Красный замок Дуглас Кэрол

Гадалка заморгала.

– Ты тоже так делаешь, – упрекнула она мою компаньонку. – Прямо сейчас.

– Не только цыгане владеют этим искусством.

– Нет. Но мы в нем лучшие.

– И вы так же хороши, когда служите инструментом для одурманивания других людей?

– Мы служим только себе, – отрезала доморощенная волшебница. – В мире нет другого столь свободного народа.

– Но вы свободны лишь потому, что служите другим… чините горшки, гадаете на счастье, играете музыку, отдаете молодых девушек старикам.

Женщина быстро стянула шаль и обернула ею магический шар, словно защищая его от слов Ирен. Глаза у нее были чернее ночи, но взгляд заострился.

– Горшки треснули, – безжалостно сказала примадонна. – Музыка закончилась. Судьба стала правдой или ложью – такой, какой ее сделали те, кому ты гадала. Молодые девушки уже не девственницы, и они берут больше, чем дают.

Старая карга ничего не сказала.

– И ты утверждаешь, тем не менее, – продолжала Ирен, – что цыгане свободны. Почему тогда они принимают в свои ряды чуждое, не романское семя? Почему они скрывают безумцев и убийц?

– Кто скажет, где безумец? Кто скажет, что такое убийство? Мы берем золото и идем своим путем.

Ирен полезла в карман пиджака. Я боялась, что она достанет револьвер, но она вытащила еще одну золотую монету, зажала ее между большим и указательным пальцами и внезапно подбросила в воздух. Монета приземлилась на плотную ткань скатерти рядом с зеленоватым горным хрусталем.

– Золото. – Примадонна достала еще одну монету и вновь подбросила ее.

Монеты падали на скатерть одна за другой, целый дождь золотых кругляшков. Гадалка схватила верхний и сжала его зубами с волчьей жадностью.

– Это не позолоченное олово, – сказала Ирен. – Настоящее золото Уральских гор, добытое тысячелетия назад троллями и тибетскими монахами. – Она сама посмеивалась над вздорностью собственного заявления.

Глаза цыганки сузились до черных щелочек на морщинистом лице. Она ткнула в Ирен своим ведьминым пальцем, узловатым, с артритными шишками, кривым, как ятаган:

– Теперь ты тоже цыганского племени.

Как я и боялась, откуда-то появился кинжал – ведьма прятала его то ли в широком рукаве, то ли в складках длинной юбки, поди теперь узнай.

Мы даже моргнуть не успели, как она стремительно ткнула острием кинжала в свой уродливый палец. На карту Таро, лежавшую на столе, упала капля крови.

Старуха схватила руку Ирен. Кончик лезвия пронзил плотную кожу перчатки, как игла проходит сквозь шелк. Примадонна ни разу не дрогнула, даже когда цыганка выдавила на карту рубиновую каплю ее крови, чтобы та смешалась с кровью старухи.

– Покажи эту карту любой цыганке, в помощи которой будешь нуждаться, – прокаркала гадалка. – Это тройка мечей, карта мести, которую мы понимаем как никто другой. Итак. Чего еще ты хочешь за свое золото?

– В Праге была жестоко убита женщина. Где и кем?

– Множество женщин находит жестокую смерть. Ищи там, где прячутся короли и ходят призраки живых мертвецов. Больше я ничего не скажу; потому что ты уже бывал здесь и знаешь, что я вижу правду.

– А что скажешь о результате наших усилий?

Женщина развернула шаль, чтобы взглянуть в хрустальный шар.

Он был похож на хрупкую планету, вытащенную из своей орбиты на всеобщее обозрение. Бедняжка. Кусок стекла или, если старуха говорила правду, кристалл из скрытого сердца земли. В любом случае он не сказал нам правды и не ответил на вопросы.

Цыганка пожала плечами:

– Это зависит от тебя, как всегда и бывает.

Она смела золотые монеты в позвякивающие недра обвисшей юбки, задула свечу и исчезла.

На какое-то время мы обе застыли в тех же позах, что и во время странной церемонии с кровью, золотом и картой Таро.

– Никакого смысла, – сказала я.

– Смысл всегда есть, – ответила Ирен.

Мы прислушались. Звяканье монет. Шорох удаляющихся шагов. Тишина.

