Вечерняя звезда Соловьева Екатерина

Через несколько секунд каменщик с хрипом вдохнул, но в себя не пришёл. И снова затих.

– Он умер? – Пророчицу трясло.

Я приложила пальцы к сонной артерии.

– Живой. Дай чем-нибудь рану замотать.

Потом жена спасённого стояла на коленях перед пророчицей и рыдала.

– Ведьме ничего не говори, – предупредила я Люсинду. – А то оборётся.

– Симона, объясни, что это было?

Пришлось объяснить.

– Ой-ой-ой, – заныла она, – как мне это не нравится. Предчувствие такое… Давай кости кину.

Она кидала кости и охала.

– Не томи, подруга.

– Кости предрекают испытания и опасности. Я боюсь за тебя! – Она чуть не плакала.

– Нашла чего бояться! Мне без опасностей кусок в горло не лезет, а без испытаний я спать не могу. Заканчивай хныкать. Всё, пора. Завтра зайду.

По возвращении к ведьме я прятала руку в кармане. Та глянула сурово, но промолчала.

* * *

Через три дня прилетел почтовый голубь с приглашением посетить посольство для получения въездных документов. В Ордэсе новоиспеченного «мага-растениевода» ждало собеседование, обещавшее быть «серьёзным».

Я пошла попрощаться с пророчицей. Она встретила меня опухшим от слёз лицом.

– Ты кого-то хоронишь, что ли?

– Нет, нет! – Она начала вытирать слёзы, щёки покраснели ещё больше. – Но мне страшно. Я на картах разложила: выпала решётка, разбитое зеркало, король и бутылка вина… Вроде как – король пьяный. Который в прошлый раз, но пьяный. А вот вместе – не знаю… – Она залилась слезами.

– В твоём раскладе самое неприятное – решётка. Зеркало и пьяного короля я как-нибудь переживу. И решётка – это же не всегда плохо. Бывает, к примеру, вентиляционная решётка.

Люсинда округлила глаза.

– Ветряная?

Переводчик старался как мог.

– Например. Ещё… Э-э… – Я вспомнила решётку радиатора, но не рискнула. – Решётка под матрац. – Пророчица нахмурилась. – Да много всяких неопасных решёток.

Мы обнялись.

– Я буду ждать тебя. – Она шмыгнула носом. – И молиться Небесной Матери.

– Спасибо, это не помешает.

* * *

– Смотри, не спались! – сказала ведьма в день моего отъезда, рассматривая существенно уменьшившиеся усы перед зеркалом.

– Почему ты их не выдернешь?

– Тебя спросить забыла. Я – ведьма. Не в курсе?

– Как будто без усов непонятно…

Она недовольно оглядела своё отражение и отправилась в кладовку.

– Держи, – протянула шарик из зелёного камня, размером с горошину, на цепочке. – Главное – не снимай. И рядом с тобой розы вырастут на табуретках. На погоду тоже действует: дождик, ветерка добавить, град прекратить. Или наслать. Ещё вот, – в её руке был флакон, полный лепестков герберы. – Если поранишься или оцарапаешься. Но не смей резать себя. Поймают – мало не покажется.

– Я не…

Она не дала договорить.

– Зачем каменщика к Люсинде поволокла? А? И словом не обмолвилась! Думала скрыть от меня? Балда!

– Слушай, ну четверо детей бы сиротами остались. И жена у него такая милая, искренняя. Я капнула-то три капли.

– Порвут тебя. Понимаешь? На лоскуты. Это если толпа. А если кто один прознает, на цепь посадит. И будет отливать понемножку, пока не загнёшься. Как тебе перспективка?

– Ну, ладно ругаться!

– Ой, дурында! В твоём мире так принято, что ли, – резаться?..

– Нет. У нас тех, кто режется, считают самоубийцами и кладут в психушки, то есть в психиатрические лечебницы. И лечат.

– Чем?

– Лекарствами разными.

– Помогает?

Я пожала плечами.

Мы присели выпить чаю на дорожку. Меня слегка колотило.

– Робеешь? – она хмыкнула. – Правильно делаешь. Король у них – злющий, ну чисто чёрт. Жуть. Аж завидно. Откуда в людях такая злость берётся? Ума не приложу.

– А разве злым быть – хорошо? Это же совсем невесело.

