Всемирная история в изречениях и цитатах Душенко Константин

Приписывается.  dicocitations.com/citations/citation-48785.php.

КЛЕОПАТРА VII

(69–30 до. н. э.),

египетская царица, жена Марка Антония

145

Удочки, император, оставь нам, государям фаросским и канопским. Твой улов – города, цари и материки.

Марку Антонию во время рыбной ловли в Александрии (Плутарх, «Антоний», 29).  Плут.-94, 2:413.

КЛИВЕР, Элдридж

(Clever, Eldridge, 1935–1998),

лидер радикального движения «Черные пантеры» (США)

146

Либо вы часть решения, либо вы часть проблемы.

Речь на митинге в Сан-Франциско 1 окт. 1968 г.

Andrews, p. 81

Это изречение, с вариациями, встречалось в американской печати с середины 1950-х гг.  Keyes, p. 173.

КЛИВЛЕНД, Харлан

(Cleveland, Harlan, р. 1918), американский дипломат

147

Революция ожиданий.

«Размышления о революции растущих ожиданий», речь в Университете Колгейта, штат Нью-Йорк (1949)

Bartlet-68, p. 1077

КЛИМЕНТ V

(Clemens V,? – 1314), римский папа с 1305 г.

148

Воинствующая Церковь. // Ecclesia militans.

Из письма французскому королю Филиппу IV Красивому (1311). Имелась в виду земная Церковь до второго пришествия Христа, которая борется за спасение душ, в отличие от «торжествующей Церкви» («Ecclesia triumphans») – сообщества верующих после пришествия Христа.  Gefl. Worte-01, S. 389.

КЛИМЕНТ VII

(Clemens VII, 1478–1534),

римский папа с 1523 г.

149

Non possumus (лат.). // Не можем.

В 1529 г., в ответ на просьбу английского короля Генриха VIII дать ему развод с Екатериной Арагонской, чтобы жениться на Анне Болейн. Пять лет спустя (1534) Генрих VIII отделил английскую церковь от Рима.

С этого времени «Non possumus» – формула отказа римских пап от выполнения требований светской власти. Этими словами в письме от 8 фев. (а затем в энциклике от 19 фев.) 1860 г. Пий IX ответил на требование Наполеона III уступить папские земли королю Италии Виктору Эммануилу II.  Boudet, p. 941–942.

Формула взята из латинского перевода Нового Завета; Петр и Иоанн, которым запретили проповедовать учение Христа, ответили: «Мы не можем не говорить того, что видели и слышали» («Деяния апостолов», 4:20).

КЛИМЕНТ ХIII

(Clemens ХIII, 1693–1769),

римский папа с 1758 г.

150

Пусть будут такими, каковы они есть, или пусть вовсе не будут. // Sint ut sunt, aut non sint (лат.).

Ответ на предложение французского кардинала Жана Франсуа Жозефа де Рошшуара (de Rochechouart) изменить конституцию ордена иезуитов (в 1761 г.).

Чаще – по-видимому, без достаточных оснований – фраза приписывается генералу ордена иезуитов Лоренцо Риччи (1703–1775). Так он будто бы отвечал Людовику ХV на предложение реформировать орден (в 1762 г.), а затем, незадолго до роспуска ордена в июле 1773 г., – папе Клименту ХIV. Эта версия появилась в книге Луи де Караччиоли «Жизнь папы Климента ХIV» (Париж, 1775).  Gefl. Worte-01, S. 391.

КЛИНТОН, Билл

(Уильям) (Clinton, Bill (William), р. 1946), президент США в 1993–2001 гг.

151

Я экспериментировал с марихуаной раз или два. Но мне это не понравилось, и я не затягивался.

«Вашингтон пост», 30 марта 1992

Knowles, p. 221

152

У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной.В телеинтервью, согласно «Дейли телеграф» от 27 янв. 1998 г.

Knowles, p. 221

В телеобращении к американскому народу 18 авг. 1998 г. Клинтон заявил: «У меня были отношения с миссис Левински – неподобающие отношения. Действительно, я совершил ошибку».  Knowles, p. 221.

