дом. Мама приглашает тебя остановиться в ее особняке, где у тебя будет возможность общаться с нами, твоими дочерьми. Не отвергай это предложение только потому, что оно исходит от мамы.

– Мы с ней до сих пор женаты, пусть только на бумаге. А значит, особняк…

Ванесса рассмеялась.

– Конечно, особняк принадлежит и тебе. Я рада, что ты проявляешь благоразумие, отец!

Глава 51

В поисках отца Ванесса подошла к кабинету и невольно услышала его разговор с матерью.

– Ты воспитал ее такой, только чтобы досадить мне! – обвиняющим тоном произнесла Кэтлин.

– Ничего подобного! – возразил Уильям. – Но я не собирался в Шотландии обращаться с Несси как с нежным цветком, и она была счастлива делать то же самое, что делал я. У меня не хватило бы духу запретить ей это. Я решил, что не помешало бы дать хотя бы одной из наших дочерей более широкое воспитание, подготовить ее не только к роли жены и матери. Да, я воспитал Несси иначе, чем воспитала бы ее ты, я дал ей более основательное образование, подготовил ее ко всему, с чем она может столкнуться в жизни, и, черт возьми, не собираюсь извиняться за это!

Ванесса положила руку на дверную ручку, собираясь открыть дверь и прервать разговор родителей. Они и дня не могли прожить без ссоры. Но тут Кэтлин снова заговорила, и Ванесса застыла на месте.

– Я, признаться, смущена, но в то же время невероятно горжусь тем, что Ванесса – моя дочь! – промолвила Кэтлин.

– Тогда, может, тебе стоит поблагодарить меня, а не набрасываться с обвинениями? И потом, зачем нам копаться в прошлом?

– За тем, что ты не слушал меня, когда я пыталась объяснить, что произошло на самом деле! Генри исподволь плел свои сети, Уилл. Он все спланировал заранее, появлялся везде, куда бы я ни пошла, делал так, чтобы люди видели нас вместе и слышали, как я смеюсь его шуткам. Он внушал всем мысли, что мы – больше чем друзья, хотя это было не так.

– Что за странные оправдания, Кэти? Раз общество назначило тебя любовницей Генри, ты решила ею действительно стать? Этой логики ты придерживалась?

– Нет, это была его логика, его шантаж. Генри пригрозил распустить обо мне грязные слухи, если я не соглашусь лечь с ним в постель. Я сделала то же, что и ты, Уильям. Я была готова пойти на жертву, лишь бы не разгорелся скандал. Почему тебе можно защищать репутацию нашей семьи, жертвуя собой, а мне нельзя? Но ты не дал мне совершить супружескую измену. Я чиста перед тобой!

Ванесса не стала прерывать разговор родителей. Повернувшись, она направилась в маленький садик за домом.

Родители не собирались посвящать близнецов в драматическую историю семьи. Об этом Ванессе сказал отец, когда они возвращались из дома Ратбенов в особняк Блэкбернов. Выглядела Ванесса потрясающе: в свадебном платье, на одной лошади с отцом.

– Возможно, когда девочки подрастут, мы откроем им всю правду. А может, пощадим их трепетные сердца, – промолвил по дороге Уильям.

Он собирался наврать им с три короба об экзотических островах, о жизни на лоне природы и заверить, что больше никогда не вернется в Вест-Индию, потому что якобы продал свою плантацию.

Ванесса гуляла по саду, погрузившись в задумчивость. Она размышляла над словами матери и понимала, что больше не испытывает к ней ненависти. По-своему Кэтлин пыталась защитить семью.

– Я слышал, к тебе снова можно свататься, – раздался за ее спиной знакомый мужской голос.

Она обернулась и увидела Монти, приближающегося к ней с трогательной улыбкой, которую он, казалось, приберегал только для нее.

– От кого ты это слышал?

– От Георга, разумеется.

– Так, значит, это ты – мой рыцарь?

Монтгомери пожал плечами.

