Джонни и мертвецы Пратчетт Терри
– Он возвращается во Францию, – сказал Джонни. Внезапно у него стало легко на душе, хотя по щекам катились слезы.
Человек из Британского легиона – все это время он что-то говорил – умолк.
– Что? – спросил он.
– Томми Аткинс. Он возвращается.
– Откуда ты знаешь?
Джонни понял, что говорил вслух.
– Ну…
Человек из Британского легиона успокоился.
– Полагаю, тебе рассказала дама из «Уголка». Я прав? Он упомянул об этом в своем завещании. Дать носовой платок?
– Да нет. Все нормально, – сказал Джонни. – Да. Она рассказывала.
– На этой неделе мы отправляем его обратно. Он оставил нам карту-план. Надо сказать, очень точную. – Человек похлопал по второй коробке, которую ему отдали, и Джонни вдруг сообразил, что там, по-видимому, покоится все, что осталось миру от Т. Аткинса помимо медалей и пачки выцветших фотографий.
– И что вы должны будете сделать? – спросил он.
– Просто развеять пепел. После небольшой панихиды.
– Там, где… погиб Батальон?
– Именно. Он часто их вспоминал. Уж поверь.
– Сэр…
Мужчина поднял голову.
– Да?
– Меня зовут Джон Максвелл. А вас?
– Аттербери. Рональд Аттербери.
Он протянул Джонни руку. Они торжественно обменялись рукопожатием.
– Ты не внук Артура Максвелла? Он когда-то работал у меня на галошной фабрике.
– Да. Сэр…
– Да?
Джонни знал, что услышит в ответ. Чувствовал. Но чтобы ответ прозвучал, нужно задать вопрос. И он решился.
– Вы не родственник сержанта Аттербери? Он был в Батальоне.
– Я его сын.
– А…
– Я никогда его не видел. Они с мамой поженились перед тем, как он ушел на фронт. Тогда многие так делали. И не только тогда. Прошу прощения, молодой человек, но разве вам не следует сейчас быть в школе?
– Нет, – сказал Джонни.
– Правда?
– Я должен был прийти сюда. Я совершенно в этом уверен, – сказал Джонни. – Но вы правы, пойду-ка я в школу. Спасибо за разговор.
– Надеюсь, никаких важных уроков ты не пропустил.
– Историю.
– Это очень важный предмет.
– А можно, я задам еще вопрос?
– Да?
– Медали Томми Аткинса. За что он их получил?
– За участие в кампаниях. Их давали солдатам только за то, что они уцелели. Ей-богу. И за то, что побывали в зоне боевых действий. Видишь ли, он прошел всю войну. До самого конца. И даже не был ранен.
Джонни возвращался к воротам, не замечая ничего вокруг. Случилось нечто важное, и он единственный из живых был тому свидетелем и заслужил это.
Медаль за пребывание в зоне боевых действий тоже давали заслуженно. Иногда можно лишь присутствовать на месте событий, ничего больше.
У самой дороги он оглянулся. Мистер Аттербери все еще сидел на скамейке и смотрел на деревья – так, будто видел их впервые. Смотрел и смотрел, словно видел сквозь них до самой Франции. Рядом с ним на скамейке стояли две коробки.
Джонни помешкал и повернул обратно.
– Не нужно, – сказал у него за спиной мистер Порокки.
Он ждал у автобусной остановки. Можно сказать, бродил там как призрак.
– Но я хотел только…
– Да, хотел, – перебил мистер Порокки. – И что бы ты сказал? Что ты их видел? Зачем? Может быть, очами души он и сам их видел.
– А…
– Не выйдет.
– А если я…
– Лет пятьсот назад тебя за это, скорее всего, объявили бы колдуном и отправили на виселицу. В прошлом веке посадили бы под замок. Не знаю, что в таких случаях делают теперь.
Джонни немного успокоился. Желание бегом кинуться обратно притупилось.
– Наверное, приглашают на телевидение, – предположил он, шагая по дороге.
– Нам это ни к чему, – сказал мистер Порокки. Он шел рядом с Джонни, хотя его ноги не всегда касались земли.
– Просто если бы я сумел заставить людей увидеть…
– Возможно, – сказал мистер Порокки. – Но чтобы заставить людей увидеть, нужно много и долго трудиться… прошу прощения…
Он дернул плечом, словно хотел почесаться, и извлек из-под пиджака пару горлиц.
– Ей-богу, они там плодятся, – вздохнул он, глядя вслед улетающим птицам. – Ну, что теперь?
– Пойду в школу. Только не говорите, что это очень важно.
– И не думал.