– Она хороша, – сказала примадонна в темноту. Я почти слышала улыбку в ее голосе.

– Ты наградила ее по-королевски.

– Мой король пропал, как и моя королева. Теперь я должна найти джокера – Джека.

Глава двадцать пятая

Снова одна

И смотря во мрак глубокий, долго ждал я, одинокий,

Полный грез, что ведать смертным не давалось до того!

Эдгар Аллан По. Ворон[51]

Сначала я бодрствовала, завернувшись в гобеленовое покрывало и съежившись на полу под окном, как преданный пес, который ждет возвращения своего хозяина.

Каждые несколько минут я выбиралась из своего теплого кокона и, леденея на холодном сквозняке, наклонялась над пропастью как можно дальше, насколько хватало храбрости.

Все оставалось по-прежнему. Сплетенная мною веревка свободно болталась на ветру. Я попыталась подергать за нее, но не сумела ни отцепить ее от окна, в котором несколько часов назад исчез Годфри, ни дождаться ответного натяжения.

Наконец к темным склонам гор, безрадостным, как начало Великого поста, подкрался бледный рассвет.

В конце концов я доковыляла на окоченевших ногах до кровати, где уже не осталось простыней, и зарылась в одеяло. Свернувшись улиткой в своем тканом панцире, я по-прежнему ощущала собственную беззащитность. Сердце, как и ноги, сковал холод.

С Годфри что-то случилось. Возможно, он пытался закинуть веревку обратно в окно, поскользнулся и упал вниз на скалы. Даже когда тусклое рассветное зарево залило землю мутноватым молоком, мне ничего не удалось разглядеть среди камней и кустов под соснами, которые Бирнамским лесом[52] наступали на замок.

Или… Годфри мог свалиться внутри замка, возможно на сгнившей деревянной лестнице.

Или… он столкнулся с одним из жестоких цыган-тюремщиков, который не одобрил прогулку заключенного по замку…

Или на нижних этажах могли найти убежище волки, и Годфри рухнул прямиком в их логово, и они съели его живьем!..

Чем дольше я думала, тем более мрачные перспективы рисовало мне воображение.

Теперь я уже дрожала, как нервная болонка, и тихо постанывала.

Внезапно я замерла.

Другой стон достиг моих ушей. Может, это завывания ветра, летящего сквозь ветви сосен и далее через открытое окно? Или… звук идет из замка? Эхо далеких голосов на кухне, отраженное каменными стенами, слабое и тусклое, в котором легко подающийся внушению ум может расслышать стон?

Да какая кухня! Я сама себя обманываю. Пища, которую мы ели, не требует повара или кухни, это варево готовится цыганами на костре, разве не очевидно? Следовательно, цыганам нет необходимости жить в замке или даже приходить сюда, а из того, что я мельком узнала об их вольной жизни, можно заключить, что каменный потолок вызвал бы у них отвращение.

Рассуждая таким образом, я взглянула на потолок своей спальни, хотя прежде старалась не смотреть вокруг, поскольку каждая деталь нашей тюрьмы с фатальной неизбежностью напоминала мне о пропавшем Годфри и моем беспомощном положении заточенной в башне принцессы, принц-спаситель которой упал с неприступной скалы.

Опять этот стонущий звук!

Одно из двух: или меня пытаются запугать какие-то злые люди, или…

Или призрак.

Я втянула ледяные пальцы ног под подол ночной рубашки. Рубашки, которую… принес мне Годфри. Я невольно страдальчески сморщилась, подумав, что это, возможно, был его посмертный дар.

Но разве призраки появляются на рассвете? Возможно, в Трансильвании так принято, особенно посреди здешних густых, темных, холодных и хмурых лесов. По углам моей спальни по-прежнему жались ночные тени.

Как знать, что там еще прячется?

Я услышала скребущий звук. Похоже, когти царапают по камню. Кошки? Или крысы, в последний раз устроив переполох перед наступлением тусклого дня, пытаются отвоевать для ночи и ее обитателей еще двенадцать часов?

Внезапно петли на огромной деревянной двери, которая вела в холл, завизжали подыхающими крысами. Я ни разу не видела эту дверь открытой и даже не думала, что она рабочая. Еду всегда приносили через покои Годфри.

