Плач Сэнсом Кристофер

— Или… — проговорил Николас.

— Или что? — повернулся я к нему.

— А что, если шпион играет за обе стороны? Вдруг Маккендрик, если это он, работает на какого-то хозяина при дворе, но при этом имеет свои верования и позаботился, чтобы «Стенание» не попало не в те руки? Возможно, он украл книгу, но держит ее у себя?

— Это притянуто за уши, но возможно, — согласился я. — Спасибо, Николас.

Юноша, похоже, обрадовался.

— А теперь, Джек, уже поздно, — сказал я. — Мы с Николасом подождем здесь, а ты возвращайся к Тамасин. Что ты ей сказал?

— Просто что пойду выпить с друзьями.

— Но таверны давно закрылись. Она будет волноваться. А по пути назад, — добавил я, — помни, что те двое убийц по-прежнему где-то здесь и что за нами следили. Будь осторожен. Николас, ты не остался бы здесь со мной посторожить Лимана, пока не придут люди лорда Парра?

— Можете на меня положиться. — Овертон покачал головой. — Этот Лиман — просто негодяй и мерзавец.

Я вздохнул:

— Он поступал так, как считал правильным.

— И это его оправдывает? — горячо откликнулся Ник. — Предательство, подкуп, весь этот хаос! Поставить под угрозу королеву, украв книгу?

Барак повернулся к нему и снисходительным тоном сказал:

— Он ее по-своему любит. — Он посмотрел на лестницу. — Но лучше б этого представителя Бога связать и заткнуть ему рот, чтобы не начал кричать, если вернутся твои студенты. Я тебе помогу.

С ужасом и чуть ли не в восхищении Овертон воскликнул:

— А этот голландец, Вандерстайн! У него уже есть осведомители на материке, которые добывают сведения о Бертано, а сам он тем временем вербует здесь фанатиков, которые могут следить за высокопоставленными лицами в Лондоне.

— Он знает здешнюю атмосферу, — ответил Джек, — знает, что здесь зреют заговоры и недовольство религией. Потому и решил перебраться сюда и, несомненно, распространить свое восстание на Англию.

— И нашел Лимана, а потом Милдмора — людей с доступом к двум рукописям, которые могут вызвать большие волнения. — Николас покачал головой. — Он, наверное, поистине думает, что им движет Бог.

Барак фыркнул:

— Ему повезло. Дважды. Но не по-настоящему повезло: то, что написала Анна Эскью, похоже, угрожает только Ризли и Ричу, а они не главные игроки. А опубликование «Стенания» принесет больше вреда, чем пользы, радикальному движению. Но некоторые из его товарищей слишком тупоголовы, чтобы это видеть. Вот если б они нашли свидетельство, что Гардинер заманил в постель мальчика-певчего, это была бы настоящая удача.

— Вероятно, Вандерстайн много лет руководил подобными интригами на материке. Он был искусен в выискивании среди радикалов тех, кто мог ему пригодиться, — предположил я.

— Но недостаточно искусен, чтобы заметить шпиона у себя под носом, — заметил Джек.

— Да, — кивнул я, и мы поднялись наверх.

* * *

Лиман сидел на краю кровати и, когда мы вошли, зажмурился от света.

— За мной еще не пришли? — тихо спросил он.

От пребывания в темноте и в одиночестве его страх возрос.

— Нет еще, — ответил я.

— Что они со мной сделают?

— Пока что вас поместят в безопасное место. Я скажу, что вы полностью согласились сотрудничать.

Бывший стражник пристально посмотрел на меня:

— А знаете, законник, я думаю, пожалуй, в вас есть нечто позволяющее вам увидеть свет истины.

— Вот как? — безучастно ответил я.

— Возможно. Как и я, вы выросли во лжи, и, думаю, видите это. Прочтите Новый Завет, Откровение Иоанна. Остались последние дни до второго пришествия Христа. Это предопределено.

