Всемирная история в изречениях и цитатах Душенко Константин

Весна народов. // Vlkerfrhling (нем.).

О революциях 1848 г. в Европе. Само это выражение появилось на полвека раньше, в поэме Ф. Гёльдерлина «Гиперион» (1797), I, 54: «О энтузиазм! Ты вернешь нам весну народов!»

В 1818 г. о грядущей «весне народов» говорил Людвиг Бёрне в первом номере своего журнала «Весы», в 1831 г. – И. Брунов в брошюре «Весна народов и ее провозвестники», в 1847 г. – Г. Гейне в финале поэмы «Атта Тролль».  Gefl. Worte-01, S. 185; Займовский, с. 67; Гейне, 2:354.

106

Вечный город. // Aeterna urbs (лат.).

О Риме; впервые – у Тибулла (ок. 59 – ок. 17 до н. э.) («Элегии», II, 5, 23).  Бабичев, с. 49.

• «Столица мира» (Ан-250).

107

Вооруженный нейтралитет.

В Декларации от 17/28 фев. 1780 г. за подписью Екатерины II заявлялось, что воюющие державы (Великобритания и ее североамериканские колонии) не могут «нарушить законов нейтралитета» и что «для охраны <…> безопасности торговли и мореплавания» Россия выделит особые военно-морские силы.  Мартенс Ф. Ф. Собрание трактатов… – СПб., 1892, т. 9(10), с. 308–309.

Провозглашенные в декларации принципы очень скоро стали именоваться «вооруженным нейтралитетом». Выражение «neutralit arme» (франц.) Екатерина использовала, напр., в беседе с британским посланником Дж. Гаррисом 7/18 дек. 1780 г.  Болховитинов Н. Н. Россия открывает Америку. – М., 1991, с. 59.

Возможный источник этого выражения – загл. двустишия немецкого поэта Фридриха фон Логау «Вооруженный мир» (1654).

• «Вооруженный нейтралитет в лучшем случае бесполезен» (В-59).

108

Восемьдесят восемь профессоров – / Отечество, ты погибло! // Achtundachtzig Professoren: / Vaterland, du bist verloren.

Сатирическое двустишие об общегерманском Франкфуртском парламенте 1848–1849 гг. Опубликовано в «Deutsche Rundschau», 1901, т. 106.  Markiewicz, s. 511. Нередко приписывается О. фон Бисмарку.

109

Враг общества номер один. // Public Enemy No. One.

Об американском грабителе банков Джоне Диллинджере (1903–1934). Выражение приписывается шефу чикагской комиссии по уголовным делам Фрэнку Лошу (F. Loesch).  Rees, p. 59; Американа, с. 253.

110

Враги народа.

Уже афинские демократы IV в. до н. э. говорили о «предателях и врагах демократии», «предателях народа» (Ликург, «Речь против Леократа», ок. 330 г. до н. э.). «Вестник древней истории», 1962, № 2, с. 182.

В Древнем Риме существовал термин «враг римского народа» («hostis populo Romano»). «…Нас[христиан] называют врагами народа[hostes populi]», – писал богослов Тертуллиан на рубеже II–III вв. («К язычникам», I, 17, 3).  Тертуллиан. Собр. соч. – М., 1994, с. 57; thelatinlibrary.com/tertullian/tertullian.nationes1.shtml.

Из латыни выражение попало в западноевропейские языки, а затем (не позднее 1771 г.) – в русский.  См.: Цитаты из русской истории, с. 440.

• «Врагам народа <…> только смерть» (Р-61); «Друг народа» (Ан-140).

111

Всадник на белом коне. Генерал на белом коне.

Выражение «Всадник на белом коне» («Le Cavalier au Cheval Blanc», франц.; «Der Reiter auf dem weien Pferd», нем.) восходит к Апокалипсису: «И вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить» (Откр., 6:2; также: Откр., 19:11). По преданию, в 1453 г. султан Мехмед II, взявший Константинополь, въехал на белом коне в храм св. Софии.  История Византии. – М., 1967, т. 3, с. 198.

Это выражение, вместе с более поздним «генерал на белом коне» применялось к различным историческим лицам, в России – чаще всего к военным диктаторам.

• «Мировой дух верхом на коне» (Г-24).

112

Все можно сделать штыками, но сидеть на них нельзя. // On peut tout faire avec des ba onnettes, except s’asseoir dessus.

