Хроники Вергилии. Владыки Севера Ятаганов Виктор
— Опасны? Чем? — встрепенулся я.
— Не бери в голову, — отмахнулась Ирато. — Пока я с вами, вам ничего не грозит.
Я недоверчиво хмыкнул.
— И все же я предпочитаю знать, с какой опасностью придется иметь дело…
Мы вернулись к реке. Орки разворошили угли и старательно обдирали глину с двух из оставшихся пяти куролаток.
— Нет, это есть нельзя, — понюхав ароматную, хорошо прожарившуюся тушку, с отвращением заметид Далар. — Слишком сухо, и весь вкус испорчен…
— Очень даже вкусно! — возразила Светлика, за обе щеки уплетая другую куролатку.
Дидра согласно кивнула и забрала у орка печеную птичью тушку. Орки без особого удовольствия поковырялись ложкой в котелке с похлебкой.
Я с удовольствием опустился у костра и взял протянутую побратимом куролатку. Взгляды всех собравшихся скрестились на Ирато. Некромагиня усмехнулась и бессознательно провела рукой по новому лицу.
— Так намного лучше! — одобрительно кивнул Шактар.
— Тебя не спрашивали! — с деланым возмущением фыркнула хуфу и присела рядом со мной.
Мы с Элем поделили пополам последнюю куролатку и запили ее весьма неплохим вином из бурдюка некромантов.
— И куда дальше? — кое-как насытившись грибной похлебкой, спросил Далар.
— Все еще вниз по реке до Сожженных равнин, орк, — фыркнула Ирато.
— А почему нельзя свернуть к Ангуису здесь? — Орк подбородком указал на ту сторону Черной реки.
— Слишком близко к дорогам, — отрицательно покачала голевой Ирато и, разгладив ладонью песок, наметила пальцем карту окружающих столицу земель. — Вот, нужно держаться примерно этой линии, тогда меньше вероятности наткнуться на патрули из крепостей Кор и Бивиум…
Неожиданно вокруг нас засверкали черные молнии. Я шарахнулся в сторону, пытаясь уклониться от ударившего в землю прямо передо мной разряда, и получил другой в спину. В теле вспыхнула боль, но я даже не смог закричать — все мышцы скрутило судорогой, и я колодой рухнул на землю. Нос уткнулся в песок и сосновые иголки, но я даже не мог повернуть голову, чтобы вдохнуть. Перед глазами промелькнула пара черных сапог, и тишину разорвал хриплый насмешливый голос:
— Ну и кто пожаловал к нам на огонек?
Глава 41
Логика и изворотливость
Если не можешь победить врага, перехитри его.
Меня молнией пронзило воспоминание. куролатки! Их было пять! А убитых некромантов четыре! Болезненный пинок по ребрам перевернул меня на спину, и я с наслаждением вдохнул. Я все еще не мог пошевелиться — тело сковал странный паралич, но при этом я прекрасно ощутил и пинок застывшего надо мной человека, и впившийся в ребра чуть ниже лопаток камень.
Надо мной стояла немолодая, но все еще очень красивая женщина с насыщенно-синими волосами, густыми кудрями ниспадавшими на покатые плечи и высокую грудь. Лицо женщины пересекали два аккуратных шрама, протянувшихся от внешних уголков глаз к уголкам губ. Одета она была в обтягивающий каждый изгиб стройного тела комбинезон из синей, как ее волосы, кожи. С плеч женщины на землю ниспадал тяжелый черный плащ. В ее руках был зажат недлинный посох из темного дерева, увенчанный рогатым черепом какой-то темной твари. Макромант!
— Вот это добыча!.. — изумленно прошептала женщина, но ее взгляд был устремлен уже не на меня, а на неподвижно распластавшуюся рядом Ирато. — Ну надо же, знала бы, кого встречу, надела бы парадное платье!
