Всемирная история в изречениях и цитатах Душенко Константин
КАВУР, Камилло
(Cavour, Camillo, 1810–1861), граф,
премьер-министр Сардинского королевства,
первый глава правительства объединенной Италии (1861)
1
Свободная церковь в свободном государстве.
Речь в парламенте Сардинского королевства 27 марта 1861 г.
Те же слова Кавур произнес перед смертью, 6 июля 1861 г. Gefl. Worte-01, S. 393.
• «В свободном государстве должны быть свободны и мысль, и язык» (Т-45).
2
При помощи осадного положения может управлять каждый осел.
Приписывается. Gefl. Worte-77, S. 254.
Это изречение (в форме: «…может <…> каждый дурак») процитировал Л. Мартов 11 июня 1917 г. в Петроградском совете, в ответ на требование разоружить большевиков. «Правда», 13 июня, с. 2.
КАДАР, Янош
(Kdr, Jnos, 1912–1989),
глава венгерской компартии в 1956–1988 гг.
3
Кто не против нас, тот с нами.
Слова Кадара на заседании Совета Патриотического фронта (1962). Markiewicz, s. 30.
Эта формула появилась уже в начале XVII в. у Фрэнсиса Бэкона («Опыты», гл. 3: «О единстве религии») и восходит к Евангелию: «Кто не против вас, тот за вас» (Марк, 9:40).
• «…тех, кто не против меня, считаю своими сторонниками» (Ц-15а).
КАЙРОЛИ, Бенедетто
(Cairoli, Benedetto, 1825–1889), итальянский политик,
в 1878, 1879–1881 гг. премьер-министр
4
Политика чистых рук. // La politica delle mani nette.
О позиции Италии на Берлинском конгрессе 1878 г.; имелся в виду отказ от территориальных приобретений за счет Османской империи. Михельсон, 2:76.
КАЛГАК
(I в.), вождь британцев
5
…За нами нет больше земли, и даже море не укроет нас от врага, ибо на нем римский флот <…>. Итак – только бой и оружие!
Так, согласно Тациту, говорил Калгак соотечественникам перед сражением с римлянами летом 83 г. («Агрикола», 30). Тацит, с. 444.
6
Создав пустыню, они говорят, что принесли мир.
О римлянах, там же. Тацит, с. 445.
Гай КАЛИГУЛА
(Gajus Caligula, 12–41),
римский император с 37 г.
7
Не забывай, что я могу сделать что угодно и с кем угодно!
В ответ на увещевания своей бабки Антонии (Младшей) (Светоний, «Гай Калигула», 29, 1). Свет., с. 155.
Согласно Саллюстию, в 111 г. до н. э. народный трибун Гай Меммий говорил о мавританском царе Югурте: «Безнаказанно делать все, что угодно, – это и значит быть царем» («Югуртинская война», 31, 118). Саллюстий, с. 59; также: с. 168.
8
Пусть ненавидят, лишь бы боялись!
Любимое изречение Калигулы (Светоний, «Гай Калигула», 30, 1). Свет., с. 155. Оно взято из трагедии римского поэта Акция «Атрей».
Цицерон говорил по поводу смерти Юлия Цезаря (44 г. до н. э.): «Как <…> в трагедии, это принесло гибель тому, кто сказал: „Пусть ненавидят, лишь бы боялись!“» («Филиппики», I, 14, 34). Цицерон-94, 2:283.
• «Пусть ненавидят, лишь бы соглашались» (Т-46).
9
Бей, чтобы он чувствовал, что умирает!
«Казнить человека он всегда требовал мелкими частыми ударами, повторяя свой знаменитый приказ: „Бей, чтобы он чувствовал, что умирает!“» (Светоний, «Гай Калигула», 30, 1). Свет., с. 155.
10
О, если бы у римского народа была только одна шея!
Слова Калигулы в цирке, когда зрители в обиду ему рукоплескали другим возницам (Светоний, «Гай Калигула», 30, 2). Свет., с. 155. «Одна шея» – чтобы можно было перерубить ее.
11
Нужно жить или скромником, или цезарем.
Приведено у Светония («Гай Калигула», 37, 1). Свет., с. 158. «Цезарем» – в значении «императором».
• «Или Цезарь, или ничто!» (Б-108).
КАЛЛАГАН, Джеймс
(Callaghan, James, р. 1912), британский лейборист, в 1976–1979 гг. премьер-министр
12
Британии нужен новый социальный контракт.
Речь на съезде лейбористов 2 окт. 1972 г.
Rees, p. 246
Речь шла об ограничении требований профсоюзов при условии проведения социальных реформ.
Экс-президент США Гарри Трумэн писал: «Партийная платформа – это контракт с народом» («Мемуары», гл. 2) (1955). Jay, p. 371.