КЛООТС, Анахарсис

(наст. имя Жан Батист дю Валь

дю Грас) (Cloots, Anacharsis (Jean Baptist du Val du Grace), 1755–1794), прусский барон, участник Французской революции, депутат Конвента

153

Оратор рода человеческого в Национальном собрании Франции. // L’Orateur du genre humain <…>.

Клоотс о себе.  Tulard, p. 654. «Оратор рода человеческого» – загл. книги Клоотса (Париж, 1791).

154

Все народы пожелают принадлежать к Всемирной республике.

«Конституционные основы Республики рода человеческого», речь в Конвенте 26 апр. 1793 г.

Жорес, 6:73

Здесь же: «республика <…> Вселенной».  Жорес, 6:75.

• «Пусть нации сольются в единую нацию!» (К-164).

155

Личный враг Иисуса Христа.

Клоотс о себе.  les.guillotines.free.fr/cloots.htm.

КОБДЕН, Ричард

(Cobden, Richard, 1804–1865), английский политик-реформатор

155а

В одном номере «Таймс» больше полезных сведений, чем в трудах всех историков, начиная с Фукидида.

Речь в Манчестере 27 дек. 1850 г.

Palmer, p. 52

КОВЕНТРИ, Томас

(Coventry, Thomas, 1578–1640), английский судья

156

Господство на море, будучи древним и неоспоримым правом английской короны, есть лучшая гарантия безопасности этой страны. <…> Деревянные стены – лучшие стены этого королевства.

Речь 17 июня 1635 г. в защиту ассигнований на флот

Knowles, p. 238; Займовский, с. 118

• «Афины спасут деревянные стены» (Ан-81); «Тот, кто господствует на море, хозяин положения» (П-86).

КОЛЛИНГЗ, Джесси

(Collings, Jesse, 1831–1920), британский политик

157

Три акра земли и корова.

О минимально необходимых условиях ведения фермерского хозяйства, в парламентских выступлениях 1886 г.  Benham, p. 496b.

Также: «Десять акров земли и мул» – фраза 1862 г., в которой выразились ожидания освобожденных негров-рабов в южных штатах США.  Benham, p. 496b.

КОЛЛИНЗ, Майкл

(Collins, Michel, 1890–1922), ирландский политик

158

Сегодня утром я подписал свой смертный приговор.

В письме от 6 дек. 1921 г., после подписания договора о независимости Ирландии

Jay, p. 101

Коллинз был убит националистами-радикалами 8 июля 1922 г., через 10 дней после того, как возглавил ирландское правительство.

КОЛЛО Д’ЭРБУА, Жан Мари

(Collot d’Herbois, Jeane-Marie, 1750–1796),

французский актер и политик-якобинец

159

Если щадить невинных, ускользнет слишком много виновных.

Во время репрессий в Лионе осенью 1793 г. (приписывается).  Тэн И. Происхождение современной Франции. – СПб., 1907, т. 4, с. 138.

160

Лучше одним больше, чем одним меньше. Тот, кто умрет сегодня, не умрет завтра.

Так будто бы сказал Колло д’Эрбуа в нояб. 1793 г., когда в колонне лионских повстанцев, идущих на расстрел, оказалось 210 человек вместо 209. Приведено в «Истории жирондистов» Альфонса де Ламартина, L, 12 (1847).  Ламартин, 3:387.

КОЛУМБ, Христофор

(Colombo (Columbus), Cristoforo, 1451–1506),

испанский мореплаватель, по рождению генуэзец

160а

Я верю, что здесь находится земной рай.

Сообщение о третьем путешествии в Новый Свет (1500)

Palmer, p. 54

161

Мир тесен. // Il mondo и piccolo (ит.) // El mundo es poco (исп.).

Приписывается. Фраза, по-видимому, появилась в весьма позднее время.

