Вечерняя звезда Соловьева Екатерина
Через несколько секунд каменщик с хрипом вдохнул, но в себя не пришёл. И снова затих.
– Он умер? – Пророчицу трясло.
Я приложила пальцы к сонной артерии.
– Живой. Дай чем-нибудь рану замотать.
Потом жена спасённого стояла на коленях перед пророчицей и рыдала.
– Ведьме ничего не говори, – предупредила я Люсинду. – А то оборётся.
– Симона, объясни, что это было?
Пришлось объяснить.
– Ой-ой-ой, – заныла она, – как мне это не нравится. Предчувствие такое… Давай кости кину.
Она кидала кости и охала.
– Не томи, подруга.
– Кости предрекают испытания и опасности. Я боюсь за тебя! – Она чуть не плакала.
– Нашла чего бояться! Мне без опасностей кусок в горло не лезет, а без испытаний я спать не могу. Заканчивай хныкать. Всё, пора. Завтра зайду.
По возвращении к ведьме я прятала руку в кармане. Та глянула сурово, но промолчала.
Через три дня прилетел почтовый голубь с приглашением посетить посольство для получения въездных документов. В Ордэсе новоиспеченного «мага-растениевода» ждало собеседование, обещавшее быть «серьёзным».
Я пошла попрощаться с пророчицей. Она встретила меня опухшим от слёз лицом.
– Ты кого-то хоронишь, что ли?
– Нет, нет! – Она начала вытирать слёзы, щёки покраснели ещё больше. – Но мне страшно. Я на картах разложила: выпала решётка, разбитое зеркало, король и бутылка вина… Вроде как – король пьяный. Который в прошлый раз, но пьяный. А вот вместе – не знаю… – Она залилась слезами.
– В твоём раскладе самое неприятное – решётка. Зеркало и пьяного короля я как-нибудь переживу. И решётка – это же не всегда плохо. Бывает, к примеру, вентиляционная решётка.
Люсинда округлила глаза.
– Ветряная?
Переводчик старался как мог.
– Например. Ещё… Э-э… – Я вспомнила решётку радиатора, но не рискнула. – Решётка под матрац. – Пророчица нахмурилась. – Да много всяких неопасных решёток.
Мы обнялись.
– Я буду ждать тебя. – Она шмыгнула носом. – И молиться Небесной Матери.
– Спасибо, это не помешает.
– Смотри, не спались! – сказала ведьма в день моего отъезда, рассматривая существенно уменьшившиеся усы перед зеркалом.
– Почему ты их не выдернешь?
– Тебя спросить забыла. Я – ведьма. Не в курсе?
– Как будто без усов непонятно…
Она недовольно оглядела своё отражение и отправилась в кладовку.
– Держи, – протянула шарик из зелёного камня, размером с горошину, на цепочке. – Главное – не снимай. И рядом с тобой розы вырастут на табуретках. На погоду тоже действует: дождик, ветерка добавить, град прекратить. Или наслать. Ещё вот, – в её руке был флакон, полный лепестков герберы. – Если поранишься или оцарапаешься. Но не смей резать себя. Поймают – мало не покажется.
– Я не…
Она не дала договорить.
– Зачем каменщика к Люсинде поволокла? А? И словом не обмолвилась! Думала скрыть от меня? Балда!
– Слушай, ну четверо детей бы сиротами остались. И жена у него такая милая, искренняя. Я капнула-то три капли.
– Порвут тебя. Понимаешь? На лоскуты. Это если толпа. А если кто один прознает, на цепь посадит. И будет отливать понемножку, пока не загнёшься. Как тебе перспективка?
– Ну, ладно ругаться!
– Ой, дурында! В твоём мире так принято, что ли, – резаться?..
– Нет. У нас тех, кто режется, считают самоубийцами и кладут в психушки, то есть в психиатрические лечебницы. И лечат.
– Чем?
– Лекарствами разными.
– Помогает?
Я пожала плечами.
Мы присели выпить чаю на дорожку. Меня слегка колотило.
– Робеешь? – она хмыкнула. – Правильно делаешь. Король у них – злющий, ну чисто чёрт. Жуть. Аж завидно. Откуда в людях такая злость берётся? Ума не приложу.