– Принц чувствовал себя обязанным мне, ведь я оказал ему не одну услугу.

Ванесса усмехнулась.

– Могу представить, что это были за услуги. Кстати, ты уже познакомился с моим отцом? Принц-регент был не единственным, кто постарался сегодня сорвать свадьбу.

Монтгомери рассмеялся.

– Твой отец приехал на свадьбу? Это твоя работа? Ты призвала его в спасители?

– Нет, конечно. Меньше всего мне хотелось, чтобы он подвергал себя опасности и провоцировал скандал. Ведь именно ради того, чтобы не навлекать позор на семью, он когда-то покинул Англию. Отца известил о свадьбе старый друг, хотя поклялся мне молчать.

– Я рад за тебя, Несси. По моим расчетам, твой отец должен был вернуться в Англию через пару недель, но теперь все твои желания исполнены.

«Не совсем…» – подумала Ванесса. Осмелится ли она сказать Монтгомери, что ее сердце принадлежит ему? Вообще-то теперь ей скрывать нечего! Но Монтгомери не хотел жениться. Подталкивать его к браку было бы нечестно с ее стороны. Ведь Монтгомери так много сделал для нее! Но вот его поцелуев она избегать не станет…

Она положила руку ему на грудь.

– Хочешь проверить, воздействуют ли на меня твои чары? – с улыбкой спросил Монтгомери.

– И как? Воздействуют?

Он притянул ее к себе и припал к губам, а она крепко обняла его за шею.

– Дочка, ты где? – раздался голос Уильяма, и Ванесса отпрянула от Монтгомери.

Отец приближался. Теперь, когда в доме жили и отец, и мать, Ванессе было практически невозможно уединиться.

Уильям стоял у калитки сада.

– Мама ищет тебя… – сказал он, когда дочь подошла к калитке.

– Хорошо, я иду в дом, – кивнула Ванесса и прошла мимо отца к крыльцу.

Глава 52

– Кто вы такой? – нахмурившись, спросил Уильям, увидев Монтгомери. Гость слегка поклонился, чувствуя себя неловко.

– А вы, должно быть, Уильям Блэкберн, граф Кеттерхэм? Меня зовут Монтгомери Таунсенд. Мы с моим подопечным уже несколько недель пользуемся гостеприимством вашей жены.

Уильям нахмурился еще сильнее.

– Значит, моя жена теперь держит любовников под своей крышей?

Монтгомери хотел сказать, что предпочитает женщин помоложе, но осекся. Возможно, до Уильяма уже дошли слухи о его похождениях. За Монтгомери закрепилась репутация иного толка.

– Я влюблен в вашу дочь, – признался он, решив говорить без обиняков.

– У меня их три.

– В Несси.

– Вы называете мою старшую дочь по имени, которое я ей дал в детстве? – удивился Уильям, и его лицо прояснилось.

Монтгомери почувствовал некоторое облегчение.

– У нас с ней вышло недоразумение в начале знакомства. Ваша дочь представилась Нестором. В то время она носила брюки и размахивала пистолетами. И я стал называть ее Несси.

Уильям пристально посмотрел на Монтгомери и вдруг рассмеялся.

– Вам придется поведать мне все без утайки, прежде чем вы получите разрешение ухаживать за моей дочерью.

Всего лишь ухаживать? Монтгомери был намерен добиваться большего!

– Хорошо, лорд Уильям, если у вас найдется пара часов, я расскажу вам все о своем знакомстве с Ванессой, опишу каждый час, проведенный с нею. И кстати, я с удовольствием подпишу с ней контракт.

Однако тут их прервал дворецкий.

– Вас просят подняться на третий этаж, милорд, – доложил он.

– Кого именно просят? – осведомился Уильям.

– Нашего гостя.

– Я тоже ваш гость, – проворчал Уильям.

– На третьем этаже живет мой подопечный. Должно быть, это он просит меня подняться к нему, – пояснил Монтгомери. – Я уверен, мы еще поговорим, лорд Уильям.