В голосе женщины проскользнула издевка. Я с досадой выругался про себя. Вот что значит внезапность. Макромантесса скрутила нас, мы не успели и пикнуть. Даже хуфу Ирато попалась…
— Господарь будет доволен. — Наша пленительница ощерила остро заточенные зубы в не предвещающей ничего хорошего улыбке. — Где мои люди?
Рогатый череп ткнул в мою сторону, и я почувствовал, что снова могу шевелить головой.
— Отпусти нас! — со злостью прохрипел я, тщетно пытаясь избавиться от паралича, по-прежнему сковывавшего остальное мое тело.
Макромантесса с видимым удовольствием рассмеялась и опустилась у костра. Приподняв голову, я посмотрел на лежащих вповалку друзей. С виду казалось, что с ними все в порядке, за тем исключением, что они, как и я, были накрепко связаны магией.
— Нечасто можно встретить южан по эту сторону Великих гор. — Как и все северяне, наша пленительница говорила на южном языке с едва заметным акцентом. — Да еще и в такой компании! Неужели мятежники настолько отчаялись, что решились обратиться за помощью к южанам?
В последних словах макромантессы прозвучало откровенное презрение. Рановато Ирато вернула себе лицо. Четверка некромантов не смогла опознать ее череп, а макромантесса мгновенно разглядела в ней мятежницу.
— Отпусти нас! — упрямо повторил я.
Синеволосая нагнулась и резким движением сдернула с моего пальца кольцо.
— Откуда это у тебя? — Ее глаза задумчиво сощурились. — Я ощущаю в тебе дар, но… этого не может быть, ты же южанин!
Я усмехнулся:
— Не твое дело!
Лицо макромантессы исказила злоба. Она размахнулась и заехала носком сапога мне по ребрам. Я поморщился и негромко выругался под нос.
— Отвечай! — потребовала она. — Откуда у тебя кольцо рода Долоховых? Это она тебе дала?
Увенчанный рогатым черепом кросс указал на лежащую рядом со мной Ирато. Я скосил глаза на хуфу, но по ее парализованному заклятием лицу понять ничего было нельзя.
— Да, она, — решил на всякий случай соврать я.
— Как ты получил дар? — последовал новый вопрос.
Но я упрямо молчал. Тогда макромантесса снова ударила меня ногой, а потом еще и еще. В боку вспыхнула острая боль, и, могу поклясться, я услышал треск ребер. Но я продолжал молчать.
Устав меня бить, макромантесса перевела дух и приблизилась к Светлике.
— Не хочешь говорить? Ладно, тогда я перережу девчонке горло. А потом убью остальных, одного за другим, пока ты не раскроешь рот. — С этими словами она выхватила из-за голенища сапога ритуальный нож с черным, покрытым серебристыми рунами лезвием и, приподняв Светлику за волосы, приставила его к ее горлу.
Я видел плескавшийся в беспомощно раскрытых глазах Светлики ужас. Ее дыхание участилось, и на глазах закипели слезы.
— Ладно, я все скажу, отпусти ее! — сдался я и снова с досадой ругнулся.
Макромантесса довольно усмехнулась и разжала руку. Светлика плюхнулась обратно на землю.
— Один… хуфу побывал в моей голове, и я получил часть его дара, — нехотя проворчал я.
— Кто? — подавшись вперед, с хищным интересом спросила макромантесса.
— Я не знаю, он не представился! — Я постарался вложить в ответ как можно больше сарказма, который должен был убедить ее, что я говорю правду. — Впрочем, как и ты…
— Меня зовут Мисерикордия, — мгновение помедлив, назвала свое имя наша пленительница. — Этот хуфу… он вселился в тебя на Юге?
Мысли лихорадочно заработали в моей голове. Некромаг попасть на Юг так просто не может, его должны призвать. А это случается не так уж часто, так что Мисерикордия могла запросто понять, о каком хуфу я говорю. А я почему-то не хотел впутывать в эту историю Балара. Если Ирато сказала правду и он действительно предан господаре, как мне ни противно это признавать, его помощь может нам еще понадобиться. А если он верен Урусалару, то мои слова лишь прибавят ему очков.