Так будто бы сказал после реставрации Бурбонов (1814) австрийский фельдмаршал князь Карл Шварценберг (1771–1820), главнокомандующий войсками антинаполеоновской коалиции.  Larchey L. L’Esprit de tout le monde. – Paris, 1892, p. 124; Всемирное остроумие. – Дубна, 1995, с. 182.

По другой версии, так сказал некий офицер князю Шварценбергу.  Marchal Ch. Dictionnaire amusant. – Paris, 1859, p. 285. Фраза приписывалась и другим лицам; в некоторых справочниках цитировалось (вероятно, ошибочно) как испанская пословица.

Позднейший вариант: «На штыки можно опираться, но на них нельзя сидеть».

Выражение «спать на штыках» встречалось в беседе министра полиции Жозефа Фуше с графом В. П. Кочубеем (1808).  Туган-Барановский Д. М. Наполеон и власть. – Балашов, 1993, с. 226.

113

Все мы умрем… то есть, Ваше Величество, почти все.

Из проповеди (вероятно, апокрифической) приходского священника, прочитанной в Фонтенбло в присутствии Людовика ХIV (1638–1715).  Bricard, s. 298.

114

Вьетнамский синдром.

Выражение появилось в конце 1960-х гг. как медицинский термин, первоначально в форме «поствьетнамский синдром» («Post-Vietnam Syndrome», англ.).

115

Ганнибал у ворот. // Hannibal ad (или: ante) portas (лат.).

Как поговорочное выражение – у Цицерона («Филиппики», I, 5, 10).

У Тита Ливия: «Ганнибал подошел к самым воротам[города] Нолы» («История…», ХХIII, 16, 2). Здесь речь идет о событиях 211 г. до н. э., когда Ганнибал несколько дней простоял в одной миле от Рима.  Цыбульник Ю. С. Крылатые латинские выражения. – М., 2003, с. 78. Впоследствии выражение «Ганнибал у ворот» связывалось также с битвой при Каннах (216 г. до н. э.).

Отсюда: «Враг у ворот». «Враг у наших ворот!» – заявлялось в постановлении Совета Парижской коммуны от 2 сент. 1792 г.  Захер Я. Французская революция в документах. – Л., 1926, с. 171.

116

Генерал Зима. Генерал Мороз.

Согласно Жаку Будэ, о «Генерале Зима» во Франции говорили уже в 1675 гг., после зимней кампании Анри де Тюренна в Вогезских горах.  Boudet, p. 528–529. В английской печати это выражение встречалось в годы американской Войны за независимость, а в 1776 г. попало и в русскую печать.  Цитаты из русской истории, с. 443.

1 дек. 1812 г. в Лодоне вышел сатирический листок «General Frost shaving little Boney» («Генерал Мороз, бреющий маленького Бони[Бонапарта]».  Ашукины, с. 133–134.

В разгар Крымской войны в юмористическом журнале «Панч» от 10 марта 1855 г. Николаю I были приписаны слова: «Россия имеет двух генералов, на которых она может положиться: это – генералы Январь и Февраль».  Knowles, с. 543.

117

Генералы всегда готовятся к прошлой войне.

У. Черчилль в своих мемуарах писал: «В Англии шутят, что наше военное министерство всегда готовится к прошлой войне, но это <…> касается и других министерств и других стран» («Вторая мировая война», т. 2, гл. 5) (1949).  Черчилль, 2:431.

Ги Ла Шамбр, который в 1940 г. занимал пост министра авиации Франции, говорил: «В 1914 г. [французский] Генштаб готовился к войне 1870 года, а в 1940-м – к войне 1914 года».  Frieser K.-H. Blitzkrieg-Legende. – Mnchen, 1995, S. 407.

118

Генералы всегда умирают в своей постели.

Поговорка, возникшая, возможно, на фронтах Первой мировой войны.  Mencken H. L. The New Dictionary of Quotations. – New York, 1942, p. 446.

Изречение: «Настоящий полководец должен умереть от старости» – приводится у Плутарха («Пелопид», 2).  Плут.-94, 1:319.

119

Генеральный прокурор фонаря.

Прозвище якобинца Камиля Демулена (1760–1794). Восходит к названию его памфлета «Речи Фонаря к парижанам» (сент. 1789 г.).  Tulard, p. 318; Попов Ю. В. Публицистика Великой Французской революции: Камиль Демулен. – Л., 1988, с. 11.