КОЛЬ, Гельмут

(Kohl, Helmut, р. 1930),

германский политик, в 1982–1998 гг. федеральный канцлер

162

Милость позднего рождения. // Die Gnade der spten Geburt.

Речь 25 янв. 1984 г. в Иерусалиме перед депутатами кнессета

Имелось в виду, что Коль принадлежит к поколению, не причастному к преступлениям нацизма. «Милость эта отнюдь не означает права уклоняться от совместной ответственности за всю совершенную немцами несправедливость. Как раз наоборот <…>».  Dreher K. Helmut Kohl. – Stuttgart, 1998, S. 341; «Итоги», 1996, 5 нояб., с. 30.

Это выражение, повторенное Колем неоднократно, было заимствовано у немецкого публициста Гюнтера Гауса (G. Gaus).  Dreher K. Helmut Kohl. – Stuttgart, 1998, S. 342.

КОЛЬБЕР, Жан Батист

(Colbert, Jean-Baptist, 1619–1683), генеральный контролер (министр финансов) Франции

с 1665 г.

162а

[Служу] королю часто; отечеству – всегда. // Pro rege saepe; pro patria semper (лат.).

Девиз Кольбера.  fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Baptiste_Colbert.

163

Если бы я совершил для Бога все то, что совершил для этого человека[Людовика XIV], я был бы спасен дважды.

Приписывается.  Boudet, p. 316.

Еще раньше (1641) появилась в печати фраза английского лорда-канцлера, кардинала Томаса Вулзи (T. Wolsey, ок. 1473–1530), которого Генрих VIII в 1529 г. заточил в тюрьму: «Если бы я служил Богу столь же усердно, как я служил королю, он бы не оставил меня в старости».  Jay, p. 394.

163а

Искусство сбора налогов состоит в том, чтобы ощипать гуся, получив возможно больше перьев и возможно меньше визга.

Изречение, приписанное Кольберу в XIX в. (возможно – в США).  Hoffman F. S. The Sphere of the State; or, The People as a body politic. – 1894, New York, p. 112.

КОНДОРСЕ, Жан

(Condorcet, Jean, 1743–1794), французский ученый, философ, политик

164

Пусть нации сольются в единую нацию!

Речь в Учредительном собрании 29 дек. 1791 г.

Жорес, 2:160

• «Все народы пожелают принадлежать к Всемирной республике» (К-154).

КОННОЛИ, Артур

(Conolly, Arthur, 1807–1842), британский офицер-разведчик, путешественник

164а

Большая игра. // The Great Game.

О соперничестве Британии и России за преобладание в Центральной Азии. Это выражение Конноли употребил в 1829 г. [Указывалась и другая дата: 1840.] в письме к Генри Роулинсону в Кандагар. В научную литературу его ввел военный историк Джон Кей (J. Kaye, 1814–1876), а Р. Киплинг популяризировал в романе «Ким» (1901).  en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Conolly.

КОНСТАН, Бенжамен

(Constant de Rebecque, Benjamin, 1767–1830), французский писатель, публицист, политик

164б

Зарево пожара Москвы было зарей свободы всего мира.

Предисловие к антинаполеоновскому памфлету

«Дух завоевания и узурпации» (1813)

Palmer, p. 55

КОНСТАНТИН I ВЕЛИКИЙ

(Flavius Valerius Aurelius Constantinus, ок. 235–337), римский император с 306 г.

164в

Мы даровали христианам и всем возможность свободно следовать той религии, какую бы кто ни пожелал.

Т.н. «Миланский эдикт» о веротерпимости (313), изданный Константином и его соправителем Валерием Лицинианом Лицинием; приведен в трактате Лактанция «О смертях преследователей» («О смерти гонителей»), 48, 2.  Отд. изд. – СПб., 1998, с. 245.

165

* Я тоже епископ – епископ дел внешних.

Согласно церковному историку Евсевию, Константин, «угощая некогда епископов, сказал, что и сам он епископ <…>, „только вы – епископы внутренних дел Церкви, а меня можно назвать поставленным от Бога епископом дел внешних“» («Жизнь блаженного василевса Константина», IV, 24).  Отд. изд. – М., 1998, с. 152.