— Значит, Откровение Иоанна? И вы с вашими людьми нашли ключ к этому тексту? — Теперь меня переполняла злоба. — Вам следует знать, Лиман: я как-то раз раскрыл убийцу, зарезавшего несколько невинных душ, — так вот, он считал, что его вдохновило на это Откровение! Жаль, что вы не видели, сколько крови и мучений он оставил за собой.

Майкл ничего не ответил. Чуть позже я спросил:

— Вы расскажете представителям королевы про Бертано?

— Да, — кивнул он. — Тогда они будут, по крайней мере, предупреждены.

Я посмотрел на него:

— Они, несомненно, захотят допросить вас и по поводу многого другого.

Пленник судорожно сглотнул:

— Они будут меня пытать, а потом убьют. Наверное, я должен приготовиться.

— Вы нарушили присягу королеве. Тем не менее я буду просить ее сохранить вашу жалкую жизнь. Сам не знаю почему.

— Пока что мы оставим тебя здесь, приятель, — сухо добавил Барак. — С Ником — он будет тебя сторожить. Протяни руки, я свяжу их. Не сопротивляйся, а то будет хуже.

Лиман протянул руки, и мой помощник крепко связал их лоскутами из его же разорванной рубашки.

— Придется и кляп вставить, дружок, хотя я и знаю, что ты любишь поболтать, — предупредил его Джек. — Могут вернуться соседи Николаса по комнате.

— Можно сначала сходить в нужник? — Лиман покраснел от смущения. — Что-то схватило живот.

Барак взглянул на меня.

— Можно, — сказал я.

Мой друг приподнял брови, и я раздраженно рявкнул:

— Нам не нужен здесь свинарник! Где у тебя нужник, Николас?

— Ясно, что за домом, во дворе, — ответил вместо Ника Джек. — Но смотри, приятель, не шути. Руки вдоль туловища и никакого шума, а то я снова пристукну тебя.

— Мы пойдем все вместе, потом приведем его обратно, и тогда Джек пойдет домой, а мы с тобой, — я глубоко вздохнул, глядя на Овертона, — будем вместе с ним дожидаться людей лорда Парра.

* * *

Мы спустились по лестнице. Барак и Николас держали Лимана с двух сторон. Ростом он был почти с Ника, но шире в плечах — скроен, как и требовалось, чтобы стать королевским стражником. Однако он не доставил нам хлопот. Когда мы спустились, церковные часы где-то вдали пробили час.

— Твоих друзей не видать, — с облегчением сказал я Овертону.

— Они, может быть, вообще не придут ночевать, а свалятся пьяные где-нибудь в углу, — отозвался тот.

— Я помню студенческие дни рождения, — кивнул я. — Для меня немного слишком буйные.

— Даже удивительно, — усмехнулся Барак.

Мы открыли скрипучую дверь, выходящую на маленький задний двор, где в углу неухоженного огорода стояла ветхая деревянная будка у каменной стены, отделявшей огород живших здесь студентов от соседского. Судя по запаху, выгребная яма под ней очень нуждалась в очистке. Николас открыл дверь, и мы все отшатнулись от ударившей в нос вонищи. Джек сказал Лиману:

— Заходи.

Тот нерешительно поколебался на пороге — так силен был смрад.

И это колебание его погубило. Из соседнего огорода раздался громоподобный грохот, и мелькнула вспышка. Через секунду наш пленник рухнул на землю, и я увидел при свете фонаря, что ему разнесло половину лица. Тут Овертон повалил меня на землю, и за этим сразу же последовала вторая вспышка и звук выстрела, после чего вокруг запахло дымом. Взглянув в сторону, я увидел, что Барак тоже бросился на землю. Он пнул ногой фонарь, и тот погас, оставив нас почти в кромешной темноте. Я ощутил запах пороха.

— Быстро! — прошептал Джек. — Назад в дом! Пока они не перезарядили. Ник, ты найдешь путь в темноте?