• «Аристократов на фонарь!» (Ан-3).

120

Гениально организованный голод.

Так, согласно Ленину, охарактеризовал положение в Германии «один недавно посетивший ее наблюдатель» («Письма из далека», 1). «Правда», 22 марта 1917; Ленин, 31:15, 21.

121

Герцогство Варшавское, монета прусская, армия польская, король саксонский, кодекс французский.

Польское речение конца 1800-х гг.  История XIX века, 2:36.

Великое герцогство Варшавское (1807–1815) было создано Наполеоном; титул великого герцога Варшавского получил саксонский король Фридрих Август.

122

Гидра контрреволюции.

Оборот восходит к эпохе Великой Французской революции. На празднестве в Париже 10 июля 1793 г. была представлена гигантская статуя Геракла, побеждающего гидру контрреволюции.  Boudet, p. 542.

О «гидре аристократии» уже 21 сент. 1789 г. говорил М. Робеспьер в Конвенте.  Робеспьер, 1:109.

123

Год чудес. // Annus mirabilis (лат.).

1666 год, который запомнился в Англии грандиозным пожаром Лондона и победами в войне с Нидерландами. «Annus mirabilis» – загл. поэмы Джона Драйдена (1667).

124

Голуби и ястребы.

Уже в 1798 г. «военными ястребами» («wаr-hаwks») в США называли сторонников войны с Францией, а затем (1811) – сторонников войны с Англией.  Markiewicz, s. 478.

О «голубях и ястребах» (т. е. «миролюбцах» и «сторонниках войны») стали писать в 1960-е гг., в связи с Вьетнамской войной. «Голуби» здесь восходят к выражению «голубь мира».  См.: Цитаты из русской истории, с. 445.

125

Городской воздух делает человека свободным. // Stadtluft macht frei (нем.).

Средневековое изречение. Уже в привилегиях, которые герцог Саксонии Генрих Лев даровал городу Брауншвейг-Хагену в 1160 г., говорилось: «Кто прожил в городе хотя бы год и один день, и при этом никто не притязал на него[как на своего крепостного], останется свободным и впредь».  Gefl. Worte-81, S. 188.

• «Труд дарует свободу» (Ан-69).

126

Городу и миру. // Urbi et orbi (лат.).

В ХIII – ХIV вв. – формула благословения вновь избранного папы; затем – формула благословения папы католическому миру в день поминовения Тайной вечери и в праздники Пасхи и Вознесения.  Бабичев, с. 821.

Словосочетание «Город (т. е. Рим) и мир» встречалось уже у Цицерона («Против Катилины», I, 9) и Овидия («Искусство любви», 1, 174; «Фасты», 2, 683).  Kasper, S. 376.

127

Господи, если Ты есть, спаси мою душу, если она у меня есть!

Апокрифическая молитва некоего английского солдата перед битвой при Бленхейме (немецкое название: Хохштадт-на-Майне) 17 авг. 1704 г., во время войны за Испанское наследство. Приведена в «Апологии» английского кардинала Джона Ньюмена (1864).  Knowles, p. 18.

128

Господь дохнул, и они рассеялись. // Flavit Deus et dissipati sunt (лат.).

Несколько измененный текст надписи на памятной медали, отчеканенной в Голландии по случаю гибели «Непобедимой армады» (1588); здесь: «Flavit Jehovah…» («Иегова дохнул…»). Позже авторство этого изречения приписывалось Елизавете II.  Hertslet, S. 297.

Восходит к Библии: «Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море» (Исход, 15:10); «…Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унес их, как солому» (Исайя, 40:24).

• «Наполеон дохнул, и Пруссия перестала существовать» (Г-28).

129

Гражданская война. // Bellum civile (лат.).

Впервые – в 3-й речи Цицерона против Катилины, 3 дек. 63 г. до н. э.: «Гаруспики <…> предсказали, что надвигаются <…> гражданские и междоусобные войны» («Против Катилины», III, 19). Обычным это выражение стало со времени войны между Цезарем и Помпеем (49–45 гг. до н. э.).  Цицерон-93, 1:318; Gefl. Worte-81, S. 65.

130

Гуманитарная интервенция.