– Начинается! Тебе надо с моей дурой познакомиться. Вот вы с ней споётесь! «Ах, мама! Перестаньте выражаться! Его высочество не переносит брани и терпит только из вежливости». Это мужик её – высочество, и она, стало быть, тоже высочество. Тьфу!

– А почему ты заговорила о короле Ордэса? Где я с огородом, а где он?

– Да он там везде! А если не он сам, то уши, глаза. Зубы. Знаю не понаслышке. Кривоносая ведьма с южной заставы решила одним эликсиром разжиться – с ног сбилась искать. Так не хотела наниматься в Ордэс!.. Видать, чуяла погибель свою. Но ни у кого, понимаешь, нет, а у них есть.

– Как в Греции, – усмехнулась я.

– Брехать не буду, не была. Пошла она туда по целительской линии. В госпиталь. Но натуру же не скроешь! Надолго, по крайней мере. У неё папаша был из вампиров, а тут полнолуние. Срок настал кровушки попить. Не выдержала. И ведь завалила забулдыгу какого-то ледащего, никому до него дела не было, крови взяла с гулькин нос. Чисто умер, во сне, и не пикнул.

Она замолчала, а я замерла, с нетерпением ожидая продолжения.

– И?

– Всё. Трибунал. Кол забили. Прямо в сердце. Потом – на куски и сожгли. А пепел развеяли.

– А на куски-то зачем?

– Для острастки. И для зрелищности. Король Виктор III любит зрелищность. Лично присутствовал.

– Правда жуть. – Я передёрнулась.

– Сходила бабушка за эликсиром… – вздохнула ведьма и добавила: – Даже не думай никого спасать.

– Я и не думаю.

– Ага. Знаю я тебя!

– Обещаю быть осторожной.

– Идиотка. – Она безнадёжно покачала головой. – Обещай никого не спасать.

– Обещаю.

Глава 4

Ордэс встречал иноземцев чистыми, ну очень чистыми, прямо-таки вылизанными улицами, в линейку подстриженными скверами, домами как с картинки и идеальной работой службы миграции.

Меня направили в городскую оранжерею для проверки способностей. Растениеводов собралось пятеро: двое солидных мужчин в чёрных мантиях, смеривших друг друга презрительными взглядами, и, кажется, знакомых, одна бабушка в лохмотьях, похожих на летний снайперский камуфляж, худенький юноша лет восемнадцати испуганного вида и я.

Нам предложили улучшить урожай яблок.

Мы встали вокруг чахлой яблони с недозревшими мелковатыми плодами.

– Прошу вас, господа маги, приступайте, – пробормотал бесцветный усталый чиновник, представившийся Мелвином Пирсом. – Задействуйте свой сектор.

Мы приступили.

Под пассами солидных магов яблоки с их сторон капельку подросли. У одного они были немного крупнее, а у другого – чуть краснее. Лица магов выражали одинаковое превосходство.

У бабушки яблоки мгновенно созрели и, миновав румяно-спелую стадию, сморщились и подсохли.

– Ох, лишку хватила, – расстроилась она.

Юноша, совершенно бледный и с трясущимися руками, что-то зашептал, дерево вздрогнуло листьями, а яблоки засияли медовыми боками, увеличившись раза в два. Бабушка сплюнула. Солидные поджали губы.

Вспомнив напутствие ведьмы («Только не переусердствуй!»), я мысленно обратилась к зелёной горошине. С полминуты ничего не происходило. Чиновник отвернулся.

«Ну, что же вы? Давайте уже! Растите!» – умоляла я.

– Наверное, полить надо, – предположил мальчик. – Мы всю воду в грунте израсходовали.

– Да. Точно. Нельзя ли полить? – внезапно охрипшим голосом спросила я чиновника.

Он мрачно вздохнул и окликнул кого-то в глубине сада. Принесли здоровенное ведро.

– Столько достаточно?

– Да! – уверенно ответила я, хотя понятия не имела, достаточно или нет.

Парень в длинном фартуке начал лить воду в канавку вокруг ствола.

– Ой! Матушки! Что ж творится-то! – запричитала бабуля в камуфляже.

Мантии сохраняли иллюзию спокойствия, густо покрывшись нервными пятнами. Юноша радостно улыбался.