А была ли вообще эта дверь заперта?

Во всяком случае, сейчас она точно открывалась. Из-за ее чудовищной ширины – вероятно, футов пять, – даже небольшая щель в коридор образовалась нескоро.

Когда высокая полоска тьмы наконец проявилась, я заглянула в ее черное сердце. Постепенно глаза различили светлую фигуру наподобие каменной статуи, какие бывают в католических соборах.

Я уставилась на нее, гадая, кто мог поставить снаружи статую, чтобы охранять дверь, и какого святого эта фигура изображает. И тут слегка пробивающийся из окна дневной свет отразился от двух крошечных сверкающих точек – зрачки! Подобно кварцу, вставленному в серый мрамор, они влажно, ярко и живо сверкнули в мою сторону.

Не святой, а призрак завис за моей дверью!

Сбылся мой худший кошмар, и я вынуждена встретиться с ним в одиночку. Так что я сделала единственную разумную вещь, которую англичанка может сделать в столь затруднительной ситуации.

Я завопила, пока в легких не кончился воздух, а потом упала в обморок.

Не могу рекомендовать подобное поведение, пусть оно и проверено временем.

Я очнулась на полу в самой неудобной позе.

Однако, оглядевшись в поисках фигуры жуткого призрака на пороге, я обнаружила, что мой вопль поднял из могилы не мертвеца, а милого Годфри!

Он наклонился надо мной с заботливой миной доктора, плеская водой мне на запястья и виски.

Я села, возмущенно отряхнувшись.

– Ты в порядке, Нелл?

– А ты-то в порядке? Я увидела свободно висевшую вдоль стены замка веревку и предположила худшее.

– Что именно?

– Вариантов было несколько, – призналась я. – Слава богу, ты здесь. Представляешь, тут водятся привидения. В дверном проеме я видела самого страшного в своей жизни призрака с горящими глазами.

Годфри оглянулся, изучая порог:

– Я только что прошел через эту дверь. Никого там не было.

– Ну еще бы! Призраки могут исчезать по едва заметному мановению хвоста демона. Но он был ужасен, страшнее любой выдумки Шеридана Ле Фаню[53].

– Вот что бывает, если в нежном возрасте перебрать с историями о призраках, – засмеялся адвокат, помогая мне встать на ноги и заботливо отряхивая меня от пыли. – И что же еще сделал призрак, кроме того что появился?

– Мне и одного появления хватило. Ни разу не видела таких зловещих и таких прозрачных глаз, что сквозь них можно было глядеть, как сквозь воду.

Годфри кивнул на арочное окно позади меня:

– Лучи света совершают и не такие трюки, особенно в столь огромных готических зданиях, как это. На самом деле я появился в дверном проеме как раз в тот момент, когда ты начала кричать. Вероятно, тебя обманула игра света и тени в холле, и я в нее вмешался.

– У тебя глаза светло-серые, Годфри, временами почти серебристые, но мне не случалось видеть в них воплощение зла, а именно его я и встретила в тех призрачных глазах в коридоре. – Я никак не могла унять дрожь.

Адвокат терпеливо улыбнулся.

– Ну ладно, – признала я, – твоя припорошенная пеплом одежда могла показаться каменным нарядом статуи.

– Вот видишь? Всему есть объяснение. – Годфри осмотрел свой наряд и начал отряхиваться. – Пепел, да еще и пыль с каменных стен.

– Так ты достиг своей цели?

– Конечно, и я вернулся с добычей.

– С добычей? Что может быть ценного в этом ветхом замке?

Годфри принялся вытаскивать что-то из-за пазухи, и я деликатно отвернулась.

– Книги. Окно вело в огромную библиотеку. Там хранятся фолианты даже постарше тех, которые стоят на полках у меня в спальне. Замечательная коллекция: в нее входят издания, датируемые несколькими эпохами, и часть томов, как я думаю, представляют собой средневековые реликвии, и многие на иностранных языках.

– Без сомнения, дьявольских, – буркнула я.

– В отличие от Ирен, я не полиглот, но иногда страницы заполнены размашистыми буквами, которые встречаются в восточноевропейских языках, а в других книгах письмена и вовсе странные, одновременно знакомые и совершенно непохожие на любой известный мне алфавит.

– Так что же ты принес?