– А разве злым быть – хорошо? Это же совсем невесело.
– Начинается! Тебе надо с моей дурой познакомиться. Вот вы с ней споётесь! «Ах, мама! Перестаньте выражаться! Его высочество не переносит брани и терпит только из вежливости». Это мужик её – высочество, и она, стало быть, тоже высочество. Тьфу!
– А почему ты заговорила о короле Ордэса? Где я с огородом, а где он?
– Да он там везде! А если не он сам, то уши, глаза. Зубы. Знаю не понаслышке. Кривоносая ведьма с южной заставы решила одним эликсиром разжиться – с ног сбилась искать. Так не хотела наниматься в Ордэс!.. Видать, чуяла погибель свою. Но ни у кого, понимаешь, нет, а у них есть.
– Как в Греции, – усмехнулась я.
– Брехать не буду, не была. Пошла она туда по целительской линии. В госпиталь. Но натуру же не скроешь! Надолго, по крайней мере. У неё папаша был из вампиров, а тут полнолуние. Срок настал кровушки попить. Не выдержала. И ведь завалила забулдыгу какого-то ледащего, никому до него дела не было, крови взяла с гулькин нос. Чисто умер, во сне, и не пикнул.
Она замолчала, а я замерла, с нетерпением ожидая продолжения.
– И?
– Всё. Трибунал. Кол забили. Прямо в сердце. Потом – на куски и сожгли. А пепел развеяли.
– А на куски-то зачем?
– Для острастки. И для зрелищности. Король Виктор III любит зрелищность. Лично присутствовал.
– Правда жуть. – Я передёрнулась.
– Сходила бабушка за эликсиром… – вздохнула ведьма и добавила: – Даже не думай никого спасать.
– Я и не думаю.
– Ага. Знаю я тебя!
– Обещаю быть осторожной.
– Идиотка. – Она безнадёжно покачала головой. – Обещай никого не спасать.
– Обещаю.
Глава 4
Ордэс встречал иноземцев чистыми, ну очень чистыми, прямо-таки вылизанными улицами, в линейку подстриженными скверами, домами как с картинки и идеальной работой службы миграции.
Меня направили в городскую оранжерею для проверки способностей. Растениеводов собралось пятеро: двое солидных мужчин в чёрных мантиях, смеривших друг друга презрительными взглядами, и, кажется, знакомых, одна бабушка в лохмотьях, похожих на летний снайперский камуфляж, худенький юноша лет восемнадцати испуганного вида и я.
Нам предложили улучшить урожай яблок.
Мы встали вокруг чахлой яблони с недозревшими мелковатыми плодами.
– Прошу вас, господа маги, приступайте, – пробормотал бесцветный усталый чиновник, представившийся Мелвином Пирсом. – Задействуйте свой сектор.
Мы приступили.
Под пассами солидных магов яблоки с их сторон капельку подросли. У одного они были немного крупнее, а у другого – чуть краснее. Лица магов выражали одинаковое превосходство.
У бабушки яблоки мгновенно созрели и, миновав румяно-спелую стадию, сморщились и подсохли.
– Ох, лишку хватила, – расстроилась она.
Юноша, совершенно бледный и с трясущимися руками, что-то зашептал, дерево вздрогнуло листьями, а яблоки засияли медовыми боками, увеличившись раза в два. Бабушка сплюнула. Солидные поджали губы.
Вспомнив напутствие ведьмы («Только не переусердствуй!»), я мысленно обратилась к зелёной горошине. С полминуты ничего не происходило. Чиновник отвернулся.
«Ну, что же вы? Давайте уже! Растите!» – умоляла я.
– Наверное, полить надо, – предположил мальчик. – Мы всю воду в грунте израсходовали.
– Да. Точно. Нельзя ли полить? – внезапно охрипшим голосом спросила я чиновника.
Он мрачно вздохнул и окликнул кого-то в глубине сада. Принесли здоровенное ведро.
– Столько достаточно?
– Да! – уверенно ответила я, хотя понятия не имела, достаточно или нет.
Парень в длинном фартуке начал лить воду в канавку вокруг ствола.