Яблоки на всём дереве вымахали до размера грейпфрута. И в воздухе разлился сладкий аромат.

– Извините, – сказала я, – нужно было свой сектор.

– Вы приняты, идите за мной, – тусклым голосом выдал чиновник. – Остальные свободны. Виза непрошедших собеседование становится туристической, требуется довнесение налога или отъезд в двадцать четыре часа. – И двинулся к зданию в глубине сада.

– Извините, сударь, у вас очень много работы. Одна не справлюсь. – Я еле поспевала за магом. – Мне понадобится помощник.

– Ну, берите помощника, – обречённо согласился он. Наверное, растениеводы ему уже сильно надоели.

– Спасибо, спасибо вам, госпожа! – пританцовывал вокруг меня юноша. Его глаза горели восторгом. – Я никогда не сталкивался с такой потрясающей магией! Для меня огромная честь служить вам! Я – Рисса Мард, растениевод в пятнадцатом поколении, – поклонился он на ходу.

– А я – Симона Трой. Растениевод в первом поколении.

– В первом?! Неужели? – вскинул брови Рисса Мард. – О! Я слышал об уникальных первокровных, но никогда не видел сам. Обычно с таким талантом они становились основателями легендарных династий. – И безо всякого перехода: – Вы не собираетесь замуж? Мой старший брат подумывает о женитьбе. Грег Мард, вы должны были о нём слышать.

– Извините, сударь, не слышала. Я издалека.

– Просто Рисса, госпожа. А откуда вы, если не секрет?

– Из Московии.

– Увы, я не очень силён в географии. Это дальше Даркума?

– Гораздо дальше.

Полчаса ушло на оформление бумаг, потом нас посадили в казённый экипаж и повезли за город. Господин Пирс сказал, в Глейд. Природа вокруг была на редкость живописная: укрытые рощами холмы, мелкие речушки, яблоневые сады. А потом красота пейзажа окончательно уступила место сельскому хозяйству, и потянулись бесконечные огороды.

– Вот ваша служба, – другой бесцветный чиновник вышел из небольшого каменного строения. Он был до того точной копией своего коллеги из оранжереи, что я вздрогнула. Может, в Ордэсе чиновников разводят, как шпинат? Или магически клонируют?

– Брат написал о вашей квалификации, – остудил он моё воображение. – Первоочередная задача – урожай овощей. Морковь, картофель, кумджири, синий лук. – И наконец представился: – Тэлвор Пирс.

Растениям, похожим на земные, нитка Летара давала привычные имена. Значит, у кумджири аналогов в моём мире не нашлось, и нитка была бессильна в его переводе.

– Сейчас вас отвезут в гостиницу. Обед, отдых… А в шесть рекомендую взглянуть на урожай. Четвёртая суточная фаза – самая показательная.

«Действительно. – Я сдержала смешок. – И главное – кардинально отличается от третьей».

– Это он нарочно, – шепнул Рисса в карете. – Знает, что я из Батты. В Батте самой важной фазой считают первую. А в Московии?

– Тоже первую.

Рисса просиял.

– Но мы не будем разочаровывать уважаемого мага, – поспешила добавить я.

– Разумеется, – хмыкнул растениевод.

* * *

– Позвольте полюбопытствовать, – Рисса оторвался от обеда, который нам подала в маленькой, надраенной, как весь Ордэс, гостинице трясущаяся от страха служанка. Волшебников тут открыто боялись. – Где вы так выучили язык? Я сам свободно говорю по-ордэсски, но у вас даже акцента нет. Или он близок к вашему родному? На каком, кстати, говорят в Моско- вии?

– На… московском.

– Простите, госпожа, я вас совсем замучил.

– Нет, нисколько.

Я ела томлённый в сливках кумджири под сырной корочкой. Он был восхитителен.

– Тогда, пожалуйста, скажите что-нибудь по-московски. Очень интересно, как он звучит.

Я напряглась. Благодаря нитке языки менялись неосознанно.

– Ну… Кумджири по вкусу напоминает картошку и топинамбур, но отдаёт грибами.

– О! – замер он. – Великолепно! Дивная фонетика! Никогда в жизни не слышал ничего подобного.