Истолковав мое молчание за попытку увильнуть от ответа, Мисерикордия угрожающе добавила:
— Имей в виду, я узнаю, если ты соврешь!
Ага, как же. Тогда бы ты поняла, что я соврал тебе, еще когда говорил о перстне. Видимо, способностью чувствовать ложь обладают лишь хуфу. От сердца сразу же отлегло, и я без запинки ответил:
— Нет, это был ее спутник. — Я кивком головы указал на Ирато и продолжил вдохновенно врать: — Но мне удалось изгнать его в изнанку и взять мятежницу в плен. Мы вели ее к господарю Урусалару в качестве жеста доброй воли. Мы из свиты Кана, первого советника императора Дахарона.
— Хм, — удивленно хмыкнула макромантесса. Судя по всему, такого ответа она не ждала. — И как ты докажешь, что говоришь правду?
— Посмотри, у меня на шее пектораль Кана!
Я затаил дыхание. Теперь все зависело от того, знает ли она, какую важность для орков представляет эта золотая цацка. Мисерикордия склонилась над моим неподвижным телом и вытащила из-под рубашки пектораль. Судя по отразившемуся на ее лице изумлению, она знала.
В голове так некстати промелькнула мысль: а ведь северяне, сожри их Окс, знают о нас, южанах, гораздо больше, чем мы о них. Возможно, дело было в тотальной цензуре святой церкви Всемогущего, за прошедшие с окончания Первой Великой войны века умудрившейся тщательно выполоть все мало-мальски объективные сведения, которые у южан были об их северных соседях, заменив их жуткими легендами и тотальным страхом.
— Ну ладно, положим, я тебе поверила. Хотя я и не представляю, как какой-то южанин мог побороть в ментальной схватке хуфу…
— И все-таки смог, хозяин-то тела по-прежнему я, и это, на мой взгляд, лучшее доказательство, — скромно откликнулся я, продолжая бессовестно врать.
Мисерикордия нахмурилась.
— А почему пленница не связана?
Она явно чувствовала подвох, но мои слова сбили ее с толку и запутали, и она никак не могла найти изъяна в моей логике. Значит, главное — не дать ей возможности задуматься.
— До того как ты напала на нас и вынудила меня рассказать правду, она была уверена, что мы друзья, — с легкостью выкрутился я. — Если не можешь победить врага, обмани его. Я сказал, что помогу ей добраться до друзей-мятежников в лесах, а на самом деле вел ее в ловушку Кана. Как я уже говорил, мы хотели преподнести мятежницу в качестве подарка для господаря.
— М-да? А почему я должна верить, что ты сейчас не обманываешь МЕНЯ? — усомнилась Мисерикордия. Ее глаза недоверчиво блеснули, а пальцы принялись отбивать нетерпеливую дробь на дереве кросса.
— На моей шее пектораль, — напомнил я.
— Ну и что! — потеряв терпение, рявкнула макромантесса. — Ты мог украсть его!
И украл, но ей об этом знать было необязательно.
— Хорошо, просто отведи нас туда, куда я скажу, и Кан сам подтвердит мои слова. А заодно и сопровождающие его некромаги, — откинув голову на песок, устало предложил я.
— Ха! Чтобы ты завел меня в ловушку мятежников?
— Если ты убьешь нас, Кан будет очень недоволен. Это его сын. — Я кивком головы указал на неподвижно распластавшегося Далара.
— Что ж, его я в живых оставлю, а вы мне зачем? — искривив губы в насмешливой улыбке, поинтересовалась макромантесса.
— Вряд ли Урусалару понравится, что его люди убивают его союзников. И это уж точно не понравится его союзникам… — Если бы мог, я бы безразлично пожал плечами. — Или вы уже не хотите получить Ключ?
Похоже, тот факт, что я знал о Ключе, убедил ее лучше любых доказательств. Но я видел, что у нее все еще остаются некоторые сомнения. Желая окончательно развеять их, я все с тем же тщательно наигранным безразличием добавил:
— И две его части как раз у меня с собой. Это тоже подарок для господаря Урусалара.