– Ой! Матушки! Что ж творится-то! – запричитала бабуля в камуфляже.
Мантии сохраняли иллюзию спокойствия, густо покрывшись нервными пятнами. Юноша радостно улыбался.
Яблоки на всём дереве вымахали до размера грейпфрута. И в воздухе разлился сладкий аромат.
– Извините, – сказала я, – нужно было свой сектор.
– Вы приняты, идите за мной, – тусклым голосом выдал чиновник. – Остальные свободны. Виза непрошедших собеседование становится туристической, требуется довнесение налога или отъезд в двадцать четыре часа. – И двинулся к зданию в глубине сада.
– Извините, сударь, у вас очень много работы. Одна не справлюсь. – Я еле поспевала за магом. – Мне понадобится помощник.
– Ну, берите помощника, – обречённо согласился он. Наверное, растениеводы ему уже сильно надоели.
– Спасибо, спасибо вам, госпожа! – пританцовывал вокруг меня юноша. Его глаза горели восторгом. – Я никогда не сталкивался с такой потрясающей магией! Для меня огромная честь служить вам! Я – Рисса Мард, растениевод в пятнадцатом поколении, – поклонился он на ходу.
– А я – Симона Трой. Растениевод в первом поколении.
– В первом?! Неужели? – вскинул брови Рисса Мард. – О! Я слышал об уникальных первокровных, но никогда не видел сам. Обычно с таким талантом они становились основателями легендарных династий. – И безо всякого перехода: – Вы не собираетесь замуж? Мой старший брат подумывает о женитьбе. Грег Мард, вы должны были о нём слышать.
– Извините, сударь, не слышала. Я издалека.
– Просто Рисса, госпожа. А откуда вы, если не секрет?
– Из Московии.
– Увы, я не очень силён в географии. Это дальше Даркума?
– Гораздо дальше.
Полчаса ушло на оформление бумаг, потом нас посадили в казённый экипаж и повезли за город. Господин Пирс сказал, в Глейд. Природа вокруг была на редкость живописная: укрытые рощами холмы, мелкие речушки, яблоневые сады. А потом красота пейзажа окончательно уступила место сельскому хозяйству, и потянулись бесконечные огороды.
– Вот ваша служба, – другой бесцветный чиновник вышел из небольшого каменного строения. Он был до того точной копией своего коллеги из оранжереи, что я вздрогнула. Может, в Ордэсе чиновников разводят, как шпинат? Или магически клонируют?
– Брат написал о вашей квалификации, – остудил он моё воображение. – Первоочередная задача – урожай овощей. Морковь, картофель, кумджири, синий лук. – И наконец представился: – Тэлвор Пирс.
Растениям, похожим на земные, нитка Летара давала привычные имена. Значит, у кумджири аналогов в моём мире не нашлось, и нитка была бессильна в его переводе.
– Сейчас вас отвезут в гостиницу. Обед, отдых… А в шесть рекомендую взглянуть на урожай. Четвёртая суточная фаза – самая показательная.
«Действительно. – Я сдержала смешок. – И главное – кардинально отличается от третьей».
– Это он нарочно, – шепнул Рисса в карете. – Знает, что я из Батты. В Батте самой важной фазой считают первую. А в Московии?
– Тоже первую.
Рисса просиял.
– Но мы не будем разочаровывать уважаемого мага, – поспешила добавить я.
– Разумеется, – хмыкнул растениевод.
– Позвольте полюбопытствовать, – Рисса оторвался от обеда, который нам подала в маленькой, надраенной, как весь Ордэс, гостинице трясущаяся от страха служанка. Волшебников тут открыто боялись. – Где вы так выучили язык? Я сам свободно говорю по-ордэсски, но у вас даже акцента нет. Или он близок к вашему родному? На каком, кстати, говорят в Моско- вии?
– На… московском.
– Простите, госпожа, я вас совсем замучил.
– Нет, нисколько.
Я ела томлённый в сливках кумджири под сырной корочкой. Он был восхитителен.
– Тогда, пожалуйста, скажите что-нибудь по-московски. Очень интересно, как он звучит.