– То, что поможет тебе отвлечься. На английском языке я нашел том американского автора, Натаниэля Готорна…

– Никогда не слышала о нем.

– Теперь слышишь, – сказал мой друг, протягивая мне пыльное издание. – И вот еще одна книга, хотя… возможно, не стоит тебе ее давать. Она слишком будоражит воображение, а ты и так вся на нервах.

– Про что там? Годфри, ну дай хотя бы посмотреть. Ой, По! Ты не забыл, что он мне нравится.

– Я даже не знал. – Адвокат открыл книгу и хмуро посмотрел на титульный лист: – «Маска Красной смерти». Это уж слишком, тебе сейчас опасно такое читать.

Он говорил в точности как гувернантка, отнимающая угощение у ребенка, чтобы он не испортил аппетит.

– Я и так уже прочла почти все его произведения, Годфри. Дай сюда сейчас же, или я… снова закричу.

– Не стоит, а то ты кричишь так пронзительно, что даже у призраков уши вянут. Кстати, весьма грозное оружие, если тебе хватит сил воспроизвести его еще раз.

– Боюсь, в прошлый раз я действительно переборщила, – признала я со стыдом. – Я только хотела прогнать призрака прочь и не собиралась падать в обморок от недостатка воздуха. Обещаю, Годфри, впредь буду кричать покороче. Но ведь мне придется бодрствовать часами, чтобы наорать на каждого злодея, который к нам сунется, так что отдай мне По.

Наконец он позволил мне забрать книгу, и я нетерпеливо ухватилась за нее обеими руками. Годфри усмехнулся, и я поняла, что он специально затеял весь этот спектакль, чтобы отвлечь меня от «призрака» со злобными глазами.

– Разве не странно, – начал он, – что полки библиотеки далекого трансильванского замка занимают как относительно новые, так и древние книги?

– Тут все странно. Я бы не удивилась, найдя здесь «Psychopathia Sexualis».

Годфри немедленно встревожился:

– Адвокат имеет с латынью совсем не мимолетное знакомство, но я не ожидал, что дочь пастора не моргнув глазом упомянет в беседе подобное название. О чем эта книга?

– О кое-чем чрезвычайно противном. Даже Генри Ирвинг, Брэм Стокер и театральная братия предпочитают ее не обсуждать на встречах своего мужского клуба. Как мне говорили, в этой монографии полно рассказов о невообразимой чертовщине, которую иногда творят мужчины.

Ирен откопала экземпляр в книжном киоске на Левом берегу. Она надеялась, что труд Крафт-Эбинга прольет свет на действия Джека-потрошителя – если кому-нибудь вообще хочется смотреть на подобную пакость.

– Пожалуй, стоит еще раз взглянуть на содержимое библиотеки, – задумчиво пробормотал мой друг. – Возможно, имеет смысл посетить ее завтра ночью вместе.

– Я не собираюсь болтаться на канате, сплетенном собственными руками, Годфри. Каким бы странным ни был наряд, который ты для меня позаимствовал, он все-таки не годится для подобных упражнений.

– В них нет нужды, Нелл. Вспомни, я спустился вниз по веревке, но поднялся уже обычным способом и не встретил никаких призраков.

– А кого-нибудь более материального ты не встретил?

– В том-то и загадка: похоже, кто-то недавно пользовался библиотекой, поскольку слой пыли местами был тоньше. Но рассказы о моих исследованиях могут подождать. Первым делом надо по-матросски втянуть канат обратно, пока кто-нибудь с земли не заметил его в дневном свете.

– Конечно! Как я могла забыть об этом?

– Подозреваю, что тебя отвлекло беспокойство по поводу моего местонахождения и присутствия призрака за дверью, которым в итоге оказался я сам. Кроме того, тебе не хватило бы сил, чтобы справиться с такой задачей в одиночку.

Продолжая говорить, Годфри направился к окну и высунулся оттуда, озираясь в поиске возможных свидетелей.

Убедившись, что никого не видно, адвокат кивнул мне и схватился за веревку. Могучим рывком он втянул целую петлю каната в комнату.