В шесть мы прибыли на поле, засеянное морковкой. Рисса выдернул парочку за пышные хвостики и сунул обратно. Неуловимый жест – и оранжевые красотки быстренько ввинтились в землю гигантскими саморезами. Парень озабоченно потёр подбородок.

Что ему не понравилось?

Рисса посмотрел на солнце, плавным жестом подогнал воздух к лицу.

– Как на ваш взгляд, госпожа?

– Земля суховата. – Больше ничего в голову мне не пришло.

– Вы совершенно правы. И критически низкий коэффициент Кадлера.

– Несомненно. Сударь, – повернулась я к господину Пирсу, – кто у вас отвечает за погоду?

Тот скривился, будто лизнул мыло.

– Господин Сунгарис. Но я не стану к нему обращаться. Ни за что.

– Извините?

– Вам, сударыня, хорошо рассуждать, – взвился он, хотя я не рассуждала ни хорошо, ни плохо, – а у него отвратительный характер. Отвратительный! И он не стесняется применять магию к порядочным людям.

– У вас же в Ордэсе строгое ограничение на использование магии! – удивилась я.

– Господин Сунгарис имеет специальную лицензию. – Он выкатил глаза, намекая на то, каким образом получают специальные лицензии.

– Тогда пусть ваши помощники таскают воду.

– Вы представляете, о чём говорите? Рядом ни одного водоёма больше лужи.

«Какого ж рожна вы насажали тут всякой лабуды, если её поливать нечем?!» – хотелось спросить у него, но ответ был очевиден. Я уже давно поняла: волшебство – ловушка. Рассчитывая на него, вы неизбежно попадёте в сети его носителей. И неизвестно, легче ли это, чем поливать морковь по старинке.

– Придётся самой. – Я нашла на небе увесистую тучку и положила руки на медальон, стремительно нагревающийся под одеждой. – Не обессудьте, я не погодник.

Туча рванула к нам как ошпаренная, стянулась, мрачнея, в погрохатывающий шар и лопнула проливным дождём. Промокшие до последней тряпки, мы втроём влетели в контору.

– Я укажу в отчёте, что вы владеете погодной магией! – задыхаясь, прокричал сквозь гром и шум ливня чиновник. – Вам добавят вознаграждение. – И вытер лицо мокрым носовым платком.

– Слышала, деньги можно заменить артефактом.

– Да, если он продаётся и вам на него хватит. Что вас интересует?

– Смягчитель сердца.

– О! – оживился чиновник. – Редкая магия, но неходовая. У неё очень узкий спектр действия. Многие вообще считают это шарлатанством. Однако воля ваша. Я напишу запрос.

– Спасибо, сударь.

* * *

Началась моя растительная жизнь. Один день повторял другой: поля овощей (особенно добивал синий лук, капризный, как орхидеи, и с резким тухловатым запахом), плодовые сады, возвращение в маленькую гостиницу, трясущаяся от страха прислуга, подающая нам еду. И сон, в который я звала Вольфрама изо всех сил, оставшихся после выполнения продовольственной программы королевства Ордэс. Но он мне не снился. Лишь однажды в моём сне загорелись два раскосых золотых огня. Проснулась, будто от удара. В его глазах стояли боль и тоска, а в моих ушах – Пуччини. Чио Чио Сан решила спеть последнее «Прости» своему вероломному морскому котику[19]. Как мило с её стороны! Ну, хоть не Шопен, и на том спасибо.

Я уже освоилась в городе. Мне кланялись лавочники и цирюльники. Весть о магичке, наполняющей амбары отборными плодами земли, а местную казну – монетами, распространилась. Меня зазывали в таверны, а галантерейщики предлагали ткани и тесьму со скидкой. Как-то в кондитерской, где мы с Риссой присели выпить по чашечке цветочного чая с яблочными пирожными, я услышала разговор.

– Кого же ты выберешь, Шильда? Срок траура кончился, а ты ещё так молода и хороша собой. Нет обременяющих детей от прошлого брака, зато есть денежки почившего господина Габари.

– Ну… Не знаю… Расмус Балли богат, но не слишком хорош собой. У Дайрена Ковиша вспыльчивый нрав, его слуги вечно ходят в синяках. Таар Нотл красив, состоятелен, но так неразговорчив и мрачен! Линда Тампер пожаловалась, что за тридцать лет не обмолвилась с ним и дюжиной слов! А ведь она его кузина, они проводят вместе все семейные праздники. Линда ещё и болтлива, как моряк в отпуске.