Николас вскочил на ноги, согнул свое длинное тело и бросился к дому, который вырисовывался в царящем вокруг мраке, как чуть более густая темнота. Барак кинулся за ним, а следом поспешил и я, закусив губу от боли в мышцах спины — я потянул их, когда упал. Раздался второй выстрел, и что-то поразило стену над нами. Потом я услышал скрип двери, и Овертон бесцеремонно затолкал меня внутрь. За мной заскочил Джек и захлопнул дверь. Снаружи залаяли собаки, и кто-то в соседнем доме закричал, разбуженный шумом:

— Эй! Что тут делается?

Николас провел нас к передней двери, к лестнице. Мы стояли в темноте, тяжело дыша.

— Что за чертовщина! — воскликнул я.

— Пищаль, — ответил мой ученик. — Аркебуза. Я видел, как ими пользуются на охоте. Они бьют смертельно, но требуется век, чтобы их перезарядить. Лиман…

— Мертв, — категорически ответил Барак. — Ему снесло голову. Значит, за нами здесь следили — кто-то с аркебузой. Хорошая мысль — посадить стрелка в соседнем огороде: кто-то из нас рано или поздно обязательно пошел бы в нужник. Прекрасная возможность убить человека издали. Их там может быть несколько. — Он осторожно подошел к двери и выглянул в замочную скважину. — Никого не видно. Наверное, они охотились за Лиманом. Чтобы не сказал нам ничего.

— По крайней мере, в нас они промахнулись, — с вызовом сказал Николас.

— Пошли обратно, наверх. Слава богу, ставни в твоей комнате закрыты!

Мы вернулись в комнату Овертона.

— Сэр, — сказал он настойчиво, — Джеку будет опасно сейчас уйти. Их может быть несколько, и они могут подстеречь его на улице.

Барак покачал головой:

— Надо думать, они убежали, когда мы укрылись в доме. Но ты прав. Нам всем нужно дождаться людей из Уайтхолла.

— Но почему они не вошли вслед за нами, когда мы только пришли? — спросил меня Ник.

— Возможно, думали, что в доме полно студентов, которые стали бы драться, — предположил я.

— Тамасин будет вне себя, — сказал Джек, — но тут ничего не поделаешь…

Внезапно он прервался, уставившись мне на спину. Я пощупал ее и запачкал руку липкой красно-серой слизью. Сначала я подумал, что меня ранило, а потом понял, что смотрю на мозги Лимана.

Глава 29

Я шел с лордом Парром через Большой сад в Уайтхолле. Было позднее утро — солнце уже высоко поднялось на безоблачном небосводе. Яркость белого гравия на дорожках резала мне усталые глаза, и я отвернулся на широкие квадратные газоны с клумбами в центре, каждая из которых пылала собственным множеством летних цветов. Садовники в блузах работали непрестанно, выпалывая и подстригая траву. В углах каждой дорожки стояли на шестах геральдические звери, а вода в огромном фонтане в центре, падая вниз, издавала успокаивающий плеск. По дорожкам прогуливались мужчины и несколько женщин в изысканных нарядах. Внутренние сады были местом, куда выходили гулять придворные и старшие служащие, но они также являлись чем-то вроде огромной приемной для кандидатов в придворные, которым был закрыт — или пока еще закрыт — доступ в королевскую галерею. Здесь они гуляли, ждали и надеялись, что не пойдет дождь. На юге продолжалось строительство новых апартаментов для леди Мэри, и доносящийся оттуда стук создавал странный контрапункт с плеском фонтана. Северная сторона сада граничила с королевской внутренней галереей и личными апартаментами короля, и я, опасливо взглянув на их окна, сказал с тревогой:

— Может быть, он наблюдает за нами.