Они подошли к воротам кладбища. Джонни отчетливо увидел большой рекламный щит на месте старой фабрики по соседству: ярко-синее нарисованное небо на фоне пыльной сероватой голубизны неба настоящего.
– Послезавтра нас начнут перевозить, – сказал мистер Порокки.
– Сочувствую. Я же говорю, жаль, что я ничего не могу сделать…
– Возможно, ты уже сделал что мог.
Джонни вздохнул.
– Если я спрошу вас, что вы имеете в виду, вы ответите, что это трудно объяснить, правда?
– Наверное. Идем-ка со мной. Вдруг тебе понравится.
На кладбище не было ни души – ни живой, ни мертвой. Даже грач – или это была ворона? – улетел.
Но со стороны канала доносился шум.
Мертвецы плескались в воде. Во всяком случае, некоторые. Например, миссис Либерти. На ней был длинный купальный костюм, закрывавший ее от горла до колен, и неизменная шляпа.
Олдермен скинул мантию и цепь и сидел на бережку в одной сорочке. Помочи у него были – хоть корабль швартуй. Джонни задумался над тем, как мертвецы переодеваются и бывает ли им жарко, и решил, что это, вероятно, вопрос привычки. Если считать, что ты без рубашки, окажешься без рубашки.
Что касается купания… ныряли мертвецы совершенно бесшумно (лишь легчайшая рябь морщила воду и очень быстро исчезала) и выныривали совершенно сухими. Джонни вдруг осенило: когда призрак (мысленно он все-таки пользовался этим словом) прыгает в реку, не он намокает, а вода пропитывается призрачностью.
Впрочем, развлекались отнюдь не все. По крайней мере, не все развлекались обычным образом. Мистер Флетчер и Соломон Эйнштейн с группой товарищей сгрудились возле выброшенного кем-то телевизора.
– Что они делают? – спросил Джонни.
– Пытаются заставить его работать, – ответил мистер Порокки.
Джонни рассмеялся. Экран телевизора был разбит. В корпус не один год лили дожди. Там даже трава проросла.
– Дохлый номер… – начал он.
Что-то затрещало. В пустоте, на экране, которого не было, возникло изображение.
Мистер Флетчер выпрямился и с серьезным видом пожал руку Соломону Эйнштейну.
– Новый успешный альянс передовой теории с практикой, мистер Эйнштейн.
– Таки шаг в верную сторону, мосье Флетчер.
Джонни уставился на мерцающую картинку. Краски были изумительные.
И вдруг он понял.
– Призрак телевизора?! – ахнул Джонни.
– Ай какой умный мальчик! – похвалил Соломон Эйнштейн.
– Но улучшенной конструкции, – уточнил мистер Флетчер.
Джонни заглянул в корпус телевизора. Там было полно сухих листьев и ржавых покореженных железок. Но поверх всего этого неярко мерцал жемчужный контур – призрак устройства, тихонько жужжавший без питания. Во всяком случае, на первый взгляд без питания. Ведь кто знает, куда девается электричество, когда выключают свет?
– Ух ты!
Джонни выпрямился и показал на покрытую пеной зеленую гладь канала.
– Где-то там лежит старый «Форд-Капри», – сказал он. – Холодец говорит, он сам видел, как какие-то люди его туда столкнули.
– Немедленно займусь этим, – обрадовался мистер Флетчер. – Двигатель внутреннего сгорания наверняка нуждается в некотором усовершенствовании.
– Но послушайте… машины не живые, откуда же у них призраки?
– Боже ж ты мой, они же существуют, – вмешался Эйнштейн. – Минуту за минутой. День за днем. Ну так что стоит подгадать к нужному моменту?!
– Попахивает магией, – сказал Джонни.
– Нет! Это чистой воды физика! Это запредельная физика. Это… – мистер Флетчер взволнованно взмахнул руками, – метафизика. По-гречески «мета-» значит «за-», а «физика» значит… э-э…
– Физика, – подсказал мистер Порокки.
– Совершенно верно!
– Нет ничего конечного. В действительности ничто не заканчивается.
Это сказал Джонни. И сам удивился.
– Именно! Вы физик?
– Я? – опешил Джонни. – Я ничего не понимаю в науке!
– Чтоб я так жил! Дивно! – восхитился Эйнштейн.
– Что?
– Главное в ученье – свободная голова!
Мистер Флетчер покрутил призрачную ручку настройки.
– Ну вот, теперь все в порядке, – сообщил он, поймав какой-то латиноамериканский канал. – Идите все сюда!
– Как интересно! – воскликнула миссис Либерти, мигом облачаясь в платье. – Миниатюрный синематограф?!
Когда Джонни уходил, мертвецы толпились перед выброшенным телевизором и спорили, что смотреть…
Лишь мистер Строгг стоял в стороне, сложив руки на груди, и наблюдал за остальными.