Я обернулась на приятный голос. Очаровательная брюнетка около тридцати деликатно лакомилась фруктовым пудингом.

– Орлиб слывёт распутным, – продолжала она, – господин Маске староват, и у него столько наследников!

– А Тэлвор? – спросила блондинистая пышка.

– Тэлвор Пирс? Никогда не слышала о нём ничего дурного. Слишком строг в обращении, пожалуй.

– Как большинство чиновников.

– Умён, не склонен к излишествам. Говорят, он добрый и надёжный. Из него выйдет идеальный муж. Но…

– «Но»?

– Он лысый!

Хотелось сказать ей, насколько это бывает эффектным и мужественным, но вспомнила слова Роланда о том, что в его мире лысых почти нет, да я и сама их не встречала.

– В форменной шапке, – Шильда отложила ложечку, – он мне нравится. Лицо благородное, стройная фигура… А как представлю, что он её снимет!..

На следующий день к нашему с Риссой обеду (этот мальчик с его восторгами по любому поводу скрашивал мои скучные овощные будни) присоединился господин Пирс.

– Пришёл ответ на запрос о вашем артефакте, – в обычной измученно-тоскливой манере поведал он, расправляясь с бифштексом. – Положительный. Никто не интересовался им уже лет пятьдесят. Кстати, завтра вас переводят в столицу. Займётесь королевским садом.

Рисса от радости чуть не взлетел.

После краткого утреннего визита на луковое поле (неужели я избавлюсь от этой вони?!) мы быстро собрались и поспешили к ожидавшей карете. Нас провожал меланхоличный, как всегда без сантиментов, Тэлвор Пирс.

– Не знаю традиций вашей родины, сударыня, но в столице более других качеств ценятся сдержанность и умение не видеть то, чего видеть не следует.

– Я искренне вас благодарю, сударь. За помощь, за совместную службу. И за добрый совет. Вы были нам отличным начальником. И я желаю вам обрести счастье с госпожой Габари. Снимите шапочку.

– Что, простите?.. – растерялся чиновник.

– Она не любит лысых, – шепнула я ему на ухо.

Он покраснел и стащил шапку. Я прижала ладонь к кулону ведьмы: «Ну пожалуйста, родненький! Какая тебе разница? Там луковицы, здесь луковицы…»

– Я никогда не забуду вас, сударыня! Спасибо! Вы – моя благодетельница! – кричал он нам вслед, непривычным жестом откидывая от лица густые пепельные волосы.

* * *

Странно похожего на брата, особенно после метаморфозы с причёской, Мелвина Пирса мы встретили в той же оранжерее, где подписывали бумаги на работу в Ордэсе три недели назад. Маг уже не показался мне бесцветным: правильные, пусть и неяркие, черты, умные глаза, в которых я заметила глубоко спрятанную каплю иронии на фоне уныния и скорби.

– Ваша задача – восстановить сады вокруг королевского дворца. И поддерживать огород для стола его величества, – голос был по-прежнему усталым.

Нас с Риссой поселили в отель «Синий фазан» – заведение респектабельное и недешёвое. Вечером господин Пирс зашёл убедиться, благополучно ли мы устроились. Оглядел мой номер и сел в кресло у окна.

– Тэлвор прислал почтовую птицу с отчётом. – Он внимательно посмотрел на меня. – Мне не доводилось читать более хвалебного отзыва.

Чиновник помолчал. Теперь я поняла разницу между братьями: Тэлвор был грустнее, но, надеюсь, я это исправила, а Мелвин – основательнее и спокойнее. Он говорил так неторопливо, что тянуло зевать.

– Вы знакомы с господином Оталусом?

– Нет, сударь.

– Он придворный маг, погодник, как и его кузен Сунгарис. Так же не любит конкурентов, а характером ещё хуже. – Пауза. – Я бы советовал вам не раздражать его. Занимайтесь своими растениями. Ваши достижения на ниве погодной магии обрадуют не всех. Равно как и ваша щедрость к ближним. Королевский дворец – не клуб благотворителей. Здесь этого не поймут. И учтите, следить за вами будут как за племенной кобылой в дебютном забеге: один раз споткнётесь – пустят на колбасу.