Впервые так была названа операция миротворческих войск ООН 1992 г. в Сомали; речь шла о защите конвоев с гуманитарной помощью голодающему населению.  Карманная энциклопедия the Hutchinson. – М., 1995, с. 513.

131

Да возрадуются смертные, что существовало такое украшение человеческого рода.

Надпись (по-латыни) на надгробии Исаака Ньютона (1643–1727) в Вестминстерском аббатстве.  Бабкин, 2:391.

132

Не геометр да не войдет (Да не вступит сюда никто, кто не знает математики). // Mdeis agemetrtos eisit (греч.).

Надпись (вероятно, апокрифическая) на портике платоновской Академии, основанной ок. 387 г. до н. э. Она известна лишь в передаче комментаторов Аристотеля, живших в VI в. н. э. (Элий, схолии к трактату «О душе»; Филон, схолии к «Аналитикам»).

Византийский писатель XII в. Иоанн Цеца в своей поэме «Хилиада», VIII, 973, приводит более полную форму: «Не знающий геометрии да не вступит под эти своды».  plato-dialogues.org/faq/faq009.htm.

133

Да позаботятся консулы, чтобы государство не потерпело ущерба. // Caveant[или: Videant] cosules <…>.

В Древнем Риме – формула сенатского постановления о предоставлении консулам чрезвычайных (диктаторских) полномочий. Впервые применена в 121 г. до н. э. против Гая Гракха.

Тит Ливий датирует первое такое постановление 464 годом до н. э. («История…», III, 4, 9), но это анахронизм.  Ливий, 1:120; 1:527 (коммент.).

Цитируется также в форме: «Пусть консулы будут бдительны…» Бабичев, 117.

133а

Дайте мне воспитывать ребенка первые семь лет, и потом уже делайте с ним что хотите (и он будет моим навсегда).

Изречение появилось не позднее 1880-х гг.  Напр.: Chapman E. R. The New Godiva… – London, 1885, p. 25. Нередко приписывалось иезуитам.

Сходные высказывания приписывались позже Ленину, Гитлеру и др.  Boller P. F. Jr, Boller J. G. They Never Said It. – New York; Oxford, 1989, p. 68.

134

Дегенеративное искусство. // Entartete Kunst.

Название выставки современного искусства, устроенной нацистскими властями в Мюнхене (июль – ноябрь 1937). Более ранняя «Выставка „культурных документов“ большевизма и еврейской подрывной работы» (март 1936) называлась «Entartete Art» («Дегенеративная манера»).  Gefl. Worte-01, S. 470; Le petit Larousse illustr. – Paris, 2000, вклейка.

134а

Делатель королей. // Kingmaker (англ.).

Так в исторической поэме Сэмюэла Дэниэла «Гражданские войны между домами Ланкастера и Йорка» (1595) был назван Ричард Невилл, граф Уорик, участник войны Алой и Белой роз (Richard Neville, Earl of Warwick, 1428–1471).  Oxford Dictionary, 8:451. Он сыграл первостепенную роль в низложении Генриха VI и воцарении Эдуарда IV (1461), а затем – в кратковременной реставрации на троне Генриха VI (1470–1471).

135

Дешево и плохо. // Ugly and cheep (англ.) // Billig und schlecht (нем.).

О немецких изделиях, представленных на Всемирной выставке в Филадельфии (1876). Американская газета «The Sun» писала: «Девизом германской выставки в Филадельфии может служить: „Плохо и дешево[Ugly and cheep]“».  Михельсон, 1:241.

Широкую известность этот отзыв получил благодаря «Письмам из Филадельфии» Франца Рёло (F. Reuleaux, 1829–1905), опубликованным на англ. яз. в 1876, на нем. яз. в 1877 г.  Reuleaux F. Briefe aus Philadelphia. – Brauschweig, 1877, S. 12 (письмо III, 19 июля 1876). Рёло, директор Промышленной академии в Берлине, был в Филадельфии членом жюри.

136

Диадохи и эпигоны.

Термины, введенные в «Истории диадохов» Иеронима из Кардии (IV в. до н. э.). «Диадохи» («преемники») – полководцы Александра Македонского, разделившие его империю в 323 г. до н. э.; «эпигоны» («рожденные после») – второе поколение преемников Александра.  Markiewicz, s. 176. В греческой мифологии «эпигоны» – сыновья семи вождей, погибших в походе против Фив.