Лорд Парр ободряюще улыбнулся:

— Сомневаюсь, что король вообще знает о вашем участии в Научном совете королевы, как и о вашей охоте за этим неуловимым драгоценным камнем. И я позаботился, чтобы при дворе Ее Величества об этом знало как можно меньшее число людей. — Он тоже посмотрел на трехэтажную личную галерею, на ее фасад в черно-белую шашечку не менее ста ярдов длиной. Галерея заканчивалась у Гольбейновских ворот, которые вздымались вдвое выше ее и, проходя над общественной дорогой, соединяли апартаменты короля с развлекательным крылом дворца на западной стороне. В прежние годы король ходил по этому переходу играть в теннис или на рыцарские поединки, но это было давно.

— Кроме того, — добавил лорд Уильям, — я слышал, сегодня утром Его Величество работает у себя в кабинете — это в Гольбейновских воротах, — и во время работы он любит смотреть из окна сверху на идущих по улице подданных.

— Я и не знал, — ответил я, и это тоже вызвало во мне тревожное чувство.

— Что касается реальных проблем, то пусть нас и могут здесь видеть, но мы имеем то преимущество, что нас не могут слышать.

Старый лорд остановился на углу под колонной, расписанной тюдоровскими зелеными и белыми полосками. Наверху этой колонны золотой лев держал английский флаг, развевающийся на речном ветру, который также играл белой бородой лорда Парра. Старик тяжело оперся на свою трость. В утреннем свете его худое лицо было бледным, с темными мешками под глазами. Его разбудил Сесил, который пришел во дворец около полуночи, и с тех пор, как немного позже, часа в три, прибыл я с телом Лимана, дядя королевы был постоянно занят. Когда я рассказал ему обо всем случившемся, он снова приготовил мне комнату в апартаментах, чтобы я мог хоть несколько часов поспать, хотя тяжелые мысли не давали мне уснуть. За ночь были убиты четыре человека, включая личного служащего лорда Уильяма, и возникла новая угроза для королевы, если рассказ про Бертано окажется правдой. В девять часов утра Парр послал за мной и предложил прогуляться в королевском саду.

Он закрыл глаза, вдыхая аромат посаженных вдоль дорожки трав, и тихо проговорил:

— Я мог бы сейчас лечь прямо здесь и заснуть. Да и вы, судя по вашему виду, тоже.

Вместо ответа я поморщился от боли в спине. Я потянул мышцы, когда Николас повалил меня на землю ночью, но этим он спас мне жизнь.

— Нет, сэр, я вас не виню. Но мне так хотелось допросить негодяя самому. — Уильям крепко ухватился за свою трость. — Этого анабаптиста, эту заразную мразь!

— Их был небольшой кружок. В Европе тоже, насколько я понимаю, их осталось немного.

— Они как крысы — несколько крыс в сточной канаве на общественной улице могут во времена бедствий и недовольства расплодиться в тысячи и устроить пожар и смерть нам всем. — Лорд гневно взмахнул свободной рукой. — Их нужно искоренить.

— Вы сообщили королеве, что сказал Лиман? — спросил я.

— Да. Я разбудил ее рано утром, чтобы сообщить ей последние новости. Подумал, что так будет лучше всего. Она заплакала и задрожала, очень напугалась. Ее тревожит, что книга так и не найдена, а теперь добавился еще этот Бертано. Но, — Парр немного помолчал, глядя мне в глаза, — она храбрая женщина и умеет сохранять хладнокровие и царственные манеры, какие бы чувства ее ни обуревали.

Уильям замолчал, когда мимо нас, поклонившись, прошли двое служащих в черных робах со значком короля. Прибыв в Уайтхолл, я послал домой за своей робой — Тимоти принес ее, и я был теперь в ней. Такие вещи значили здесь очень много. Слуги пошли дальше, ненадолго остановившись, чтобы полюбоваться на прошедшего по газону павлина с огромным разноцветным хвостом.

— Теперь у меня на одного слугу меньше, — спокойно продолжил лорд Парр. — Бедняга Данмор, погибший вчера вечером, был добрым и полезным человеком.

— Я даже не знал его имени, — вздохнул я.