Глаза Мисерикордии зажглись жадным блеском.
— Что?.. — только и сумела выдохнуть она. — Части Ключа… у тебя?
Я кивнул и повторил:
— Подарок для господаря Урусалара. Можешь взглянуть, в мешочке у меня на поясе.
Я затаил дыхание, изо всех сил надеясь, что жадность в душе макромантессы пересилит осторожность, и она схватится за заветные реликвии. А еще на то, что слова «можешь взглянуть» не означали, что я добровольно передаю их северянке. Впрочем, как и на то, что этого не поймет она.
И Мисерикордия купилась! Макромантесса сорвала мешочек с моего пояса и вытряхнула хрустальные вещицы на ладонь! И тут же заверещала от боли, а ее рука начала осыпаться на землю черными хлопьями. Реликвии выпали из ее обратившихся в прах пальцев и упали в песок. Мисерикордия продолжала визжать, в ужасе глядя на распадающуюся руку.
Ничего не соображая от боли, макромантесса рухнула на колени и, схватившись здоровой рукой за предплечье чуть выше полосы разложения, взмолилась:
— Останови, останови это!
В моей голове мгновенно созрел план, и я быстро выпалил:
— Заключим Сделку?
— Да-да, все, что угодно! Только умоляю, спаси меня, спаси!!! — Полоса пепла дошла уже до локтя и не думала останавливаться.
— Именем Всемогущего, я заключаю с тобой, макромантесса Мисерикордия, Сделку! Я помогу тебе погасить пламя Всемогущего, а ты в ответ будешь служить мне и делать все, что я тебе прикажу, пока я не покину Север!
Полный ужаса взгляд макромантессы был прикован к сжигающей ее руку черной полосе, и она, рыдая от боли и страха, дрожащим голосом повторила условия Сделки.
— Думаю, мне не нужно напоминать, что случится, если ты нарушить Сделку?
— Да-да, я знаю! Помоги мне! — взывала в ужасе Мисерикордия. Полоса разложения уже добралась почти до самого ее плеча.
— Прыгай в изнанку и возвращайся назад.
Макромантесса подхватила с песка оброненный кросс и резким взмахом рассекла рогатым черепом воздух. Пространство перед нами расколола черная полоса разлома, и Мисерикордия скрылась в изнанке. Как только она исчезла, наложенное ею заклятие рассеялось.
— Изгой, ты совсем ума лишился?!! — накинулась на меня с кулачками Светлика.
Глава 42
Предательство
Нет более бесполезных слов, чем «я же тебе говорил».
— Эй, ты чего?! — Я изумленно схватил магиню за руки и оттолкнул от себя.
Светлика упала на пятую точку и с яростью выкрикнула:
— Ты что, не знаешь, как опасно заключать Сделку с некромагами?! Нужно было просто дать ей умереть!
— Чем опасно? — Я начал злиться. — Она приняла все мои условия, а взамен получила лишь свою жизнь!
— Эрик, Светлика права, — задумчиво потерев подбородок, негромко заметил Эль. — Некромаги всегда находят способ, как обойти условия Сделки, чего бы это им ни стоило. Вспомни Балара…
— Балар — хуфу, а она — всего лишь глупый макромант, — угрюмо буркнул я.
— Не стоит недооценивать Мисерикордию, — возразила Ирато. — Она сумела застать меня врасплох.
— Что сделано, то сделано! — раздраженно оборвал разгорающийся спор Далар. — Может быть, она и правда нам поможет.
— Время, — вдруг напряженно сказала Дидра.
— Что? — не понял я.
— В изнанке нет времени! Где Мисерикордия?
И словно в ответ на ее вопрос, из висевшей в воздухе черной щели выпрыгнула макромантесса. Я нахмурился. Дидра была права. В изнанке мира не было времени, значит, Мисерикордия должна была появиться в ту же секунду, что ушла. А ее несколько минут не было. Вопрос: где она была все это время?