Выражение «social contract» (обычный перевод: «общественный договор») восходит к Т. Гоббсу (1588–1679) и Дж. Локку (1632–1704).
КАЛОНН, Шарль Александр де
(Calonne, Charles Alexander de, 1734–1802), государственный контролер (министр финансов) Франции
13
Ваше Величество, если это возможно, это уже сделано; если невозможно – будет сделано.
Апокрифический ответ Марии Антуанетте, попросившей изыскать необходимые ей средства (1785). Приведено в «Истории Французской революции» Жюля Мишле (1847), I, 2, 8. Knowles, p. 182.
• «Трудные задачи выполняем немедленно, невозможные – чуть погодя» (Ан-70).
КАМБРОНН, Пьер
(Cambronne, Pierre, 1770–1848), французский маршал с 1818 г.;
в 1815 г. командовал дивизией старой гвардии
14
Гвардия умирает, но не сдается.
Ответ на предложение англичан сдаться в битве при Ватерлоо (18 июня 1815 г.). Эти слова были приведены в газ. «Independant» от 19 июня, а затем в «Journal gnral de la France» от 24 июня 1815 г. Gefl. Worte-01, S. 406.
Сам Камбронн отрицал принадлежность ему этих слов; тем не менее в 1843 г. они были выбиты на памятнике, установленном в его честь в Нанте.
По другой версии, эти слова произнес убитый при Ватерлоо генерал Клод Этьен Мишель (1772–1815) или же маршал Иоахим Мюрат (1767–1815). Boudet, p. 464–465.
15
Дерьмо! // Merde!
Другой вариант ответа англичанам при Ватерлоо. Люди, близкие к Камбронну, сообщали, что он выразился энергичнее и грубее, чем «Гвардия умирает…»; однако в печатном виде «слово Камбронна» («Mot de Cambronne») появилось лишь в 1862 г. – в романе В. Гюго «Отверженные», II, 1. Boudet, p. 464–465, 726–727.
КАМДЕН, Чарлз Пратт
(Camden, Charles Pratt, 1714–1794), британский политик, в 1766–1770 гг. лорд-канцлер
16
Налогообложение и[парламентское] представительство неотделимы друг от друга.
Речь в Палате лордов 10 фев. 1766 г. (о налогах, введенных британским парламентом в американских колониях)
Jay, p. 73
• «Никакого налогообложения без представительства» (О-15).
КАМЕРОН, Симон
(Cameron, Simon, 1799–1889), американский политик-республиканец
17
Честный политик – это человек, который никогда не продаст того, кто его купил.
Приписывается. Jay, p. 73.
Сходное изречение приведено в записной книжка Марка Твена (1890–1891) со ссылкой на некоего Билла Стайлза (Bill Styles). Shapiro, p. 776.
• «Он всегда продавал всех, кто его покупал» (Ан-202).
КАН Герман
(Kahn Herman, 1922–1983),
американский политолог и футуролог
18
Избыточное уничтожение. // Overkill.
«О термоядерной войне» (1959)
Safire, p. 540, 836
Переводится также как «многократное уничтожение».
19
Машина Судного дня. // Doomsday Machine.
Там же
Safire, p. 195
Так Кан назвал гипотетическое компьютерное устройство, способное автоматически уничтожить все живое на Земле в случае нападения на одну из ядерных держав.
С 1947 г. на обложке журнала «Бюллетень ученых-атомщиков» («Bulletin of the Atomic Scienists») изображались «Часы Судного дня» («Doomsday Clock»). Стрелки указывали несколько минут до 12 часов, а наступление 12-го часа означало гибель человечества в атомной войне. Американа, с. 262.
20
Размышления о немыслимом. // Thinking About the Unthinkable.Загл. книги о термоядерной войне (1962)
КАНИЙ
(1-я пол. I в.),
римский философ-стоик
21
Если бы я знал об этом, ты бы не знал.
Так, согласно Боэцию, ответил Каний императору Калигуле, который обвинил его в причастности к заговору («Утешение философией», I, 4). Боэций. Утешение философией и другие трактаты. – М., 1996, с. 159.
КАННИНГ, Джордж
(Canning, George, 1770–1827), британский политик и литератор,
в 1827 г. премьер-министр
22
Всего земного шара патриот / И друг всех стран – своя страна не в счет. // …The frend of every country but his own.
Эпиграмма «Новая мораль» (1821)
Клюкина, с. 39
• «…друзья всякой страны, кроме своей собственной» (Д-105).
КАННИНГЭМ, Гарри
(Cunningham, Harry F.),
полковник ВВС США,
в 1945 г. офицер 5-го воздушного флота
22а
Для нас в Японии нет гражданских лиц.