Я напряглась. Благодаря нитке языки менялись неосознанно.
– Ну… Кумджири по вкусу напоминает картошку и топинамбур, но отдаёт грибами.
– О! – замер он. – Великолепно! Дивная фонетика! Никогда в жизни не слышал ничего подобного.
В шесть мы прибыли на поле, засеянное морковкой. Рисса выдернул парочку за пышные хвостики и сунул обратно. Неуловимый жест – и оранжевые красотки быстренько ввинтились в землю гигантскими саморезами. Парень озабоченно потёр подбородок.
Что ему не понравилось?
Рисса посмотрел на солнце, плавным жестом подогнал воздух к лицу.
– Как на ваш взгляд, госпожа?
– Земля суховата. – Больше ничего в голову мне не пришло.
– Вы совершенно правы. И критически низкий коэффициент Кадлера.
– Несомненно. Сударь, – повернулась я к господину Пирсу, – кто у вас отвечает за погоду?
Тот скривился, будто лизнул мыло.
– Господин Сунгарис. Но я не стану к нему обращаться. Ни за что.
– Извините?
– Вам, сударыня, хорошо рассуждать, – взвился он, хотя я не рассуждала ни хорошо, ни плохо, – а у него отвратительный характер. Отвратительный! И он не стесняется применять магию к порядочным людям.
– У вас же в Ордэсе строгое ограничение на использование магии! – удивилась я.
– Господин Сунгарис имеет специальную лицензию. – Он выкатил глаза, намекая на то, каким образом получают специальные лицензии.
– Тогда пусть ваши помощники таскают воду.
– Вы представляете, о чём говорите? Рядом ни одного водоёма больше лужи.
«Какого ж рожна вы насажали тут всякой лабуды, если её поливать нечем?!» – хотелось спросить у него, но ответ был очевиден. Я уже давно поняла: волшебство – ловушка. Рассчитывая на него, вы неизбежно попадёте в сети его носителей. И неизвестно, легче ли это, чем поливать морковь по старинке.
– Придётся самой. – Я нашла на небе увесистую тучку и положила руки на медальон, стремительно нагревающийся под одеждой. – Не обессудьте, я не погодник.
Туча рванула к нам как ошпаренная, стянулась, мрачнея, в погрохатывающий шар и лопнула проливным дождём. Промокшие до последней тряпки, мы втроём влетели в контору.
– Я укажу в отчёте, что вы владеете погодной магией! – задыхаясь, прокричал сквозь гром и шум ливня чиновник. – Вам добавят вознаграждение. – И вытер лицо мокрым носовым платком.
– Слышала, деньги можно заменить артефактом.
– Да, если он продаётся и вам на него хватит. Что вас интересует?
– Смягчитель сердца.
– О! – оживился чиновник. – Редкая магия, но неходовая. У неё очень узкий спектр действия. Многие вообще считают это шарлатанством. Однако воля ваша. Я напишу запрос.
– Спасибо, сударь.
Началась моя растительная жизнь. Один день повторял другой: поля овощей (особенно добивал синий лук, капризный, как орхидеи, и с резким тухловатым запахом), плодовые сады, возвращение в маленькую гостиницу, трясущаяся от страха прислуга, подающая нам еду. И сон, в который я звала Вольфрама изо всех сил, оставшихся после выполнения продовольственной программы королевства Ордэс. Но он мне не снился. Лишь однажды в моём сне загорелись два раскосых золотых огня. Проснулась, будто от удара. В его глазах стояли боль и тоска, а в моих ушах – Пуччини. Чио Чио Сан решила спеть последнее «Прости» своему вероломному морскому котику[19]. Как мило с её стороны! Ну, хоть не Шопен, и на том спасибо.
Я уже освоилась в городе. Мне кланялись лавочники и цирюльники. Весть о магичке, наполняющей амбары отборными плодами земли, а местную казну – монетами, распространилась. Меня зазывали в таверны, а галантерейщики предлагали ткани и тесьму со скидкой. Как-то в кондитерской, где мы с Риссой присели выпить по чашечке цветочного чая с яблочными пирожными, я услышала разговор.