— Где ты была? — прорычал я макромантессе. — Надеюсь, ты помнишь, что обещала мне подчиняться? Если соврешь, сила Сделки тебя уничтожит!
— Я воссоздавала руку. Господин не сказал, что вернуться надо сразу, — бесстрастно откликнулась Мисерикордия и протянула мне правую руку.
До того как она скрылась в изнанке, пламя Всемогущего сожгло ее почти до плеча, а теперь она снова была на месте.
— Хм, ладно. — Я повернулся к друзьям и смерил их взглядом из серии «я-же-вам-говорил» и «вот-так-то», а потом вновь посмотрел на Мисерикордию: — Как ты понимаешь, Ирато не пленница…
По губам макромантессы скользнула невеселая усмешка.
— Да уж догадалась…
Я поднял с песка части Ключа и убрал их обратно в мешочек.
— Неужели тебе никто не говорил, что нельзя брать их без разрешения? — рассеянно поинтересовался я, крепко затягивая веревку на горловине мешочка.
— Вы разрешили посмотреть, и я подумала, что могу их взять. Как видите, мой господин, слова в нашем мире играют очень большую роль, и не стоит упускать даже самые, казалось бы, незначительные… — загадочно усмехнулась макромантесса.
— О чем ты? — удивился я.
— Хорош болтать, иначе мы тут до ночи просидим! — перебил нас Далар.
Я машинально посмотрел на небо. Солнце клонилось к западу, и я быстро прикинул, сколько осталось времени до того, как нас настигнет полоса ночной тьмы.
— У нас есть еще оборота три. Далар прав, нужно идти. А лагерь устроим чуть ниже по течению. — Я посмотрел на макромантессу: — Мисерикордия, нам стоит опасаться погони?
— Если найдут ваши следы, мой господин, — все с тем же непроницаемым выражением ответила она.
— Хм… — Я задумчиво поскреб затылок. — Ладно, в путь!
Мы вернулись к реке и погрузились в лодку. Орки сели на весла.
— Я могу спросить, куда мы направляемся, мой господин? — нарушила молчание макромантесса.
— Не говори ей, Изгой! — с жаром выпалила Светлика, сверля Мисерикордию яростным взглядом.
— Изгой? — удивленно приподняла брови макромантесса.
Я рассеянно кивнул.
— Я орк-полукровка. — И я стянул перчатки, продемонстрировав ей орочьи «кастеты» на пальцах.
— На Севере живут только люди, нам незнакомо это… название.
— Повезло вам, — невесело усмехнулся я.
Слова макромантессы всколыхнули в памяти неприятные мысли о Кане и моем происхождении.
Страх Мисерикордии, вызванный случившимся с ее рукой, исчез, и макромантесса вновь была холодна и собранна, как в начале нашего знакомства.
— Почему ты называешь меня господином? — вдруг спросил я.
— Потому что теперь я служу вам, до тех пор пока не выполню Сделку или пока вы ее не расторгнете.
— На это можешь не рассчитывать, — усмехнулся я. — А если я прикажу тебе убивать своих, ты согласишься?
— А разве у меня есть выбор? — отразила мою усмешку макромантесса. — Я заключила с вами Сделку, чтобы спасти свою жизнь. И если я откажусь, я ее потеряю.
— Ну и хорошо, — довольно потер руки я. — Кстати, верни мне мой перстень!
Мисерикордия молча порылась в складках плаща и протянула мне кольцо Балара. Я привычно надел его на палец.
Черная вода вяло плескалась за бортом нашей лодки. Перетруженные плечи ныли, на ладонях появились мозоли, но орки упрямо продолжали грести до тех пор, пока нас не накрыла ночная полоса мрака.
— Правьте к берегу, — скомандовал я.
Орки молча подчинились. Вскоре нос лодки уперся в песок, и мы с наслаждением сошли на твердую землю.
— Свяжем ее на ночь? — Далар кивком головы указал на Мисерикордию.