– Теперь уж точно беды не оберешься, – заметил он. – Это есть не что иное, как неповиновение. Якшательство с физикой.
У него были маленькие усики и очки (разглядел Джонни при дневном свете) с теми толстыми стеклами, что надежно скрывают глаза.
– Быть беде, – повторил мистер Строгг. – И виноват в этом будешь ты, Джон Максвелл. Ты их разбередил. Разве так должны вести себя мертвецы?
Невидимые глаза сверлили мальчика.
– Мистер Строгг, – решился Джонни.
– Да?
– Кто вы?
– Не твое дело.
– Да, но все говорят…
– Я всего-навсего верю в порядочность. И в то, что жизнь следует воспринимать серьезно. Существуют определенные правила поведения. И я не намерен отступать от них и участвовать во всяких глупостях.
– Да я вовсе не хотел…
Мистер Строгг повернулся к нему спиной и чопорно удалился к своей маленькой плите под деревьями. Там он уселся, скрестив руки на груди, и угрюмо посмотрел на Джонни. И предрек:
– Ничего хорошего из этого не выйдет.
Он соврал, что ходил к специалисту, – это всегда срабатывало. После этого учителя, как правило, сразу теряли к тебе интерес.
На перемене Холодец сообщил Новость.
– Мама сказала, вечером в мэрии большое собрание по поводу кладбища. Приедет телевидение!
– И что? – хмыкнул Ноу Йоу. – Сколько уже это тянется! Поздно. Уже и интервью были, и опросы общественного мнения – наслушались, спасибо.
– Я спросил маму, можно ли строить на бывших кладбищах, и она сказала, что сперва надо привести священника, чтоб он все там осквернил, – сказал Холодец. – На это стоило бы посмотреть.
– Освятил, – поправил его Ноу Йоу. – Осквернил – это когда приносят в жертву козленка и всякое такое.
Холодец тоскливо взглянул на них.
– Наверное, у меня не получится…
– Точно, ничего не выйдет!
– Я пойду, – вдруг заявил Джонни. – И вы должны пойти, парни.
– Это ничего не даст, – сказал Ноу Йоу.
– Нет, даст, – заупрямился Джонни.
– Послушайте, кладбище-то уже продали, – сказал Ноу Йоу. – Я понимаю, вы завелись, но поезд-то ушел.
– И все равно нужно пойти, вдруг что-нибудь получится. – Джонни знал это, как знал, что Батальон – это важно. Без всяких на то причин. Просто знал.
– А эти… аномальные ветры опять будут? – спросил Холодец.
– Откуда я знаю? Вряд ли. Они все смотрят телевизор.
Приятели Джонни переглянулись.
– Покойники смотрят телевизор? – переспросил Холодец.
– Именно. Знаю, вы все сейчас соображаете, как бы схохмить. Лучше молчите. Они смотрят телевизор. Наладили старый ящик.
– Наверное, так легче убить время, – сказал Холодец.
– Вряд ли время для них то же, что для нас, – заметил Джонни.
Ноу Йоу спрыгнул со стены.
– Кстати, о времени, – сказал он, – я не уверен, что завтра стоит болтаться по кладбищу.
– А что? – заинтересовался Бигмак.
– А ты забыл, какой завтра день?
– Вторник, – сказал Джонни.
– Хэллоуин, – сказал Холодец. – И вы все идете ко мне на вечеринку, не забыли?
– Опа! – сказал Бигмак.
– Принцип на удивление прост, – пояснил мистер Флетчер. – Крошечная световая точка! И все! Мечется вперед-назад в стеклянной колбе. В общем и целом это термоэлектронная лампа. С которой намного легче управляться, чем со звуковыми волнами…
– Прошу прощения, – вмешалась миссис Либерти, – но, когда вы стоите перед экраном, изображение становится мутным.
– Извините. – Мистер Флетчер отошел и сел на место. – Что там теперь происходит?
Мертвецы чинно сидели рядами перед телевизором, захваченные сюжетом.
– Мистер Маккензи сказал Дон, что Жанин не может пойти на вечеринку к Доралин, – ответил Уильям Банни-Лист, не отрываясь от экрана.
– Должен признаться, – подал голос Олдермен, – я представлял себе Австралию несколько иначе. Я полагал, там больше кенгуру и меньше неподобающе одетых девиц.
– А я очень даже люблю девиц, – сказал Уильям Банни-Лист.
– Мистер Банни-Лист! Постыдились бы! Вы же мертвы!
– Но у меня прекрасная память, миссис Либерти.
– А! И все? – воскликнул Соломон Эйнштейн, когда зазвучала музыка и по экрану пошли титры. – Но мы так и не узнали, кто взял деньги у Мика из кармана!