* * *

Ванесса решила сегодня лечь раньше обычного, поскольку день выдался напряженным, волнующим и утомительным. Большую часть времени Ванесса провела с отцом и сестрами, которые были счастливы, что она сможет остаться до конца сезона с ними и найти себе подходящего мужа. Уильям отправился к себе домой за багажом. Он планировал переехать в дом Кэтлин завтра, чтобы жить рядом с дочерьми. После его отъезда Кэтлин, сославшись на головную боль поднялась к себе. Она была явно расстроена и разочарована холодностью мужа.

Ванесса переживала, что ее объяснение с Монти было прервано отцом. Монтгомери и Чарли держались особняком от членов семьи Блэкбернов после возвращения Уильяма. В доме стояла тишина, и Ванесса решила отыскать возлюбленного. Она надела брюки, вспомнив, какой эффект они обычно оказывали на него.

Ванесса постучала в дверь его комнаты и вошла. Монтгомери был удивлен ее визитом.

– Я должен радоваться или опасаться? – спросил он.

– Нашу беседу в саду прервал отец…

– Мне кажется, от разговора нас отвлек не только твой отец, – с улыбкой произнес Монтгомери, вспомнив о поцелуе.

Ванесса заметно занервничала, но постаралась взять себя в руки.

– Почему ты воспользовался дружбой с принцем-регентом и сорвал мою свадьбу? – спросила она.

– Эта свадьба стала бы трагедией для всех нас, и остановить ее мог только Георг. Я же знал, что главным для тебя было возвращение отца. Надеюсь, теперь ты можешь признаться, какими угрозами Ратбен заставил тебя пойти на этот шаг?

– Ты действительно хочешь это знать?

Монтгомери улыбнулся.

– Да, когда ты будешь готова рассказать мне обо всем без утайки.

– Скажи, зачем ты поехал с нами в Лондон? – задала ответный вопрос Ванесса. – Ты же знал, что разворошишь осиное гнездо и дашь пищу для новых слухов!

– Я не смог побороть соблазн.

Ванесса фыркнула:

– Тебе так нравится этот город?

– Нет, я не люблю Лондон.

Она поняла, что он увиливает от ответа.

– Так в чем же был соблазн?

– Ты сама знаешь.

Его ответ и чувственный взгляд заставили ее тихо ахнуть. Ванесса все поняла! Монтгомери так же сильно влекло к ней, как и ее к нему. Ей было все равно, что он повеса и их связывает только страсть. Ванесса любила Монтгомери.

– Значит, тебя привело сюда одно лишь желание получить ответы на вопросы? – спросил он.

– Нет, ты освободил меня от ненавистных брачных уз, и я хочу отпраздновать мое избавление.

– И каким же образом?

Ванесса бросила на него дерзкий взгляд.

– Ты сам знаешь каким.

Монтгомери не надо было повторять дважды, он бросился к Ванессе и заключил ее в объятия. Они испытывали неудержимое влечение друг к другу. Каждый раз, когда Ванесса оказывалась рядом с ним, ей хотелось броситься ему на шею. Сопротивляться этому желанию было невероятно трудно. Но сегодня не было причин бороться с собой.

– Мне нравится, когда ты надеваешь брюки, но сейчас я предпочел бы избавить тебя от них, – сказал Монтгомери, увлекая Ванессу к кровати.

Она растянулась на постели, наблюдая, как он снимает рубашку. Монтгомери делал это медленно, его глаза блуждали по ее телу. Ванесса сгорала от нетерпения.

Она вспомнила их первую ночь любви и одарила его обольстительным взглядом.

– Под брюками на мне нет нижнего белья, – прошептала она.

– Покажи!

Она затаила дыхание, поймав на себе его пылкий взгляд, и быстро выскользнула из брюк. Монтгомери поспешно разделся и навалился на нее всем телом. Она испытала блаженство, чувствуя прикосновения его кожи к своей. Она мечтала провести остаток жизни рядом с этим человеком, прикасаться к нему, чувствовать его, говорить с ним.