— Кто же это? — Мой собеседник стукнул тростью по белому гравию. — Кто вдохновил их на кражу книги и нанял тех двоих, чьих следов мы не можем отыскать, чтобы убить всех членов той анабаптистской группы? Я не верю, что тот, кто взял книгу у Грининга, будет ждать, пока прибудет Бертано, чтобы ее опубликовать. Если они знают короля, они бы показали ее ему немедленно, дабы он обрушил свой гнев на королеву и реформаторов, чтобы стал более восприимчив к предложениям, которые привезет этот чертов посланник папы.

— Это стало бы так страшно? — спросил я.

Лорд Уильям тихо проговорил:

— Король все еще любит королеву, в этом я уверен. Но от этого он только больше рассердится на ее неверность. И это сильнее его уязвит. А когда он чувствует себя уязвленным… — Лорд Парр покачал головой. — Само существование книги не так важно: Кранмер говорит, что она не была еретической, хотя и на грани.

Я не ответил. Никогда раньше я не слышал, чтобы этот человек так открыто говорил о Генрихе VIII.

— Король всегда легко поддавался внушению, был тщеславен, — продолжал старый лорд. — Он слушает бесконечные нашептывания на ухо, особенно когда они касаются преданности кого-то близкого ему. А когда он решит, что его предали, то…

— Как его здоровье? — спросил я.

— С каждой неделей немного хуже. Хотя его ум ясен и остер как всегда. — Дядя королевы ненадолго замолчал, возможно поняв, что сказал больше, чем это было бы разумно, а потом злобно взорвался: — Зачем держать ее у себя три недели, Шардлейк?! Я не могу этого понять, и Сесил тоже.

— Как и я, милорд. Вы знаете двор гораздо лучше меня.

— Мы должны разыскать этого шотландца, покарай его Бог…

Я положил руку на рукав шелковой робы лорда Уильяма, чтобы успокоить его. Он нахмурился на мою дерзость, но я видел то, чего не видели его старые глаза: к нам приближались два человека с длинными бородами. Эдвард Сеймур, лорд Хартфорд, дядя короля и главная фигура среди реформаторов в Тайном совете, и его младший брат сэр Томас, поклонник королевы до ее брака с королем. Значит, подумал я, лорд Хартфорд снова в Англии.

Братья остановились перед нами. Приближаясь, они с тихим упорством о чем-то спорили, но теперь большие карие глаза сэра Томаса не отрывались от моих. Раньше мы с ним уже скрещивали клинки.

Я видел Сеймуров вместе несколько лет назад и теперь снова отметил, как они похожи и в то же время непохожи. Овальное лицо лорда Хартфорда над светло-русой бородой было бледным и некрасивым, с несколько сдвинутыми бровями, что придавало ему выражение не до конца подавленного раздражения. Он излучал власть, но не авторитет — или, по крайней мере, недостаточно авторитета. Как политик, этот человек был грозен, но говорили, что его пилит и доводит жена. На нем была коричневая длинная роба с меховым воротником, а роскошная золотая цепь на шее говорила о его положении старшего тайного советника. Сэр Томас Сеймур был более крепко сбит, и его лицу, тоже овальному, но с правильными чертами и неотразимыми карими глазами, шла длинная медно-рыжая борода. В то время как лорд Эдвард был в простой робе, сэр Томас щеголял в зеленом камзоле из тончайшего шелка, с разрезами у плеч и на рукавах, через которые виднелась богатая оранжевая рубашка. На нем тоже была золотая цепь, хотя и поменьше.

Оба сняли свои усыпанные драгоценностями шапки и поклонились, звеня своими золотыми цепями. Мы поклонились в ответ.

— Мастер Шардлейк, — сказал младший Сеймур с насмешливой ноткой в своем низком голосе. — Я слышал, вы присягнули Ее Величеству, чтобы служить теперь в ее Научном совете.

— Да, сэр, — ответил я.

Лорд Хартфорд перебил брата и обратился к лорду Парру:

— Надеюсь, что королева в добром здравии, милорд.