137

Дипломатия канонерок.

1 июля 1911 г. в Агадир (Марокко) прибыла германская канонерская лодка «Пантера». Это стало причиной серьезного дипломатического кризиса, поскольку Марокко входило во французскую зону влияния. Отсюда: «Дипломатия канонерок».  Василевский, с. 100; Markiewicz, s. 511.

Отсюда же: «Прыжок „Пантеры“».  История дипломатии, 2:706.

138

Договоры должны соблюдаться. // Pacta sunt servanda (лат.).

В таком виде формула известна с середины ХIII в. (папа Григорий IХ, «Декреталии», I, 35, 1).  Kasper, S. 258.

Она восходит к античным источникам. Знаменитый юрист Ульпиан (ок. 170–223) цитировал эдикт не названного по имени римского претора: «Договоры и соглашения <…> я буду соблюдать» («Pacta, conventa <…> servabo») («Дигесты», 1, 14, 7, 7).  Gefl. Worte-01, S. 362.

139

Драконовские законы.

Дракон («Dracon» – «змей, дракон») – полумифический афинский законодатель; ок. 621 г. до н. э. установил писаные законы вместо прежнего обычного права, причем «почти за все преступления было назначено одно наказание – смертная казнь» (Плутарх, «Солон», 17).  Плут.-94, 1:102.

Греческий врачеватель Геродик Мегарский (V в. до н. э.) говорил: «Это законы не человека, а Дракона, так они суровы» (Аристотель, «Риторика», II, 1400b, 21).  Античные риторики. – М., 1978, с. 119.

Согласно афинскому оратору Демаду (ок. 380–318 до н. э.), «Драконт[Другая форма того же имени. ] написал свои законы кровью, а не черной краской» (Плутарх, «Солон», 17).  Плут.-94, 1:102.

140

Друг народа.

В Афинах с IV в. до н. э. (а возможно, и раньше) «друзьями народа» называли сторонников демократии. Оратор Лисий возмущался тем, что Алкивиад Младший поступил на службу в кавалерию, «хотя он не был другом народа» («Речь против Алкивиада», 9). По Ксенофонту, Сократ «был другом народа», а некоторые его ученики «не были друзьями народа подобно ему» («Воспоминания о Сократе», I, 2, 60). Также: «Когда Демосфен начнет твердить, что он друг народа…» (Эсхин, «Против Ксенофонта о венке», 176).  Лисий. Речи. – М., 1994, с. 172; Ксенофонт. Сократические сочинения. – СПб., 1993, с. 55; Ораторы Греции. – М., 1985, с. 195.

Публикола («друг народа») – фамильное имя в римском сенаторском роде Валериев. Первым, по преданию, его получил Публий Валерий Попликола[Архаическая форма имени Публикула. ] – за участие в изгнании царя Тарквиния Гордого и установлении республики в 510 г. до н. э.  Ливий, 1:559.

«Друг народа» («L’Ami du peuple») – название газеты Жана Поля Марата, ставшее его прозвищем; газета выходила с сент. 1789 г. «Здесь покоится Марат, Друг народа, убитый врагами народа 13 июля 1793» – надпись на могильном камне первой могилы Марата в саду Кордельеров.  Манфред А. Марат. – М., 1962, с. 337.

• «Враги народа» (Ан-110).

141

Европа двух скоростей. // A two-speed Europe (англ.). // l’Europe deux vitesses (франц.).

Выражение появилось во Франции не позднее 1975 г. Имелось в виду предложение Вилли Брандта, чтобы более развитые страны ЕС интегрировались друг с другом быстрее, чем менее развитые (речь в Париже 19 нояб. 1974 г.).

Широкое распространение этот термин получил после публикации 12 апр. 1989 г. доклада комитета Жака Делора («план Делора»), в котором предусматривалось поэтапное создание валютно-экономического союза стран ЕС.

142

Европейский концерт. // Concert europen (франц.).

Так называли соглашение России, Австрии, Пруссии и Англии в 1814 г., после победы над Наполеоном. В 1818 г. к нему присоединилась Франция.

«Concert» по-французски означает также «согласие». Уже в 1710 г. говорили о «Гаагском концерте (согласии)» между Англией и Голландией.  Ladendorf, S. 76; Markiewicz, s. 483.

143

Европейское равновесие[сил] (Европейский баланс).