— Зачем? — удивился я и повернулся к макромантессе: — Я запрещаю тебе сбегать, звать на помощь или иным способом пытаться выдать наше местонахождение. И конечно же не смей причинять вреда ни мне, ни моим друзьям. Да! И еще не вздумай удрать… Я ничего не забыл?
— Я бы и так не смогла вас тронуть, мой господин, ведь я обязана служить вам.
— Ну и чудненько. Ирато, дежуришь. Заодно пригляди за нашей новой подружкой…
Мы перекусили остатками припасов, найденных в лагере некромантов, и улеглись спать. С помощью Мисерикордии нам будет намного легче добраться до Кана. Она знает стан врага изнутри и сможет провести нас прямиком к цели. Я закрыл глаза и провалился в глубокий сон без сновидений.
Разбудило меня резкое жжение в пальце.
— Ауч! — Я резко сел и сжал ладонью перстень.
— Ты тоже их ощутил?.. — едва слышно прошептала Ирато.
Над нашими головами висела Ио. В ее зеленоватом свете я увидел искаженное страхом лицо некромагини, и у меня похолодело сердце. Что могло так напугать бессмертную хуфу?!
— Где Мисерикордия? — предчувствуя недоброе, быстро спросил я.
— Я здесь, мой господин, — раздался откуда-то со стороны сосны ее полный скрытого торжества голос.
— Подъем! Все подъем! — заорал во всю глотку я.
— Поздно!.. — обреченно выдохнула Ирато и закрыла лицо руками.
Из-за окружавших нас деревьев выступило полдюжины темных силуэтов. Они напоминали людей, если не считать, что их непомерно длинные руки с длинными острыми когтями доставали кончиками пальцев до земли.
Мы с Элем, Дидрой, Светликой и орками сбились в кучку, прижавшись друг к другу спинами и выставив перед собой оружие, но Ирато и Мисерикордия продолжали неподвижно сидеть на месте. Над нами зажегся нестерпимо яркий белый энергетический шар, и в его свете я разглядел окруживших нас существ. Они были одеты в черную, плотно облегающую тела кожаную одежду. Их рты и глаза были зашиты толстыми черными нитями, а кожа щек покрыта глубокими резкими шрамами, складывавшимися в руны северного языка.
Я, не задумываясь, вскинул руку с перстнем, но одно из существ меня опередило. Оно выбросило в мою сторону ладонь с растопыренными пальцами, и мой рот запечатала липкая черная масса. Существо повело рукой, и клейкая слизь надежно сковала мои ноги и руки. Я потерял равновесие и рухнул лицом в песок.
— Стихия во… — но закончить заклинание Светлика не успела — ее и остальных, кроме продолжавших неподвижно сидеть некромагинь, постигла такая же участь, как и меня.
Я с ненавистью поглядел на Мисерикордию, но макромантесса лишь презрительно расхохоталась. Поднявшись на ноги, она медленно приблизилась к нам и от души съездила мне ногой по ребрам.
— Ты всерьез считал, что тебе удастся заставить меня служить тебе, южанин?.. Естественно, я первым же делом вернулась к хозяину и рассказала ему о вас, и он послал по вашему следу орсов…
Я вздрогнул. Окружившие нас уроды — это орсы? Я скосил глаза на сидящую под деревом Ирато. Голова некромагини была низко опущена, и я не мог разглядеть выражения ее лица, но плечи девушки мелко подрагивали в такт сотрясавшим ее беззвучным рыданиям. Почему она, могущественная хуфу, так боялась этих тварей и даже не пыталась на них напасть?..
Мисерикордия оторвала взгляд от моего лица и посмотрела на Ирато.
— Вы слишком долго бегали от нас, моя господара! — с издевкой проворковала макромантесса.
Мои глаза удивленно расширились. Господара?! Ирато — беглая господара некромагов?! Я онемел от изумления.
— Полагаю, вы понимаете, что сделают с вами орсы, если вы попытаетесь применить магию? — между тем продолжила говорить Мисерикордия.
Ирато кивнула, по-прежнему не поднимая головы.