Я подняла ее с пола и присоединилась к Годфри. Он оказался прав: работа была тяжелая, просто каторжная. По его команде «раз-два, взяли!» я тянула веревку, а затем бросала на пол по команде «отпускай!». Мы старались изо всех сил, и после десяти или пятнадцати минут напряженных усилий последний моток каната наконец-то лежал на полу.

– Нет покоя грешникам, – весело сказал Годфри. – Надо еще спрятать эту кучу под твоим покрывалом.

Мотки веревки весили немало, и нам пришлось сделать несколько рейсов, чтобы перетащить груз от окна на кровать и уложить под покрывало то, что осталось от постельного белья.

Все это время я гадала, зачем мы вообще возимся с канатом.

– Если ты смог беспрепятственно найти путь внутри замка, то к чему нам веревка? – наконец не выдержала я.

– Во-первых, надо скрыть от наших похитителей тот факт, что она вообще существовала. Во-вторых, она действительно может понадобиться нам снова, особенно если нас здесь запрут. В-третьих, я не говорил, что мог исследовать замок беспрепятственно.

Адвокат сел в одно из величественных кресел с высокой спинкой, которые в изобилии водились в замке, и я приготовилась слушать рассказ о его приключениях.

– Так как у меня появилась возможность, я осмотрел нижние этажи замка, – начал он.

– И?

– Он построен на горе и частично врезан в нее. Я спустился в подвалы, которые напомнили мне систему туннелей под усадьбой Ротшильдов в Феррьере. Помнишь, Нелл?

– Да где уж мне забыть то подземелье с охотничьими трофеями, где все стены увешаны звериными головами и пропитаны табачным дымом! Хотя крошечный поезд, который привозил горячую еду из дальней кухни в главную столовую, был в новинку.

– Увы, здесь нет миниатюрных поездов, на одном из которых мы смогли сбежать. Только складские помещения, в большинстве своем пустые – сплошная пыль да дохлые пауки. И каждый раз я обнаруживал каменную лестницу, которая вела еще ниже, в основание замка, которое находится уже в недрах горы.

Однако, спустившись вниз с огарком свечи, который мне случайно попался, я почувствовал дуновение прохладного влажного воздуха.

– Сквозняк из окон? – предположила я.

– Я был гораздо ниже уровня, где могли бы находиться окна.

– Тогда… какой-то туннель, выход из замка.

Годфри не ответил прямо. Вместо этого он прищурил глаза, будто напряженно вспоминая что-то:

– Надеюсь, это именно то, о чем я подумал. Я определенно находился на последнем обитаемом этаже: ниже шла сплошная скала. Помещение было огромным, хотя и с относительно низким потолком. Мне оно напомнило своды скриптория[54] под собором: во все стороны простираются низкие готические арки, а пол покрыт некой смесью камня и утрамбованной почвы, из-за чего кажется, будто стоишь на самих костях земли. Похоже на какую-нибудь заброшенную часовню. Еще там валялось несколько деревянных ящиков для перевозки или хранения чего-то, словно их выбросило на сухое морское дно. У меня было странное ощущение, что я нахожусь ниже не то что уровня моря, но даже уровня обычной жизни.

– Как жутко звучит. И все-таки ты чувствовал небольшой сквозняк?

– Не совсем. Возможно, не просто сквозняк… легкое движение воздуха, будто холодное сухое дыхание горы. Место казалось совершенно пустынным, слышался лишь звук моих шагов. И тут за одной из массивных колонн, поддерживающих своды, я заметил движение.

– Ох!

– Я не хотел тебя пугать, Нелл. Ты же видишь, я вернулся, цел и невредим.

– Твой рассказ лучше любой истории о привидениях! Ты и правда думаешь, что видел призрака?

– Если бы. Призрак не смог бы провалить мою секретную вылазку.

– Тогда кто это был?

– Цыганская девушка.

– Даже там?!

– Даже там. И не одна.

– Быть не может! Сколько?

– В итоге я насчитал трех. Они были робкие, как лесные нимфы, очень юные и не носили украшений – ничего такого, что могло бы зазвенеть и выдать их передвижение. Тогда я понял, что они, должно быть, вошли в замок… снаружи.

– Снаружи! – Я затаила дыхание.