Он страстно целовал ее, пробуждая огонь внутри, каждое его прикосновение распаляло Ванессу.

– Ты опять меня расстраиваешь! Мне не нравится, когда ты медлишь, – воскликнула она.

Монтгомери рассмеялся.

– Ты не любишь прелюдий? Я бы мог многое рассказать тебе о прелести предвкушения… Однако ты еще новичок в этом деле. Ну что ж, начнем праздновать в полную силу!

– Да!

Монтгомери вошел в нее и медленно перевернулся на спину так, что Ванесса оказалась на нем. Но она не знала, что ей делать наверху. Помедлив, она села, и Монтгомери глубже вошёл в нее. Ее захлестнуло горячей волной, и Ванесса закрыла глаза.

– Ты потрясающая женщина, – с обожанием сказал Монтгомери. – А теперь мы можем притормозить?

– Теперь я могу лечь спать.

– Прикуси язык!

Она усмехнулась и медленно покачала бедрами.

– Я просто пошутила. Ты можешь выбрать темп.

– Какой уж тут темп!

Монтгомери перевернул ее на спину и сделал пару толчков. Содрогнувшись всем телом, он прижался лбом к ее лбу.

– Ты действительно считаешь меня потрясающей? – спросила Ванесса.

– Да, во многих отношениях. Я думаю, потребуется целая жизнь, чтобы лучше узнать тебя.

Ванесса мечтательно улыбнулась, когда Монтгомери перекатился на бок и прижал ее к себе. Она хотела бы прожить с ним всю жизнь, но это не было предметом обсуждения сейчас, когда они находились в состоянии блаженства. Возможно, завтра, когда логика и здравый смысл возобладают, они поговорят об этом.

Вскоре они услышали шум внизу.

– Наверное, твой отец вернулся, – предположил Монтгомери.

Ванесса кивнула.

– Я сейчас проверю, – продолжал Монтгомери. – Если ты заснешь, я отнесу тебя в твою комнату.

Разве Ванесса могла уснуть после столь острых, волнующих переживаний? И все-таки сон сморил ее…

Глава 53

Выбежав в коридор, Монтгомери услышал внизу лязг мечей. Неужели кто-то фехтовал в столь поздний час? Но, оказавшись на лестничной площадке и взглянув вниз, он увидел: там кипит настоящий бой. Дворецкий Риклз всем своим весом навалился на входную дверь, словно опасаясь вторжения незваных гостей. А Чарли дрался на шпагах с незнакомцем. Монтгомери поразило, что Арло при этом отошел в сторону, вместо того чтобы помочь своему господину справиться с противником!

Монти бросился вниз по лестнице. Пока он спускался, Чарли успел выбить оружие из руки врага и приставить острие шпаги к его горлу. Перепуганный незнакомец что-то невнятно бормотал. Подождав немного, Монтгомери потребовал от него объяснений.

Однако странный гость был не в состоянии произнести ни слова. Вместо него заговорил Чарли.

– Повстанцы хотят, чтобы вы даровали им прощение, – произнес он, взглянув на Арло, – и не рубили головы. Стало известно, что восстание подавлено, дворец возвращен монархии. Этот негодяй решил предпринять последнюю отчаянную попытку спастись. Он намеревался взять заложника и выторговать себе свободу.

– Я думал, рубить головы – это твоя прерогатива, Чарли, – сухо заметил Монтгомери.

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

В романе «Чернее черного» следователь-интеллектуал Родерик Аллейн должен раскрыть жестокое ритуально...
Шестьдесят лет назад мир погиб в пожаре мировой войны. Но на этом всё закончилось только для тех, кт...
У Дарьи Ларской была идеальная жизнь: любящий супруг, верные подруги, свой собственный обожаемый биз...
– У тебя есть дети, Катя? Еще и такие одинаковые, – удивленно произносит Влад.– Они двойняшки, естес...
Автор этой книги – выдающийся российский литературовед, доктор филологических наук Мариэтта Омаровна...
Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не ...