— Вот и прекрасно, — довольно улыбнулась макромантесса. — В таком случае, это вам больше не нужно.
С этими словами Мисерикордия пинком ноги зашвырнула урус Ирато в Черную реку.
— Вставай! — рявкнула макромантесса, и хуфу молча подчинилась.
Мне хотелось орать: что ты делаешь?! Сражайся!! Но залепившая рот черная гадость не давала даже пошевелить губами, и я мог лишь беспомощно мычать.
— А это я заберу, — Мисерикордия нагнулась и сорвала с моего пояса мешочек. — Князь Нихиллус знает, что с ними делать…
Я снова гневно замычал.
— Что, хочешь что-то сказать? — цинично усмехнулась макромантесса, засунув мешочек в карман плаща. — У тебя будет такая возможность. И скажешь ты следующее: «Я освобождаю тебя от Сделки».
Я усмехнулся. Мисерикордия нахмурилась и угрожающе предупредила:
— Если не сделаешь этого, орсы разорвут твоих друзей. А сделаешь — и, даю слово, я оставлю им жизнь.
Я заскрежетал зубами. Верить макромантессе? Глупо. Но с залепленным ртом и связанными руками я все равно не могу ей приказывать. И я обреченно кивнул.
— Имей в виду, стоит тебе сказать хоть что-то иное, и твои друзья в ту же секунду умрут! — на всякий случай повторила Мисерикордия.
Дождавшись вторичного кивка, она прикоснулась пальцем к моим губам, и залеплявшая мой рот масса черным пеплом осыпалась на землю.
— Говори! — повелительно приказала макромантесса.
— Я… освобождаю тебя от Сделки! — с ненавистью прошипел я, снизу вверх глядя на Мисерикордию. — Ты обманула меня! Почему Сделка тебя не убила?
Макромантесса расхохоталась.
— Нет, южанин, я не соврала тебе, когда сказала, куда отправилась из изнанки. Я сказала лишь половину правды, а это разные вещи.
— Нужно было дать тебе умереть! — процедил я и отвернулся, не в силах смотреть на ее сияющее самодовольством лицо. И наткнулся на пылающий праведным гневом взгляд Светлики. В глазах магини так и читалось: «Я же говорила тебе, что некромаги всегда выпутываются из Сделки!»
— Ты прав, нужно было. — Макромантесса мстительно улыбнулась.
Она повела кроссом, и опутывавшая наши ноги черная масса рассыпалась в прах. Еще один взмах, и такая же судьба постигла и все наше оружие, кроме перстня Балара, висевшего на моем поясе трезубца и амулета Светлики.
Приблизившись к Светлике, она сняла с ее шеи амулет и повесила его себе на грудь.
— Давно мечтала о таком украшении, — гнусно усмехнулась она и повелительно приказала: — Вставайте!
Я перехватил сверкающий яростью взгляд Далара и предупреждающе проговорил:
— Не делайте глупостей!
Зная вспыльчивый норов орков, можно было не сомневаться — им вполне хватит глупости броситься на Мисерикордию или орсов со связанными руками. Далар и Шактар недовольно нахмурились, но все же подчинились.
Дождавшись, когда мы поднимемся на ноги, макромантесса подошла и сорвала с моего пояса трезубец.
— Занятная вещица… — Она с любопытством повертела трезубец в руках. — Ха! Хвост виверны! Ну надо же. Ловко, южанин, хвалю… Но он тебе больше не пригодится.
Макромантесса заткнула трезубец за пояс. Я заскрежетал зубами от злости.
— Как, кстати, и это. — И Мисерикордия ловко сдернула с моего пальца магический перстень.
Несколько мгновений повертев кольцо в руках, она размахнулась и зашвырнула его в Черную реку.
— Не-э-эт! Клянусь жизнью, ты заплатишь за это!!! — вне себя от гнева заорал я.
Макромантесса размахнулась и хладнокровно отвесила мне оплеуху. Щеку обожгло огнем, на рассеченной когтями коже вспухли три кровавые полосы.