Он вздохнул и тоскливо уставился в окно.

– Остаться бы вам в Глейде, сударыня.

– Но почему нас перевели в столицу?

– Вы захотели смягчитель сердца, чем привлекли к себе внимание. Амулеты не раздают абы кому. Магия, по сути своей, – вещь опасная.

– И что?

– Чьё сердце вы собрались смягчать?

– Одного очень злого…

– Нет-нет, – поморщился он, – вопрос был риторический. Мне совершенно не нужны подробности. Без них, знаете ли, крепче спишь. Известно ли вам, сударыня, что смягчитель действует только на сердце, ожесточившееся из-за любви?

– Впервые слышу. Но… меня в чём-то подозревают?

– Первая разумная мысль. Увы, мне неизвестно. В мире много бед происходит от любви. Много разбитых и озлобленных сердец.

«Интересное у них королевство, – подумала я. – Разбитые – да. Страдающие, плачущие, но не озлобленные же! И кого он имеет в виду?..»

– Больше всего пропитанное ядом сердце боится свой яд потерять, – продолжил он. – Быть злым легче и удобнее. К этому привыкаешь.

Да уж… Всё тут через одно место.

– Почему вы помогаете мне?

– Я не помогаю. Я предупреждаю. – Мелвин расправил складки кафтана на коленях. – Шильда. Он влюбился в неё тринадцать лет назад. Ему было семнадцать, ей четырнадцать. Ухаживал и ждал. В двадцать два она вышла замуж. Поздно по нашим меркам, но семья позволила ей поартачиться в выборе жениха: три другие дочери составили отличные партии. Она выбрала самого богатого – Габари. Муж постоянно был в отъезде, а дома не уделял ей внимания. Она изменяла. Мой глупый брат даже не пытался стать её любовником. Слишком принципиальный. Наконец, ко всеобщему удовольствию, муж погиб – его корабль разбился о рифы в шторм. Ещё год ожидания: дворянский траур. А потом она отказала. Без объяснений. На её руку нашлось немало претендентов – сундуки покойника ломятся от золота. Я боялся, Тэлвор что-нибудь сделает с собой… Вчера вечером госпожа Габари официально согласилась стать госпожой Пирс.

* * *

– Сударыня, к этому дереву применяли магию защиты от насекомых, и неаккуратно. Теперь его никто не хочет опылять. – Рисса стоял на стремянке у ветвистой яблони, вроде бы здоровой, но без признаков яблок.

– Осторожно! Не тянись ты так. Лучше слезь, и мы переставим стремянку.

Вдруг меня обдало холодным ветром. Откуда бы ему взяться в тёплый солнечный день? Или нет, не холодным, а мёртвым.

Я обернулась. По аллее шёл высокий человек в чёрной мантии, в глубоко надвинутом капюшоне, с рукавами, скрывающими кончики пальцев. Он не остановился, поравнявшись с нами, не повернул головы, но… Мой помощник беззвучно свалился с пятиметровой лестницы.

– Госпожа… – прохрипел он, изо рта вытекла струйка крови.

– Рисса!

И тут я прямо почувствовала, как эта гадина мерзко улыбается под своим капюшоном.

Я осторожно огляделась. Вроде бы никого. Прокусила внутреннюю сторону щеки и склонилась над юношей. Через несколько секунд он спросил заплетающимся языком:

– Что со мной?

– Не двигайся. Ты упал с лестницы. Могут быть скрытые повреждения.

* * *

– Я предупреждал, – вздохнул Мелвин. – Раз он начал, то не успокоится.

Страницы: «« ... 7891011121314 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Под сверкающим льдом вершин Белогорья скрыты грязные секреты горных кланов. Внутри белой клетки огро...
Он – наследник многомиллионной империи. Она – очаровательная и невинная дочь друга семьи. Казалось б...
Неизвестно, существуют ли небеса. Неизвестно, существует ли ад. Наверняка можно сказать лишь одно: п...
Меня похитили прямо из дома. Отправили в другой мир. Заперли в Академии, которая хуже тюрьмы. Да еще...
Открыть детский клуб несложно. Гораздо сложнее организовать его работу таким образом, чтобы он прино...
Шестая книга саги о варлорде Артуре Волкове.Удивительно знакомый и в то же время чужой мир. Мир, где...