Записка от 21 июля 1945 г. по поводу бомбардировки японских городов
lanorinhiroshima.blogspot.com/20050701archive.html; acsu.buffalo.edu/~insrisg/bookmarks/bk01/1108downfall.htm
Иногда цитируется с дополнением: «…а только военные цели». Фраза приписывалась также генералу ВВС США Кёртису Лемею (1906–1990).
КАПОНЕ, Ал
(Capone, Al, 1899–1947),
американский гангстер
23
Добрым словом и револьвером можно добиться большего, чем одним только добрым словом.
Приписывается. В качестве настоящего автора указывался юморист Джонни Карсон (J. Carson, р. 1925). 21st Century Dictionary of Quotations. – New York, 1993, p. 206. Приписывалось также грабителю банков Джону Диллинджеру (1903–1934).
Уже в 1919 г. появилась фраза «Ему дана улыбка и револьвер[He owned a smile and a gun], и он пользуется тем и другим» (рекламный слоган фильма «Sundy Burke of the U-Bar-U»). Keyes, p. 202–203.
КАПРИВИ, Лео фон
(Caprivi, Leo von, 1831–1899), граф, в 1883–1888 гг. глава военно-морского ведомства,
в 1890–1894 гг. рейхсканцлер Германской империи
24
Будущей весной у нас будет война на два фронта.
Обычная фраза в 1880-е гг., согласно «Воспоминаниям» адмирала Альфреда фон Тирпица (1919). Отд. изд. – М., 1957, с. 71.
Септимий Бассиан КАРАКАЛЛА
(Septimius Bassianus Caracalla (186–217),
римский император
24а
Пусть будет божественным, лишь бы не был живым (Пусть будет богом, лишь бы за гробом). // Sit divus, dum non sit vivus.
Так будто бы сказал Каракалла в 212 г., согласившись причислить к богам убитого им брата Гету («Писатели истории августов», XIV, 2, 8). Властелины Рима, с. 119; thelatinlibrary.com/sha/geta.shtml.
КАРАФФА, Карло
(Caraffa, Carlo, 1517–1561), итальянский кардинал, папский легат
25
Коль скоро народ желает быть обманутым, пусть он будет обманут. // Quandoquidem populus <…> vult decipi, decipiatur (лат.).
Так будто бы сказал Караффа в 1556 г., согласно французскому историку Жаку де Ту (1553–1617) («История моего времени, I, 17; опубл. в 1733 г.). Gefl. Worte-01, S. 86.
Изречение «Мир желает быть обманутым» встречается (по-немецки) уже в поэме Себастьяна Бранта «Корабль дураков» (1494). В латинской форме («Mundus vult decipi») приведено у Лютера (1527), а также в «Парадоксах» Себастьяна Франка (1554) – со ссылкой на «некоего монаха». Вскоре оно стало цитироваться с дополнением: «…пусть же он будет обманут» («…ergo decipiatur»). Gefl. Worte-01, S. 85–86.
КАРАЧЧИОЛЛИ, Франческо
(Caracciolli, Francesco, 1752–1799), маркиз,
посол Неаполитанского королевства в Лондоне
26
В Англии шестьдесят вероисповеданий и только один соус.
Приписывается. Boudet, p. 60.
• «В Соединенных Штатах <…> тридцать две религии и только одно блюдо» (Т-16).
КАРЛ I
(Charles I, 1600–1649),
английский король с 1625 г.
27
Никогда не защищайся и не оправдывайся, прежде чем тебя обвинят.
Письмо к лорду Уэнтуэрту от 3 сент. 1636 г.
Jay, p. 82
28
Вижу, все пташки улетели.
Слова короля в Палате общин 4 янв. 1642 г., после неудачной попытки арестовать пятерых руководителей оппозиции. Jay, p. 82.
29
Я – мученик народа.
На эшафоте 30 янв. 1649 г. Jay, p. 82.
30
Помни!
Последнее слово перед казнью, обращенное к епископу Уильяму Джуксону. Согласно Джуксону, накануне казни король просил его передать наследнику, чтобы тот, если вступит на трон, не мстил за убийство отца. Bricard, s. 255.
КАРЛ II
(Charles II, 1630–1685),
английский король с 1660 г.
31
Сердцу этого народа ближе всего торговля и все, что с ней связано.
Об англичанах, в письме сестре Генриетте
от 14 сент. 1668 г.
Palmer, p. 42
• «Нация лавочников» (Ан-190).
32
Лучше, чем в театре!
О дебатах в Палате лордов по поводу закона о разводе лорда Росса (1670).
Фраза встречалась у итальянского писателя Пьетро Аретино (1492–1557). Benham, p. 489b.
33
…Потому что мои слова и вправду мои, а мои дела – это дела моих министров.
По поводу эпиграммы Джона Уилмота, лорда Рочестера (1647–1680): «…За ним не числится ни глупого словца, / Ни умного поступка». Jay, p. 83, 307; Маршак С. Избр. переводы. – М., 1978, с. 310.
34