— Да. Сегодня утром она знакомится с новым портретом леди Елизаветы — он соответствует высокому положению дочери короля. — Старик многозначительно наклонил голову в сторону, где строились новые апартаменты леди Мэри. — Не сомневаюсь, портрет доставит удовольствие Его Величеству.

Я понял их зашифрованный обмен фразами. Лорд Уильям и лорд Эдвард оба были на стороне реформаторов, в отличие от традиционалистки Мэри, которая до разрыва с Римом воспитывалась как католичка.

Томас принял скучающий вид и снова повернулся ко мне:

— Я видел, Шардлейк, вы включены в список тех, кто будет встречать адмирала д’Аннебо.

— Это так, сэр Томас, — подтвердил я.

— У меня большая роль в организационном комитете этих церемоний, — важно сказал Сеймур-младший. — Многое нужно сделать. Адмирал привезет с собой тысячу человек. — Он улыбнулся. — Это будет великолепное празднование рыцарского примирения после честного боя между солдатами.

Я не ответил, снова подумав о своих друзьях-солдатах, которые пошли ко дну вместе с «Мэри Роуз», и прочих погибших в этой проигранной и никому не нужной войне.

Томас приподнял брови:

— Вы не согласны? Что ж, — он рассмеялся и расправил свои широкие плечи, — одни из нас скроены и созданы для войны, другие — нет. — И он демонстративно посмотрел мне за спину.

Это было страшное оскорбление, но положение сэра Томаса позволяло ему такое, и я не ответил. Однако его брат сердито посмотрел на него, а сам он, повернувшись к лорду Парру, насмешливо проговорил:

— Берегитесь мастера Шардлейка, милорд, он себе на уме и отнимет у вас вашу работу.

— Я так не думаю, сэр Томас. — Лорд Уильям наградил его гневным взглядом.

— Вечно ты со своими колкостями и насмешками, Томас. Когда-нибудь ты обожжешься, — добавил лорд Эдвард.

Младший Сеймур покраснел. Послав ему сардоническую улыбку, лорд Парр повернулся к его брату:

— Сейчас в Тайном совете много занимаются иностранными делами, милорд? Мой племянник сэр Уильям говорит, что договоры с Францией и Испанией готовы.

Хартфорд серьезно кивнул:

— Действительно так, хотя в последние месяцы это потребовало огромной работы. — Он искоса посмотрел на Гольбейнские ворота. — Ну, мне нужно быть у короля в его кабинете. Нельзя опаздывать.

Лорд Эдвард неуклюже кивнул мне, поклонился нам обоим и пошел со своим братом дальше. Парр посмотрел им вслед.

— Томас Сеймур — болван и задира, — сказал он, — но лорд Хартфорд — наш союзник. Его возвращение, как и лорда Лайла, изменило баланс сил в Совете в пользу реформаторов. И Кранмер в эти дни стал чаще там появляться.

— А сэр Томас? — спросил я. — Какую роль он играет?

Старик посмотрел на меня, что-то обдумывая.

— Я знаю от племянницы, что вы с ним когда-то вместе работали и не любите друг друга. Я не удивлен. Томас Сеймур полон важности и напыщенности, как вон тот павлин. Он не проявил себя на той должности, которую занимал во время войны. Работа в комитете по организации этой церемонии проверит пределы его способностей. — Уильям горько усмехнулся. — Когда весной он вернулся, то устроил целый спектакль на тему того, как он спасся в Ла-Манше от пиратов. — Он насмешливо улыбнулся. — Ему хочется власти, какую имеет его брат в Тайном совете… Как брат Джейн Сеймур и дядя принца Эдуарда, он чувствует, что должен обладать таким же авторитетом. Но ему, при всей своей напыщенности и хвастовстве, не хватает рассудительности и ума. Король это знает. В Совет он выбирает только людей со способностями. Томас — лишь обуза своему брату.

— А каково отношение сэра Томаса к реформе?

Лорд Парр пожал плечами:

— Не думаю, что он вообще думает о религии. Некоторые даже говорят, что он атеист. Удивительно, что королева когда-то его любила, — они совершенно противоположны по своей природе.