– Они точно так же нарушили границу, как и я. Девушки окружили меня, робко держась на некоторой дистанции, потом стали приближаться, все еще прячась за колоннами. Я будто превратился в майское дерево, вокруг которого пляшут языческие танцы. Я ломал голову, пытаясь найти способ подкупить или обмануть цыганок, чтобы последовать за ними наружу. Но они, очевидно, понимали только свой диалект. Наше обоюдное молчание казалось каким-то заговором, и я боялся его прервать, чтобы не разрушить некое тайное заклинание, иначе их безмолвие могло превратиться в крик, и они меня выдали бы, как и я выдал бы их. Так мы и смотрели друг на друга, двигаясь в беззвучном менуэте, а затем девушки наконец исчезли, а я вернулся на верхние этажи. Вряд ли они расскажут о нашей встрече, ведь тогда им придется раскрыть свое присутствие, которое тоже было незаконным.

Я вздрогнула:

– А вдруг это призраки? Убитые цыганские девушки пытаются показать тебе верный путь.

– Единственное, что я знаю, – глубоко внизу должен быть проход. Можно сказать, мы добились значительного прогресса в исследовании внутренних и внешних областей замка. Теперь пора решить, как воспользоваться тем, что мы узнали.

– О каком «мы» речь, Годфри! Ты взял на себя самую опасную часть задачи.

Адвокат взял мою перевязанную руку в свою:

– Именно мы, Нелл. Или вместе, или никак, я тебе обещаю.

Глава двадцать шестая

Внешнеполитическая деятельность

Ну и ну, вот так фрукт!.. Он словно добрый глоток здорового свежего морского бриза.

Уолт Уитмен о Брэме Стокере (1874)
Из дневника

К утру следующего дня я говорила глубоким басом, как накануне ночью Ирен: в ходе нашей экспедиции от холода и влажности я подхватила простуду.

Пока я кашляла и гундосила, как сирена Сан-Франциско, моя компаньонка размышляла над картами Праги, недавно доставленными прямо в номер отеля из банка Ротшильдов по письменному запросу. Каким образом визит к цыганке-гадалке вдохновил Ирен на срочное изучение городской карты, оставалось за пределами моего понимания. Примадонна была одета по-домашнему: мягкие тапочки, длинная бордовая юбка из шелкового фая и розовая английская блузка с воланами, которая отлично сочеталась бы с платьем-сюрпризом.

– Ты ведь здесь раньше бывала, – пробасила я, глядя на карты, – даже дважды. Я надеялась, что ты хорошо ориентируешься в городе.

– Раньше мне не случалось обходить пешком все эти узкие улочки, – ответила она рассеянно, водя указательным пальцем то по одному, то по другому извилистому маршруту.

– Надеюсь, ты не обнаружишь за местами преступлений в Праге еще один сложный символ, как в Париже, – например, в форме египетского анха[55]. Кстати, я уверена, что слово «цыган» египетское по происхождению.

– Анх действительно является религиозным символом, и ты, возможно, права по части происхождения цыган, но у меня недостаточно информации о недавних убийствах в Праге, чтобы раскрыть их истинное значение. Я надеюсь, что Квентин сможет восполнить пробелы в информации, когда вернется.

– Квентин возвращается? – Я села на своей скромной раскладушке. – Тогда мне нужно одеться.

– Ты больна, и лучше тебе остаться под одеялом.

– Но не в присутствии же чужого мужчины.

Ирен склонила голову к плечу и с подозрением уставилась на меня:

– У тебя, как ты болтаешь направо и налево, есть опыт проживания в борделях на двух континентах. К чему вдруг такая щепетильность?

– Сейчас я не изображаю fille de joie[56].

– Вряд ли в нынешнем состоянии ты справилась бы со своими прямыми обязанностями в этой профессии на отлично, – весело заметила примадонна, все еще изучая план города со страстью безнадежно влюбленного картографа.

В ответ я оглушительно чихнула, но все же выбралась из кокона постельного белья.

– Ты, конечно, даже представить не можешь, – добавила она, – что Квентину абсолютно все равно, есть на тебе парадное платье или нет? Я уверена, что в ходе своей шпионской деятельности он посетил от одного до двухсот борделей – разумеется, исключительно ради исполнения долга перед родиной.

– Нелл была бы в ужасе, – отозвалась я, сражаясь с одеждой за занавеской, которая отделяла уголок с умывальником от всей комнаты. – Мне кажется, приходить в ужас – одна из радостей ее жизни. Меня-то, конечно, теперь ничем не удивишь.