– Кого же ты выберешь, Шильда? Срок траура кончился, а ты ещё так молода и хороша собой. Нет обременяющих детей от прошлого брака, зато есть денежки почившего господина Габари.
– Ну… Не знаю… Расмус Балли богат, но не слишком хорош собой. У Дайрена Ковиша вспыльчивый нрав, его слуги вечно ходят в синяках. Таар Нотл красив, состоятелен, но так неразговорчив и мрачен! Линда Тампер пожаловалась, что за тридцать лет не обмолвилась с ним и дюжиной слов! А ведь она его кузина, они проводят вместе все семейные праздники. Линда ещё и болтлива, как моряк в отпуске.
Я обернулась на приятный голос. Очаровательная брюнетка около тридцати деликатно лакомилась фруктовым пудингом.
– Орлиб слывёт распутным, – продолжала она, – господин Маске староват, и у него столько наследников!
– А Тэлвор? – спросила блондинистая пышка.
– Тэлвор Пирс? Никогда не слышала о нём ничего дурного. Слишком строг в обращении, пожалуй.
– Как большинство чиновников.
– Умён, не склонен к излишествам. Говорят, он добрый и надёжный. Из него выйдет идеальный муж. Но…
– «Но»?
– Он лысый!
Хотелось сказать ей, насколько это бывает эффектным и мужественным, но вспомнила слова Роланда о том, что в его мире лысых почти нет, да я и сама их не встречала.
– В форменной шапке, – Шильда отложила ложечку, – он мне нравится. Лицо благородное, стройная фигура… А как представлю, что он её снимет!..
На следующий день к нашему с Риссой обеду (этот мальчик с его восторгами по любому поводу скрашивал мои скучные овощные будни) присоединился господин Пирс.
– Пришёл ответ на запрос о вашем артефакте, – в обычной измученно-тоскливой манере поведал он, расправляясь с бифштексом. – Положительный. Никто не интересовался им уже лет пятьдесят. Кстати, завтра вас переводят в столицу. Займётесь королевским садом.
Рисса от радости чуть не взлетел.
После краткого утреннего визита на луковое поле (неужели я избавлюсь от этой вони?!) мы быстро собрались и поспешили к ожидавшей карете. Нас провожал меланхоличный, как всегда без сантиментов, Тэлвор Пирс.
– Не знаю традиций вашей родины, сударыня, но в столице более других качеств ценятся сдержанность и умение не видеть то, чего видеть не следует.
– Я искренне вас благодарю, сударь. За помощь, за совместную службу. И за добрый совет. Вы были нам отличным начальником. И я желаю вам обрести счастье с госпожой Габари. Снимите шапочку.
– Что, простите?.. – растерялся чиновник.
– Она не любит лысых, – шепнула я ему на ухо.
Он покраснел и стащил шапку. Я прижала ладонь к кулону ведьмы: «Ну пожалуйста, родненький! Какая тебе разница? Там луковицы, здесь луковицы…»
– Я никогда не забуду вас, сударыня! Спасибо! Вы – моя благодетельница! – кричал он нам вслед, непривычным жестом откидывая от лица густые пепельные волосы.
Странно похожего на брата, особенно после метаморфозы с причёской, Мелвина Пирса мы встретили в той же оранжерее, где подписывали бумаги на работу в Ордэсе три недели назад. Маг уже не показался мне бесцветным: правильные, пусть и неяркие, черты, умные глаза, в которых я заметила глубоко спрятанную каплю иронии на фоне уныния и скорби.
– Ваша задача – восстановить сады вокруг королевского дворца. И поддерживать огород для стола его величества, – голос был по-прежнему усталым.
Нас с Риссой поселили в отель «Синий фазан» – заведение респектабельное и недешёвое. Вечером господин Пирс зашёл убедиться, благополучно ли мы устроились. Оглядел мой номер и сел в кресло у окна.
– Тэлвор прислал почтовую птицу с отчётом. – Он внимательно посмотрел на меня. – Мне не доводилось читать более хвалебного отзыва.
Чиновник помолчал. Теперь я поняла разницу между братьями: Тэлвор был грустнее, но, надеюсь, я это исправила, а Мелвин – основательнее и спокойнее. Он говорил так неторопливо, что тянуло зевать.