— В самом деле, удивительно.

Мой собеседник покачал головой:

— Никогда бы не подумал, что Кейт может увлечь такой человек, но мы видели, какой эмоциональной она может быть. Таковы женщины, — со вздохом заключил он.

Мне вдруг пришла в голову новая мысль:

— Как я понимаю, ни у кого из реформаторов в Тайном совете нет мотива красть «Стенание»?

Старик снова покачал головой:

— Ни у кого. Группа реформаторов при дворе, как и любая партия, — это союз семейных интересов. Союз между Паррами, Сеймурами и Дадли, среди которых главная фигура — Джон Дадли, лорд Лайл. Когда, в свое время, — он осмотрительно подчеркнул эти слова, — Его Величество призовет Бог, может возникнуть конфликт между различными семейными интересами, но в настоящее время мы объединены общей судьбой. Если Генрих согласится вернуть Англию под власть папы, все мы окажемся в опасности, нам придется снова доставать свои четки или встретить ужасную смерть. — Он вздохнул с неожиданным чувством. — Когда думаю об этом, то благодарю Бога, что я старый больной человек.

Мы немного постояли молча, а потом я задумчиво проговорил:

— Но если сэр Томас из тех, кого не интересует религия, а только власть, он мог бы отдать «Стенание» королю…

Лорд Парр посмотрел на меня:

— Зачем? Из амбиций?

— Да, и еще, пожалуй, потому, что он ухаживал за королевой до ее замужества и был отвергнут. Гордые мужчины таят мысли о мести. И обладание «Стенанием» может также придать ему долгожданный авторитет в глазах короля.

Уильям на мгновение задумался.

— Этим летом, хотя мало кто об этом знает, были попытки объединить реформаторов и традиционалистов через брак между герцогом Норфолкским и дочерью Томаса Сеймура. Переговоры кончились ничем, отчасти потому, что дочь герцога не захотела выходить за него.

— Это, несомненно, доказывает, что ради власти он пойдет на все.

Дядя королевы решительно замотал головой:

— Нет. Томасу Сеймуру не хватит ни ума, ни ресурсов, чтобы заслать шпиона в группу радикалов. Думаю, вы просто не любите его, мастер Шардлейк — хотя, может быть, и заслуженно, — и это сказывается на ваших суждениях.

— Возможно, — неохотно признал я, — но у кого еще при дворе могли быть мотивы и деньги, чтобы сделать это?

— Конечно, у Пэджета, как у государственного секретаря. Но если б у него был шпион в лагере анабаптистов, Кёрди или Маккендрик, все бы шло официальным путем, и заполучив книгу Эскью или королевы, Пэджет сразу бы арестовал всю группу и доложил королю. И я уверен: Пэджет не имеет симпатий ни к какой партии. Он сохраняет свое место, выполняя волю короля, и получает указания напрямую от Его Величества. Но остальные придворные — Гардинер и его подручные Ризли и Рич — да, если б они узнали об анабаптистской группе, у обоих нашлись бы люди, чтобы заслать туда шпиона. Это как раз из тех дел, на которые Рич горазд. Но как бы они узнали об этой группе? Похоже, Ричу просто повезло узнать, что у тюремщика Милдмора оказалась книга Эскью. Если только Рич не врет, — медленно добавил лорд, повернувшись ко мне.

— Я по-прежнему думаю, что ему ничего не известно о «Стенании».

— Нужно разыскать того шотландца, — твердо повторил Парр. — Вполне вероятно, он и есть шпион.

Я задумался.

— Мой помощник предположил, что там мог быть своего рода двойной агент, работавший на хозяина при дворе, но придерживавшийся анабаптистских верований. В этом случае он бы, возможно, сохранил «Стенание».

— Все может быть. Эту тайну может раскрыть лишь поимка Маккендрика.

— Если единственный интерес Рича был в книге Анны Эскью, то теперь, когда она уплыла, не думаю, что он приложит усилия к розыску Маккендрика.