Выражение «политика равновесия» приписывалось Лоренцо Медичи (1449–1492).  Ковальский Я. Папы и папство. – М., 1991, с. 213. О «равновесии сил» писал итальянский гуманист Франческо Гвиччардини (1483–1540).  Oxford Dictionary, 1:894.

Англичанин Уильям Камден (1551–1623) писал: «Франция и Испания – как бы чаши европейских весов, а Англия – язычок весов, поддерживающий равновесие» («История…», опубл. в 1625 г.).  Gefl. Worte-01, S. 413; Markiewicz, s. 434. О «европейском равновесии» («Balance of Europe») писали в Англии не позднее 1677 г.; о «европейском равновесии сил» («Balance of power in Europe») – не позднее 1701.  Oxford Dictionary, 1:894.

При Петре I это понятие вошло в русский политический язык: «…политику имеют, дабы баланс в силах держать меж соседов» (программа торжеств по случаю Ништадтского мира 16 авг. 1724 г.).  Соловьев С. М. История России… – М., 1963, кн. 9, т. 18, с. 553.

• «Равновесие страха» (П-55).

144

Его ум повсюду, а сердце здесь.

Надпись на урне, куда после смерти Вольтера (1778) было помещено его сердце. Ныне оно покоится в цоколе скульптуры Вольтера работы Гудона в Национальной библиотеке.  Бабкин, 2:414; Акимова А. Вольтер. – М., 1970, с. 437.

145

Естественные границы.

Считается, что в языке дипломатии это понятие появилось в XVI в.  Gefl. Worte-01, S. 394. Нидерландский правовед Гуго Гроций возводил его к античности: «Земли с естественными границами[limites naturales, лат. ], названные так, по словам Варрона, потому, что рубежи их удобны для отражения врагов как естественные рубежи, каковы реки и горы» («О праве войны и мира», II, 3, 16; 1625 г.).  Отд. изд. – М., 1994, с. 223.

В революционной Франции с 1792 г. лозунг «естественных границ» означал прежде всего границу по Рейну. Об этом говорили в Конвенте Э. Ж. Сийес, Л. Карно и Ж. Дантон.  Boudet, p. 454; Gefl. Worte-01, S. 394.

• «Восстановить границы Галлии, предначертанные ей природой» (Р-42).

146

Жандарм Европы (Европейский жандарм). // Le gendarme de l’Europe (франц.).

По-видимому, первоначально это выражение относилось к Австрии и Клеменсу Меттерниху, канцлеру Австрийской империи в 1821–1848 гг.  Займовский, с. 129.

С середины XIX в. так стали называть и другие европейские державы: Францию, Россию (после подавления венгерского восстания 1848–1849 гг.), Германию при Бисмарке; с начала XX в. – почти исключительно николаевскую Россию и самого Николая I.

• «Мировой полицейский» (Р-95).

147/p>

Железная леди. // The Iron Lady.

5 фев. 1975 г. в лондонской «Дейли миррор» появилась статья о Маргарет Тэтчер под загл. «The Iron Maiden» («Железная дева», от немецкого «Eiserne Jungfrau»); так в XVII веке в Нюрнберге называли орудие пыток в виде железного ящика, утыканного изнутри стальными шипами. Автором статьи была Марджори Прупс (Marjorie Proops, р. ок. 1911).  Cohen, p. 306.

19 янв. 1976 г. Тэтчер, в то время лидер консервативной оппозиции, заявила, что «русские стремятся к мировому господству». 24 янв. в «Красной звезде» (с. 3) появился отклик военного журналиста, капитана Юрия Гаврилова под загл.: «„Железная дама“ стращает…» «Железной дамой», утверждал автор, «именуют ее[Тэтчер] в ее собственной стране». В «Санди таймс» от 25 янв. «железную даму» перевели как «The Iron Lady».  Rees, p. 154.

Прозвище утвердилось в английской печати и было принято самой М. Тэтчер. «Британии нужна железная леди» – лозунг ее избирательной кампании 1979 г.  Eigen, p. 644.

148

Железный занавес.