– Вы знакомы с господином Оталусом?
– Нет, сударь.
– Он придворный маг, погодник, как и его кузен Сунгарис. Так же не любит конкурентов, а характером ещё хуже. – Пауза. – Я бы советовал вам не раздражать его. Занимайтесь своими растениями. Ваши достижения на ниве погодной магии обрадуют не всех. Равно как и ваша щедрость к ближним. Королевский дворец – не клуб благотворителей. Здесь этого не поймут. И учтите, следить за вами будут как за племенной кобылой в дебютном забеге: один раз споткнётесь – пустят на колбасу.
Он вздохнул и тоскливо уставился в окно.
– Остаться бы вам в Глейде, сударыня.
– Но почему нас перевели в столицу?
– Вы захотели смягчитель сердца, чем привлекли к себе внимание. Амулеты не раздают абы кому. Магия, по сути своей, – вещь опасная.
– И что?
– Чьё сердце вы собрались смягчать?
– Одного очень злого…
– Нет-нет, – поморщился он, – вопрос был риторический. Мне совершенно не нужны подробности. Без них, знаете ли, крепче спишь. Известно ли вам, сударыня, что смягчитель действует только на сердце, ожесточившееся из-за любви?
– Впервые слышу. Но… меня в чём-то подозревают?
– Первая разумная мысль. Увы, мне неизвестно. В мире много бед происходит от любви. Много разбитых и озлобленных сердец.
«Интересное у них королевство, – подумала я. – Разбитые – да. Страдающие, плачущие, но не озлобленные же! И кого он имеет в виду?..»
– Больше всего пропитанное ядом сердце боится свой яд потерять, – продолжил он. – Быть злым легче и удобнее. К этому привыкаешь.
Да уж… Всё тут через одно место.
– Почему вы помогаете мне?
– Я не помогаю. Я предупреждаю. – Мелвин расправил складки кафтана на коленях. – Шильда. Он влюбился в неё тринадцать лет назад. Ему было семнадцать, ей четырнадцать. Ухаживал и ждал. В двадцать два она вышла замуж. Поздно по нашим меркам, но семья позволила ей поартачиться в выборе жениха: три другие дочери составили отличные партии. Она выбрала самого богатого – Габари. Муж постоянно был в отъезде, а дома не уделял ей внимания. Она изменяла. Мой глупый брат даже не пытался стать её любовником. Слишком принципиальный. Наконец, ко всеобщему удовольствию, муж погиб – его корабль разбился о рифы в шторм. Ещё год ожидания: дворянский траур. А потом она отказала. Без объяснений. На её руку нашлось немало претендентов – сундуки покойника ломятся от золота. Я боялся, Тэлвор что-нибудь сделает с собой… Вчера вечером госпожа Габари официально согласилась стать госпожой Пирс.
– Сударыня, к этому дереву применяли магию защиты от насекомых, и неаккуратно. Теперь его никто не хочет опылять. – Рисса стоял на стремянке у ветвистой яблони, вроде бы здоровой, но без признаков яблок.
– Осторожно! Не тянись ты так. Лучше слезь, и мы переставим стремянку.
Вдруг меня обдало холодным ветром. Откуда бы ему взяться в тёплый солнечный день? Или нет, не холодным, а мёртвым.
Я обернулась. По аллее шёл высокий человек в чёрной мантии, в глубоко надвинутом капюшоне, с рукавами, скрывающими кончики пальцев. Он не остановился, поравнявшись с нами, не повернул головы, но… Мой помощник беззвучно свалился с пятиметровой лестницы.
– Госпожа… – прохрипел он, изо рта вытекла струйка крови.
– Рисса!
И тут я прямо почувствовала, как эта гадина мерзко улыбается под своим капюшоном.
Я осторожно огляделась. Вроде бы никого. Прокусила внутреннюю сторону щеки и склонилась над юношей. Через несколько секунд он спросил заплетающимся языком:
– Что со мной?
– Не двигайся. Ты упал с лестницы. Могут быть скрытые повреждения.
– Я предупреждал, – вздохнул Мелвин. – Раз он начал, то не успокоится.