Букв.: «епископ внешний»; согласно одному из толкований, это означало «епископ язычников».  Блок М. Короли-чудотворцы. – М., 1998, с. 482.

КОНСТАНТИНОПОЛЬСКИЙ (II ВСЕЛЕНСКИЙ) СОБОР 381 г

165а

Константинопольский епископ да имеет преимущества чести по римском епископе, потому что град оный есть Новый Рим.

Константинопольский собор (381), правило 3

Правила Православной Церкви… – М., 1994, т. 1, с. 253

КОНСТИТУЦИЯ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

(1793)

166

Французская Республика едина и неделима.

Конституция Французской Республики (принята Конвентом 24 июня 1793 г.), ст. 1

То же в декрете Конвента от 25 сент. 1792 г. В Конституции Франции 1791 г. (II, 1): «Королевство едино и неделимо».  Markiewicz, s. 483.

Ср. также: «Свобода и Союз, ныне и навсегда, Союз единый и неделимый!» (речь Дэниэла Уэбстера в Сенате США 26 янв. 1830 г.).  Jay, p. 382.

Формулировка восходит к более раннему времени: «Верховная власть <…> едина и неделима» (Гуго Гроций, «О праве войны и мира», I, 3, 17) (1625).  Отд. изд. – М., 1994, с. 140. «Верховная власть неделима и едина» (Ж. Ж. Руссо, «Об Общественном договоре», гл. ХIII) (1762).  Руссо Ж. Ж. Трактаты. – М., 1969, т.1, с. 219.

КОНТ, Огюст

(Comte, Auguste, 1798–1857),

французский философ

167

История без имен.

«Система позитивной философии» (1839), V, 52

Markiewicz, s. 95

Вероятно, отсюда позднейшие формулы: «История искусств без[имен] художников» (приписывается немецкому искусствоведу Генриху Вёльфлину, 1864–1945); «История литературы без имен».

Согласно Корнелию Непоту, Катон Старший в своем историческом труде «Начала» описал войны, «не называя участвовавших в них полководцев и отмечая сражения без имен» («О знаменитых иноземных полководцах», ХХIV, 3).  Отд. изд. – М., 1992, с. 101.

168

Священная формула позитивистов: любовь как принцип, порядок как основа, прогресс как цель.

«Система позитивной политики» (1851), т. 1

Guerlac, p. 160

Отсюда – формула «Порядок и прогресс» («L’Ordre et le Progrs»). Девиз «Ordem e progresso» (порту.) помещен на государственном флаге Бразилии.

169

Мертвые правят живыми. // Le Morts gouvernent les vivants.

«Позитивистский катехизис» (1852), I, 12

Markiewicz, s. 95

О роли традиции в жизни общества.

• «Мертвый хватает живого» (Ан-180).

КОРРЕДЖО, Антонио

(Correggio, Antonio, 1494–1534), итальянский художник

170

И я тоже художник! // Anch’ io sono pittore! (ит.)

Так будто бы воскликнул юный Корреджо, увидев в Болонье картину Рафаэля «Святая Цецилия».  Gefl. Worte-01, S. 392.

КОРТЕС, Эрнан

(Фернандо)

Страницы: «« ... 2324252627282930 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Необъяснимый катаклизм – Прорыв, забросил несколько российских поселений в другой Мир, смертельно оп...
В настоящем справочнике представлены исчерпывающие сведения об основах диагностики и методах немедик...
Кризисы и потери – часть нашей жизни и жизни наших близких. Потери могут быть большими и маленькими,...
Все, что отличает романы Алексея Колышевского: динамичный сюжет, яркие неоднозначные герои, парадокс...
Что объединяет героев романа Алексея Колышевского? Их объединяет ненависть и жажда. Ненависть друг к...
Современная виктимология, т. е. «учение о жертве» (от лат. viktima – жертва и греч. logos – учение) ...