— Да. Это действительно будет то же самое, что закрывать двери конюшни, когда лошадь уже убежала.

Я посмотрел на Уильяма:

— Но если он попытается разыскать шотландца, это укажет на то, что он заинтересован в чем-то еще — возможно, в «Стенании».

Лорд Парр задумался, а потом кивнул:

— Да, в этом есть смысл. — Он криво усмехнулся. — В любом случае Рич будет в холодном поту ждать того дня, когда отпечатанные записи Анны Эскью прибудут из Фландрии в Лондон.

— Да уж. — Я не мог сдержать чувства удовлетворения.

— Идите сейчас к Ричу, — сказал мой собеседник, — посмотрите, как обстоят дела. А мне нужно к королеве — посмотреть, как дела у нее.

Он поклонился, а затем повернулся в своей резкой манере и медленно, опираясь на трость, направился к покоям племянницы. Я глубоко вздохнул. Поблизости послышался смех, и я увидел двух леди, бросавших павлину какие-то семечки.

* * *

В тот же день я снова отправился на Нидлпин-лейн к Стайсу и попросил Николаса проводить меня. Когда мы шли по Темз-стрит, я поблагодарил его за то, что он спас мне жизнь.

— Никогда этого не забуду, — сказал я.

Ученик ответил с необычной серьезностью:

— Я рад, что спас чью-то жизнь, сэр, когда столь многие погибли в этом деле. Лиман… Прошлой ночью я злился на него с его безумной верой. Я тогда начал слишком много говорить, да?

— Да. Его нужно было долго обхаживать.

— Я помню, что из-за меня убежал Элиас, — тихо проговорил Овертон. — А потом его убили. Это навсегда останется на моей совести.

— Нет нужды так переживать. В этом деле все мы наделали ошибок.

Молодой человек покачал головой:

— Я знал, что Лондон — город насилия и убийств, но это…

— Это не мое обычное ремесло, хотя за последние годы некоторые видные люди королевства сделали так, что может так показаться.

Поколебавшись, Николас все же спросил:

— Видные люди — это Ее Величество?

Я в нерешительности помолчал, но затем ответил:

— Да. А до нее — другие. Также Кранмер и Кромвель.

Похоже, на парня это произвело впечатление.

— Вы действительно знакомы с великими людьми Англии!

— В этом могут быть свои неудобства.

— Все эти имена принадлежат одной стороне разделившейся религии, — неуверенно сказал Овертон.

— Когда-то я был на одной стороне, а когда королевство разделилось, многие мои связи остались там. Но мои религиозные привязанности… — Я пожал плечами. — Их больше нет.

— Конечно, достаточно просто верить.

Я взглянул на него:

— Ты веришь, Николас?

Он невесело рассмеялся:

— Как будто. В глубине души я чувствую, что хочу спасать жизни, а не отнимать их. Ваша жизнь была такой, которую я спас с радостью, — добавил он, покраснев.

— Спасибо, Николас. — Теперь и я смутился. Такие слова ученика барристеру могли быть лестью, но Овертон был совершенно чужд коварству, и я проворчал: — Посмотрим, дома ли эти негодяи.

* * *

Дверь открыл Стайс. На лбу у него была повязка.

Страницы: «« ... 2223242526272829 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга повествует о судьбах 13 племянниц русских царей в период с начала XVIII века до середины ХХ-го...
Миямото Мусаси и Такуан Сохо – два великих наставника, под влиянием которых формировались поколения ...
Новый военно-фантастический боевик от автора бестселлеров «Самый младший лейтенант», «Самый старший ...
Многие родители задаются вопросом «Почему мой ребенок мне врет?», но лишь единицы пытаются правильно...
Каждому из нас хотя бы раз да желали отметить свое столетие. А записные шутники еще добавляли: мол, ...
Здесь пугают.Из года в год серия «Самая страшная книга» собирает на своих страницах лучший хоррор на...