– Господин в телевизоре сказал, что завтра будет новое представление, – напомнила миссис Либерти. – Нужно не пропустить!
– Темнеет, – заметил мистер Порокки из задних рядов. – Пора возвращаться.
Мертвецы оглянулись на кладбище.
– Если, конечно, вы не против, – с легкой улыбкой прибавил он.
Мертвецы молчали. Потом Олдермен сказал:
– Будь я проклят, если вернусь туда! К черту!
– Томас Боулер! – вскинулась миссис Либерти.
– Неужто человеку и после смерти нельзя отвести душу? К черту, к черту, к черту! И ко всем чертям, – обозлился Олдермен. – Я ведь что хочу сказать? Глядите, тут и радио, и телевидение, и чего только нет. Жизнь бурлит! Не понимаю, зачем нам возвращаться. Там скучно. Нет уж, дудки.
– Дудки?
Уильям Банни-Лист подтолкнул миссис Либерти локтем в бок.
– Это «ни за что» по-австралийски, – прошептал он.
– Но ведь следует оставаться там, куда нас поместили, – сказала миссис Либерти. – Мы должны оставаться там, куда нас поместили…
– Гм.
Это был мистер Строгг. Мертвецы потупились.
– Полностью с вами согласен, – сказал он.
– О! Привет, Эрик, – сказал Олдермен.
Эрик Строгг скрестил руки на груди и широко улыбнулся. Тут даже мертвецы встревожились. Глаза мистера Строгга оставались совершенно невидимыми, только что-то смутно розовело за толстенными стеклами очков.
– Может быть, вы наконец вслушаетесь в то, что вы плетете? – спросил он. – Вы мертвы. Так ведите же себя соответственно! У вас все в прошлом. – Он погрозил пальцем. – Вы знаете, что случится, если уйти слишком надолго. Даже подумать страшно, верно? А вы позволяете этому юному тупице возмущать ваше спокойствие!
Мертвецы старались не встречаться с ним глазами. После смерти появляются вещи столь же сами собой разумеющиеся, как дыхание при жизни. Про них знаешь. Знаешь, что настанет День. И к нему надо подготовиться. Придет последний рассвет, и его нужно будет встретить – во всеоружии.
Последний рассвет. Судный день. Они могут грянуть когда угодно. Нужно быть готовым.
– Нам не пристало подражать молодым, – продолжал мистер Строгг, словно читая их мысли. – Мы мертвы. Поэтому нам следует ждать здесь – прилично, достойно – и не марать рук Обыденным.
Мертвецы заерзали.
– Что ж, я ждал восемьдесят лет, – наконец сказал Олдермен. – Если это случится сегодня, пусть. Я собираюсь пойти поглядеть, что да как. Кто со мной?
Примерно половина мертвецов поднялись. Еще с десяток недолго поозирались и тоже решили примкнуть. В мистере Строгге было нечто вызывающее желание перейти в противоположный лагерь.
– Вы заплутаете! – предостерег мистер Строгг. – Что-нибудь обязательно пойдет наперекосяк, вы же знаете! И тогда блуждать вам до скончания веков! И вы… и вы… забудете!
– У меня здесь есть потомки, – сказал Олдермен.
– У нас у всех есть потомки, – робко возразила миссис Либерти. – Но мы знаем правила. И вы тоже. – Она смутилась.
Правила действительно существовали. Их никто никогда никому не объяснял – ведь никто никогда никому не объясняет, что, если уронить что-нибудь, оно упадет. Правила были – и все.
Но Олдермен проявил угрюмую решимость.
– Все равно прогуляюсь по округе. Провентилирую прежние вертепы.
– Вертепы? – не понял Уильям Банни-Лист.
– Про… провенти… ли… роваете? – пролепетала миссис Либерти.
– По-нынешнему это… – начал Уильям Банни-Лист.
– И знать не желаю! – Миссис Либерти встала. – Нет, надо же!
– Всюду жизнь. Мы помогали ее создавать, и я намерен выяснить, что получилось, – мрачно объявил Олдермен.
– Кроме того, – добавил мистер Порокки, – если мы будем держаться вместе, никто не забудет, кто он такой.
Миссис Либерти печально покачала головой.
– Ну, коль вы настаиваете, тогда, полагаю, вас должна сопровождать хоть одна Здравомыслящая Особа, – вздохнула она.
И мертвецы дружно двинулись по тропинке вдоль канала к центру города. Только мистер Эйнштейн и мистер Флетчер остались сидеть у телевизора. Им было хорошо.
– Что на них нашло? – удивился мистер Флетчер. – Ведут себя просто как живые.