– Представляю… – пробормотала Ирен, но, возможно, я неправильно расслышала.

В конце концов я вышла из своей импровизированной гримерной, одетая в мягкую английскую блузку кремового цвета и в длинную черную юбку – единственный наряд, который могла себе позволить в этом внезапном и опасном путешествии.

Ирен взглянула на меня с усмешкой:

– Не помешает немного пудры.

Я бросилась к круглому зеркалу над камином. Нос был ярко-алого цвета, будто меня снедала лихорадка. В борделе меня наверняка назвали бы не Розой, а Малиной.

– Косметика у меня в несессере, – указала Ирен.

Признаюсь честно: я бы все отдала за возможность порыться в этой сокровищнице. Несессер занимал почетное центральное место в саквояже, и весь остальной багаж окружал шкатулку с косметикой наподобие оправы драгоценного камня. Внутри деревянного корпуса скрывалось бесчисленное множество ящичков и отсеков, где хранился целый ассортимент бутылочек и банок с серебряными крышками. Конечно, я поспешила к косметичке, размышляя, куда бы ее поставить.

Я вся горела предвкушением, как ребенок, исследующий туалетный столик матери. Правда, сомневаюсь, что в матери какому-нибудь ребенку досталась – или достанется в будущем – женщина вроде Ирен.

Шкатулка для косметики напоминала ящик для хранения столового серебра, каждый отсек которого обит изумрудно-зеленым бархатом. Все содержимое было надежно упаковано в безумно интригующие бутылочки, откуда мне сразу захотелось выпустить джиннов. Я нашла широкую стеклянную банку с пудрой и воспользовалась пушистой кроличьей лапкой, чтобы нанести легчайший порошок на пылающий нос, рассматривая свое отражение в зеркале, встроенном в крышку корпуса.

Затем я пробежалась пальцами по гладкой атласной поверхности крошечных ящичков, не смея исследовать их дальше, но запоминая на ощупь расположение выступающих частей, как делают слепые.

Представьте мой испуг, когда часть дна коробки отскочила, будто на пружине, и передо мной открылось потайное отделение с различными банкнотами и золотыми монетами!

Ирен мгновенно возникла рядом, нависнув надо мной и покачивая головой:

– Тебе удалось справиться с открывающей защелкой, которая ставила в тупик пограничные службы шести стран. – Она захлопнула ящик.

– Я думала, что тут только косметика, – смущенно принялась я оправдываться.

– В этом и заключалась идея. Дамские штучки в последнюю очередь подозревают в наличии серьезного содержания. Кстати, это касается не только багажа, но и его владельцев.

Мои извинения были прерваны стуком в дверь, и Ирен поспешила открыть. В наш номер вошел Квентин Стенхоуп собственной персоной, хотя я едва его узнала. Он был одет как типичный горожанин: темный деловой костюм и фетровая шляпа; никаких экзотических усов. Если бы не его невероятно темный загар, он выглядел бы совершенно обычным англичанином, французом или немцем.

Он немедленно снял шляпу, с лукавой улыбкой оценив наши с Ирен скромные секретарские наряды, которые выглядели столь же нелепыми, какой я себя чувствовала. Глядя на вновь обретенный цивилизованный внешний вид Квентина, я была рада обойтись без своего скучного клетчатого пальто… и сияющего красного носа.

– Не стоило мне вот так врываться, – сказал он, уставившись, как назло, на мой нос, – но у меня была та еще ночка.

– Не пристало джентльменам хвастаться подобными вещами перед дамами, – проворчала я.

Страницы: «« ... 1011121314151617 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга включает лучшие повести Тараса Григорьевича Шевченко, гения украинского народа, выдающегося ху...
«Слуга двух господ» – захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдо...
Я – наемный убийца-неудачник. Я обманул заказчика, но мой обман раскрылся, и я был вынужден бежать, ...
В учебном пособии отражены основные вопросы психиатрии войн и катастроф, дана характеристика медико-...
Издание составлено с учетом специфики деятельности религиозных организаций и призвано ответить на во...
Все, что происходит с второклассником Митей Тимкиным в книге Екатерины Тимашпольской, взрослые (роди...