Ранний пример употребления этого оборота в переносном значении – в романе Г. Уэллса «Пища богов» (1904), III, 4: «…он отрезан от внешнего мира как бы железным занавесом».  John, S. 102; Уэллс Г. Дж. Собр. соч. в 12 т. – М., 2002, с. 300. Со времени Первой мировой войны «железный занавес» стал означать также политическую или военную изоляцию страны. «Франция <…> сорокамиллионная страна с глубоко укоренившейся обидой и железным занавесом на своих рубежах», – писал американец Джордж У. Крайл (G. W. Crile) в кн. «Механистический взгляд на войну и мир» (1915).  Jay, p. 104.

23 дек. 1919 г. Жорж Клемансо заявил во французской Палате депутатов: «Мы желаем поставить вокруг большевизма железный занавес, чтобы не дать разрушить цивилизованную Европу».  Sloves H. La France et l’Union Sovitique. – Paris, 1935, p. 118. «Мы были за „железным занавесом“» – писала Этел А. Сноуден (E. A. Snowden) в кн. «Через большевистскую Россию» (1920).  Safire, p. 371. 10 лет спустя Лев Никулин в статье «Железный занавес» утверждал: «С точки зрения буржуазии, в Советском Союзе 12 лет кряду длится пожар. Изо всех сил нажимая на рычаги, там[на Западе] стараются постепенно опустить железный занавес, чтобы огонь не перекинулся в партер». «Лит. газета», 13 янв. 1930.

18 фев. 1945 г. в берлинской газете «Дас Райх» появилась статья «За железным занавесом» (подпись: «cl») – отклик на Московскую и Ялтинскую конференции держав-союзников. В речи Й. Геббельса 22 фев. 1945 г. (опубл. в «Дас Райх» 25 фев.) говорилось, что, если Германия проиграет войну, СССР отгородит Восточную и Юго-Восточную Европу от остального мира «железным занавесом». «Поперек Европы появился железный занавес», – писал Сент-Винсент Трабридж (St Vincent Troubridge) полгода спустя («Sunday Empire News», 21 окт. 1945).  Gefl. Worte-01, S. 416–417; Ашукины, с. 207.

Сходный образ использовал уже французский мыслитель ХVIII в. Антуан де Ривароль (1753–1801): «Моисей воздвиг бронзовую стену между своей нацией и всеми другими».  Размышления и афоризмы французских моралистов. – СПб., 1995, с. 488.

• «…на континент опустился железный занавес» (Ч-40); «…навсегда опустился кровавый занавес» (Е-5).

149

Желтая опасность.

Выражение появилось, вероятно, во Франции в нач. 1890-х гг. Нередко встречалось в речах и письмах германского императора Вильгельма II; впервые – в письме к Николаю II от 6 июня 1894 г.  Markiewicz, s. 484.

150

Завещание Петра Великого.

«Завещание» было плодом коллективного творчества западноевропейских публицистов 1-й пол. ХIХ в. Первой его версией (без использования слова «завещание») стала книга М. Лезюра «О росте русского могущества от его возникновения до начала ХIХ века» (Париж, 1807; переиздания: 1812, 1863). Эту программу долгосрочной российской экспансии назвал «завещанием» Петра Ф. Гайярд в книге «Записки кавалера д’Эона» (Париж, 1836).

Три года спустя «политическое завещание» Петра изложил поляк Леонард Ходзко в изданной по-французски книге «Польша историческая…» (1839): «Петр <…> глядел вперед на века, и, составив свое политическое завещание в начале царствования, он двадцать лет трудился над осуществлением своей программы завоевания мира».  Козлов В. П. Тайны фальсификации. – М., 1994, с. 81. «Через двадцать лет Европа будет <…> казацкой…» (Н-81).

• «Политическое завещание» (Р-38).

150а

Заговор молчания. // Conspiration de silence (франц.).

Страницы: «« ... 6566676869707172 »»

Читать бесплатно другие книги:

Необъяснимый катаклизм – Прорыв, забросил несколько российских поселений в другой Мир, смертельно оп...
В настоящем справочнике представлены исчерпывающие сведения об основах диагностики и методах немедик...
Кризисы и потери – часть нашей жизни и жизни наших близких. Потери могут быть большими и маленькими,...
Все, что отличает романы Алексея Колышевского: динамичный сюжет, яркие неоднозначные герои, парадокс...
Что объединяет героев романа Алексея Колышевского? Их объединяет ненависть и жажда. Ненависть друг к...
Современная виктимология, т. е. «учение о жертве» (от лат. viktima – жертва и греч. logos – учение) ...